| Pan has kept us alive to do his bidding. | Пэн позволил нам жить, чтобы мы выполнили сделку. |
| Pan wants him to lose faith. | Пэн хочет, чтобы он потерял надежду. |
| Without my power to protect you, Pan will capture you both! | Без моей силы у тебя нет защиты. Пэн вас поймает. |
| Pan cares about all of us. | Пэн переживает за нас. |
| And Pan knows it. | И Пэн знает об этом. |
| I need that broiling pan that Joey borrowed. | Мне нужна сковорода которую взял Джоуи. |
| What a pan, what a grill. | Какая сковорода, да какой гриль. |
| So they call grandma, and grandma says, "My pan was too small!" | И они звонят бабушке, и бабушка говорит: "Моя сковорода была слишком маленькая!" |
| Spending way too much time in the kitchen looking for the perfect pan to solve your cooking problems. | И вам нужна идеальная сковорода на все случаи жизни. |
| So they call grandma, and grandma says, "My pan was too small!" (Laughter) So, it's not that we have good words and bad words. | И они звонят бабушке, и бабушка говорит: "Моя сковорода была слишком маленькая!" |
| Pan Oplt, you do not betray me, too. | Пан Оплт, Вы меня тоже не предавайте. |
| Since July 2002, four political prisoners have died in detention (Mai Aik Pan, U Aung May Thu, U Sai Pa and U Maung Ko). | С июля 2002 года в тюрьмах скончались четыре политических заключенных (Май Аик Пан, У Аунг Май Тху, У Сай Па и У Маунг Ко). |
| Pan, mommy is coming | Пан, мамочка идет! |
| Pan, stay there Don't move | Пан, сиди на месте! |
| On September 6th 1998 representatives of 28 states of Asia, Europe and Pan America established the International Kurash Association - the official international sport organ representing Kurash in the world. Since that day September 6th is the official birthday of the new international sport - Kurash. | 6 сентября 1998 года представители 28 стран Европы, Азии и Пан Америки создали Международную Ассоциацию Кураш - официальный международный спортивный орган, представляющий узбекскую борьбу на международной арене. |
| So we just wait for Pan's shadow to show up? | Так мы будем просто ждать, когда покажется тень Пэна? |
| Breaking Pan's rules would be unwise. | Нарушать правила Пэна глупо. |
| You work for Pan. | Ты работаешь на Пэна. |
| When we find Pan? | Когда мы найдем Пэна? |
| I'd wager the solution to Pan's riddle is a bit more complicated than that. | Держу пари, так просто загадку Пэна не решишь. |
| Yasny pan, a small detachment Bulba River. | Ясный пан, маленький отряд Бульбы у реки. |
| Pan Oplt, you do not betray me, too. | Пан Оплт, Вы меня тоже не предавайте. |
| Pan seems to be behaving himself today | Похоже, Пан сегодня хорошо себя ведет. |
| We'll set it right, Pan. | Мы всё сможем, Пан. |
| Look, Pan, it's got loads of pictures round the edge. | Смотри, Пан, сколько тут картинок. |
| Enamelled pan made of thick plate, garnet inner side. | Эмалированная кастрюля из толстой пластины, с гранитовидной внутренней стороной. |
| Have you got a pan I can borrow? | У тебя есть кастрюля? - Пожалуйста. |
| Several other featured monsters are Medusa, Hecate, Talos, and Pan. | Несколькими другими показанными монстрами является Медуза, Геката, Talos, и Кастрюля. |
| No, a pan just fell down. | Нет, просто упала кастрюля. |
| One pot and one pan. | Один горшок и одна кастрюля. |
| Exactly like Risotto, and in this case, I burned the pan. | Вот именно, как и ризотто и в данном случае я сожгла сковородку. |
| A pan that made flipping an omelet over very easy. | Сковородку, на которой было очень легко переворачивать омлет. |
| Can you throw some more coffee grounds in the pan? | Закинь побольше кофейной гущи в сковородку. |
| Maybe even a pot, maybe a pan. | Может быть, даже кастрюлю, может быть сковородку. |
| But before we close, I'd like to invite you all to join us here at KACL in wishing a fond farewell to our Happy Chef, Leo Pascale, as he bubble-wraps his crepe pan and heads south towards sunny Santa Fe. | Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе. |
| She'll know where Pan is hiding. | Она знает, где прячется Пен. |
| Well, unless your last name is Pan, you haven't been a kid for a long time. So, explain to me the last 20-plus years. | Ну, если твоя фамилия не Пен ты не был ребёнком уже давно так что объясни мне последние лет 20 |
| I did it, Pan! I did it! | Я сбил её, Пен! |
| I've got you this time, Pan. | Теперь ты мой, Пен. |
| Pan! - We followed your orders, Pan! | Эй, Пен, мы выполняли твой приказ. |
| I made you a fish from the pan Proshka. | Я приготовила вам рыбу от пана Прошка. |
| The partnership, and the choreography of Astaire and Hermes Pan, helped make dancing an important element of the Hollywood film musical. | Партнерство и хореография Астера и Гермеса Пана помогли сделать танцы важным элементом голливудских музыкальных фильмов. |
