| Pan will never notice if a few cakes are missing. | Пэн не заметит пропажу пары пирогов. |
| Pan said it had to be me. | Пэн сказал, что это должна сделать я. |
| Okay, see you later, Pan. | Ну, поговорим ещё, Пэн. |
| Why didn't you tell me Pan was your father? | Почему ты не сказал мне, что Пэн твой отец? |
| How do I know Pan didn't conjure up a vision of you? | Откуда мне знать, что это не Пэн играет с моим воображением? |
| I need that broiling pan that Joey borrowed. | Мне нужна сковорода которую взял Джоуи. |
| What a pan, what a grill. | Какая сковорода, да какой гриль. |
| So, it's not that we have good words and bad words. We have a pan that's too small! | Нет, это не слова у нас плохие и хорошие, наша сковорода слишком мала! |
| We have a pan that's too small! | наша сковорода слишком мала! |
| So they call grandma, and grandma says, "My pan was too small!" (Laughter) So, it's not that we have good words and bad words. | И они звонят бабушке, и бабушка говорит: "Моя сковорода была слишком маленькая!" |
| A squad ahead of a pan horunzhy Galyandovich. | А впереди отряда пан хорунжий Галяндович. |
| We can catch a 1:15 Pan Atlantic flight. | Мы можем успеть на рейс Пан Атлантик в 1:15. |
| Ixion, you believe that they are presences like us, like Night, Earth and old Pan. | Иксион, ты веришь, что они существуют так же, как мы, как Ночь, Земля и старый Пан. |
| Enough, the pan Kosnevsky. | Достаточно, пан Косневский. |
| The first was Pan Twardowski (a Polish folklore sorcerer) in 5 parts, staged in Kiev in 1860. | Первый - «Пан Твардовский» (на сюжет о герое польского фольклора) - был поставлен в Киеве в 1860 году. |
| They're unwitting pawns in Pan's game. | Они лишь пешки в игре Пэна. |
| We take a page from Pan and we start being clever. | Последуем примеру Пэна и станем умнее. |
| Except Pan's shadow is rarely with him. | Только вот тень Пэна редко рядом с ним. |
| Almost everything in the original script was discarded except for Lo Pan's story. | Почти всё из первоначального сценария было изъято за исключением истории Ло Пэна. |
| You good with Pan patrol? | Справишься с охраной Пэна? |
| Yasny pan, a small detachment Bulba River. | Ясный пан, маленький отряд Бульбы у реки. |
| We can catch a 1:15 Pan Atlantic flight. | Мы можем успеть на рейс Пан Атлантик в 1:15. |
| Enough, the pan Kosnevsky. | Достаточно, пан Косневский. |
| The garden is thought to be laid out by Pan Yunduan to please his father Pan En, who was a high ranking official in the Ming dynasty. | Считается, что сад в 1559 году разбил Пан Юндуан, чтобы сделать приятное своему отцу Пан Эну, который был чиновником высокого ранга в династии Минг. |
| Today the IKA unites 117 national Kurash federations in Asia, Europe, Pan America, Africa and Oceania, and number of member states is growing every year. | К началу 2010 года МАК объединяет федерации 117 стран Азии, Африки, Европы, Пан Америки и Океании. |
| Have you got a pan I can borrow? | У тебя есть кастрюля? - Пожалуйста. |
| Several other featured monsters are Medusa, Hecate, Talos, and Pan. | Несколькими другими показанными монстрами является Медуза, Геката, Talos, и Кастрюля. |
| One pot and one pan. | Один горшок и одна кастрюля. |
| Have you got a pan I can borrow? | У тебя есть кастрюля? |
| The invention, known as Howard's vacuum pan, is still in use. | Это изобретение, известное как «вакуумная кастрюля Говарда», до сих пор применяется при производстве сахара. |
| You know, being a modern husband, I can bring home the bacon and wash out the pan. | Знаешь, чтобы быть современным мужем, я могу принести домой бекон и помыть сковородку. |
| A pan that made flipping an omelet over very easy. | Сковородку, на которой было очень легко переворачивать омлет. |
| Lesha wash the pan, Vanya go to the shop. I won't be long. | Лешь чисть сковородку, Вань в магазин, я скоро. |
| Fedya, bring the pan. | Федь, дай-ка сковородку. |
| But before we close, I'd like to invite you all to join us here at KACL in wishing a fond farewell to our Happy Chef, Leo Pascale, as he bubble-wraps his crepe pan and heads south towards sunny Santa Fe. | Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе. |
| She'll know where Pan is hiding. | Она знает, где прячется Пен. |
| Did you say Pan... has banished Tinker Bell? | Ты сказал, что Пен прогнал Тинк? |
| Well, unless your last name is Pan, you haven't been a kid for a long time. So, explain to me the last 20-plus years. | Ну, если твоя фамилия не Пен ты не был ребёнком уже давно так что объясни мне последние лет 20 |
| I did it, Pan! I did it! | Я сбил её, Пен! |
| I wouldn't want this to go any farther, but... the cook told me that the first mate told him... that he heard that Pan has banished Tinker Bell. | Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк. |
| I made you a fish from the pan Proshka. | Я приготовила вам рыбу от пана Прошка. |
| The partnership, and the choreography of Astaire and Hermes Pan, helped make dancing an important element of the Hollywood film musical. | Партнерство и хореография Астера и Гермеса Пана помогли сделать танцы важным элементом голливудских музыкальных фильмов. |
| Soviet viewer is best known for playing the role of the Pan Athlete in a humorous TV series Cabaret 13 chairs . | Советскому зрителю известен прежде всего игрой в роли Пана Спортсмена в юмористическом телесериале «Кабачок "13 стульев"». |
