| Unless it's someone else's DNA on the pan. | Если это не чья-то другая ДНК на сковородке. |
| Well, the FBI had nothing on the pan. | Ну, в ФБР ничего не знают о сковородке. |
| I must have two of something cooking in the pan by the time he returns. | У меня должно быть на сковородке два куска чего-нибудь, когда он вернется. |
| All I have to do is toss it in a pan. | Мне лишь надо разогреть ее на сковородке. |
| The pieces were later put in a pan for cooking. | Позднее они пожарили части на сковородке. |
| Well, I can bring home the bacon and fry it up in a pan. | Ну, я могу купить домой бекон и зажарить на сковородке. |
| You will see what's for dinner... two of them, cooking in the pan. | Ты увидишь что-нибудь на ужин, два куска на сковородке. |
| That's bacon, gently sizzling in the pan there. | Это бекон, мягко шипящий на сковородке |
| And the uncanny ability to bring home the bacon, fry it up in a pan, and never ever let Teddy forget that he's a man. | И её фантастическую способность готовить домашний бекон, разогревать его на сковородке и никогда, никогда, не давать Тэдди забыть, что он мужик. |
| You cook this one in a pan | Готовить их надо на сковородке. |
| All in the same pan? | Все в одной сковородке? |
| He used a razor and sliced it so thin it would liquefy in the pan with a little oil. | Резал его лезвием так тонко... что он просто таял на сковородке. |
| To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. | Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
| "You're frying like a fritter in a pan." | Обе: Ты жаришься, как оладьи на сковородке. |
| BOTH: "You're frying like a fritter in a pan." | "Ты поджариваешься, как пирожок на сковородке". |