| The Flutes of Pan should be here in the Library. | Флейта Пана должна быть здесь, в Библиотеке. |
| Do they play the pipes of Pan, as in Virgil's Georgics? | Они играют на флейте Пана, как у Виргилия в "Георгике"? |
| played on the pan flute. | "Мне жаль" Брэнды Ли, на флейте Пана. |
| I must have two of something cooking in the pan by the time he returns. | У меня должно быть на сковородке два куска чего-нибудь, когда он вернется. |
| All I have to do is toss it in a pan. | Мне лишь надо разогреть ее на сковородке. |
| The pieces were later put in a pan for cooking. | Позднее они пожарили части на сковородке. |
| All in the same pan? | Все в одной сковородке? |
| BOTH: "You're frying like a fritter in a pan." | "Ты поджариваешься, как пирожок на сковородке". |
| Eva, get me a pan. | Ева, дай мне поддон. |
| A rectangular pan, used for cooking Japanese omelets, in good to egg-celent condition. [laughs] | Прямоугольный поддон, используется для приготовления японского омлета, в наилучшем качестве. |
| It's got a brand new oil pan. | Теперь у нее отличный новый поддон картера. |
| Chassis/floor pan (obvious and fundamental differences); | 14.1.2.3.1 поддон шасси/пола (очевидные и существенные различия); |
| The fuel in the pan shall be ignited. pan shall be placed. tank. | Топливо в поддоне поджигается... поддон устанавливается под бак . |
| Then maybe Pan shouldn't have taken my son. | Тогда Пэну не стоило забирать моего сына. |
| He passed out as soon as his heart went into Pan. | Он упал без сознания, как только отдал своё сердце Пэну. |
| I know you're loyal to Pan, and I get that. | Знаю, вы преданы Пэну. И я понимаю это. |
| This parchment belonged to Pan. | Этот пергамент принадлежит Пэну. |
| Pan needs his heart. | Пэну нужно его сердце. |
| My brother lost it during a duel with Pan. | Брат потерял ее во время дуэли с Пэном. |
| I know about your deal with Pan. | Я знаю о твоей сделке с Пэном. |
| There's only one thing we want from you... to make you pay for what happened to Pan. | Мы хотим от тебя только одного... чтоб ты заплатил за то, что случилось с Пэном. |
| Are you trying to start a war with Pan? | Вы что, хотите войны с Пэном? |
| We only made it out of our last encounter because Pan let us. | Мы пережили стычку с Пэном только потому, что он нам позволил. |
| So, to scour a pan, you need to... | Для того, чтобы отмыть противень, тебе нужно... |
| I've eaten the entire pan. | Я съела целый противень. |
| One pan of pasta for two people? | Один противень макарон на двоих? |
| Then we go into final shaping, "panning" - which means putting the shaped loaf on a pan. | Затем мы придаём тесту форму и выкладываем его на противень. |
| While you grease the pan and preheat your oven to 3500 degrees Separate the yolk from your enhanced eggplant And give it a blast from your spice weasel. | Теперь, пока вы смазываете противень жиром и разогреваете духовку до 3500 градусов отделите желток генетически улучшенного баклажана... и приправьте все это хорошей порцией приправы из вашей пряной ласки. |
| I can pan, zoom and rotate it effortlessly. | Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение. |
| I can pan, zoom and rotate it effortlessly. | Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение. |
| Pan and Pfeil (2004) give 94 million for all German-speaking groups. | Немцев В Германии; Pan and Pfeil (2004) насчитали 89 миллионов всех немецкоговорящих европейцев. |
| In 2009, her first novel, The Mistress, was published by Pan MacMillan. | В 2009 году она опубликовала свой первый роман «Любовница» (англ. The Mistress) в издательстве Pan MacMillan. |
| In 2003, the band was again in a recording studio for The Second Wave: 25 Years of NWOBHM, a split album conceived by the label Communiqué, comprising five songs each for Oliver/Dawson Saxon, Tygers of Pan Tang and Girlschool. | В 2003 году группа была снова в студии, для записи новых песен для The Second Wave: 25 Years of NWOBHM, сплит-альбома, задуманного the Communiqué label, и включавшего по пять песен от Oliver/Dawson Saxon, Tygers of Pan Tang и Girlschool. |
| Now Ted entered this realm every day by improvising in a sort of Tin Pan Alley style like this. (Music) | В этот мир отец отправлялся каждый день, импровизируя на пианино в стиле Тин Пэн Элли [Tin Pan Alley] - это звучало примерно так. (Музыка) |
| The name has a bilingual etymology, since melon is a loan word from English, while pan is from the Portuguese word for bread. | Этимология названия базируется на двух языках, поскольку слово англ. melon («дыня») заимствовано из английского языка, в то время как порт. pan происходит от португальского слова «хлеб». |