| In his 2001 book on Falun Gong, journalist Danny Schechter drew on evidence from Falun Gong sources, from Philip Pan, and interviews with other journalists to conclude that the self-immolation was orchestrated by the Chinese government. | В 2001 году в своей книге о Фалуньгун журналист Дэнни Шехтер, опираясь на доказательства из источников Фалуньгун, исследования Филиппа Пана, а также интервью с другими журналистами, пришёл к выводу о том, что самосожжение было организовано китайским правительством. |
| Have not seen Pan Proshka? | Не видел пана Прошка? |
| Unless it's someone else's DNA on the pan. | Если это не чья-то другая ДНК на сковородке. |
| All I have to do is toss it in a pan. | Мне лишь надо разогреть ее на сковородке. |
| Well, I can bring home the bacon and fry it up in a pan. | Ну, я могу купить домой бекон и зажарить на сковородке. |
| All in the same pan? | Все в одной сковородке? |
| To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. | Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
| After 60 seconds pre-heating, the pan shall be placed under the Tested-Device. | После предварительного прогрева в течение 60 с поддон устанавливают под испытуемое устройство. |
| The burning pan covered with the screen must be moved back to its original position. | Горящий поддон, покрытый экраном, сдвигается в первоначальное положение. |
| During phase C of the test, the pan must be covered by a screen placed 3 cm +- 1 cm above the fuel level. | 5.6 Во время фазы С испытания поддон должен быть накрыт экраном, устанавливаемым на высоте 3 см+-1 см над уровнем топлива. |
| Eva, get me a pan. | Ева, дай мне поддон. |
| Chassis/floor pan (obvious and fundamental differences); | 14.1.2.3.1 поддон шасси/пола (очевидные и существенные различия); |
| You were about to be Pan's lunch. | Ты едва не стал обедом Пэну. |
| When I gave my heart to Pan... I thought I was being a hero. | Когда я отдал свое сердце Пэну, то думал, что поступаю как герой. |
| Until then, we keep Pan happy. | А до тех пор мы должны угождать Пэну. |
| This parchment belonged to Pan. | Этот пергамент принадлежит Пэну. |
| Pan needs his heart. | Пэну нужно его сердце. |
| I know about your deal with Pan. | Я знаю о твоей сделке с Пэном. |
| There's only one thing we want from you... to make you pay for what happened to Pan. | Мы хотим от тебя только одного... чтоб ты заплатил за то, что случилось с Пэном. |
| Are you trying to start a war with Pan? | Вы что, хотите войны с Пэном? |
| We only made it out of our last encounter because Pan let us. | Мы пережили стычку с Пэном только потому, что он нам позволил. |
| We only made it out of our last encounter because Pan let us. | В схватке с Пэном мы уцелели лишь потому, что он нас отпустил. |
| Stir this while I butter the pan. | Помешай это, пока я намажу маслом противень. |
| So, to scour a pan, you need to... | Для того, чтобы отмыть противень, тебе нужно... |
| I'll get the other pan. | Я принесу еще один противень. |
| I've eaten the entire pan. | Я съела целый противень. |
| Then we go into final shaping, "panning" - which means putting the shaped loaf on a pan. | Затем мы придаём тесту форму и выкладываем его на противень. |
| I can pan, zoom and rotate it effortlessly. | Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение. |
| I can pan, zoom and rotate it effortlessly. | Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение. |
| In a Muffin pan put in a paper cup and pour a little in each of the different colors. | В Muffin Pan положить в бумажный стаканчик и налейте немного в каждой из разных цветов. |
| The Panasonic brand was created from the elements "pan" - meaning "all" - and "sonic" - meaning "sound" - because it was first used for audio equipment. | Название Panasonic было образовано из древнегреческого слова «pan», что означает «всё» и латинского «sonic» - «звуковой», поскольку сначала эта торговая марка использовалась для аудиооборудования. |
| In 2003, the band was again in a recording studio for The Second Wave: 25 Years of NWOBHM, a split album conceived by the label Communiqué, comprising five songs each for Oliver/Dawson Saxon, Tygers of Pan Tang and Girlschool. | В 2003 году группа была снова в студии, для записи новых песен для The Second Wave: 25 Years of NWOBHM, сплит-альбома, задуманного the Communiqué label, и включавшего по пять песен от Oliver/Dawson Saxon, Tygers of Pan Tang и Girlschool. |
| Whatever the advantages of a cabinet comprising solely members of his Partido Acción Nacional (PAN), this is not what Calderón sought. | Каковы бы ни были преимущества кабинета, состоящего только из членов его Партии национального действия (Partido Acciуn Nacional, PAN) - это не то, к чему стремился Кальдерон. |
| HIV-1 appears to have originated in southern Cameroon through the evolution of SIV(cpz), a simian immunodeficiency virus (SIV) that infects wild chimpanzees (HIV-1 descends from the SIVcpz endemic in the chimpanzee subspecies Pan troglodytes troglodytes). | ВИЧ-1 возник на юге Камеруна в результате эволюции эндемичного вируса иммунодефицита обезьян SIV-cpz, который заражает черномордых шимпанзе (Pan troglodytes troglodytes). |