| Pan will never notice if a few cakes are missing. | Пэн не заметит пропажу пары пирогов. |
| This must be where Pan is keeping Neal. | Пэн, должно быть, держит здесь Нила. |
| Or I'll make whatever Pan has planned for you look like child's play. | Или все, что для тебя запланировал Пэн, покажется тебе детским лепетом. |
| Even if Pan's down there, I can't use my gun. | Даже если Пэн там внизу, я не смогу использовать свое оружие. |
| She'll know where Pan is hiding. | Она знает, где прячется Пэн. |
| I need that broiling pan that Joey borrowed. | Мне нужна сковорода которую взял Джоуи. |
| There was a dirty kitchen, a very old pan and a few other things. | Там была грязная кухня, очень старая сковорода и несколько кастрюль. |
| So they call grandma, and grandma says, "My pan was too small!" | И они звонят бабушке, и бабушка говорит: "Моя сковорода была слишком маленькая!" |
| So, it's not that we have good words and bad words. We have a pan that's too small! | Нет, это не слова у нас плохие и хорошие, наша сковорода слишком мала! |
| How about a green pan? | А если зеленая сковорода? |
| Or the time that Pan Continental put us up at the Ritz in Barcelona. | А вот Пан Континентал поселил нас в Ритце в центре Барселоны. |
| How dare you do this to Pan! | Как ты посмел сделать такое с Пан! |
| Pan, you found us! . | Пан! - Ты нашла нас! |
| Meanwhile, the three main parties - the National Action Party (PAN), the Institutional Revolutionary Party (PRI), and the Party of the Democratic Revolution (PRD) - united in order to keep newcomers out of the electoral arena. | Тем временем три главные партии - Партия Национального Действия (ПАН), Институционно-Революционная Партия (ПРИ) и Революционно-Демократическая Партия (ПРД) - объединились для того, чтобы не пускать новичков на избирательную арену. |
| According to Pan Gongsheng, a deputy governor of the PBOC, the relationship between the central bank and the financial sector entails both a division of labor and a system of checks and balances. | По словам Пан Гонгшенга, заместителя управляющего Народного Банка Китая, отношения между центральным банком и финансовым сектором включают в себя разделение функций и систему ограничений и противовесов. |
| We take a page from Pan and we start being clever. | Последуем примеру Пэна и станем умнее. |
| Buy us time to get to Pan. | Даст нам время добраться до Пэна. |
| Nobody calls Pan a coward and lives! | Назвавший Пэна трусом, должен умереть. |
| When I stop Pan's curse, and you cross that town line, you will have the life you always wanted. | Когда я остановлю проклятие Пэна, и ты пересечешь черту городу, у тебя будет жизнь, которую ты всегда хотела. |
| How do we stop Pan? | Как нам остановить Пэна? |
| Pan seems to be behaving himself today | Похоже, Пан сегодня хорошо себя ведет. |
| Or the time that Pan Continental put us up at the Ritz in Barcelona. | А вот Пан Континентал поселил нас в Ритце в центре Барселоны. |
| CHINA Pan Ziqiang (representative), Wei Kedao (representative), Li Deping (representative), Liu Hongxiang (representative), Wei Luxin (representative), Guo Jidong, Leng Ruiping, Tao Zufan, Wu Dechang, Wei Kang | КИТАЙ Пан Цзикиянг (представитель), Вей Кедао (представитель), Ли Депин (представитель), Лиу Гонгзиянь (представитель), Вей Люксинь (представитель), Гуо Цзидонг, Лень Руипинь, Тао Цуфань, Ву Дэчань, Вей Кань |
| We'll set it right, Pan. | Мы всё сможем, Пан. |
| Pan, how is Pan? | Как Пан? Пан в порядке. |
| You let everyone see the pan is empty, but there's a secret compartment in the lid. | Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение. |
| The pan was filled to the brim, the milk boiled over. | Кастрюля заполнена до краёв, молоко убегает. |
| Several other featured monsters are Medusa, Hecate, Talos, and Pan. | Несколькими другими показанными монстрами является Медуза, Геката, Talos, и Кастрюля. |
| Have you got a pan I can borrow? | У тебя есть кастрюля? |
| The invention, known as Howard's vacuum pan, is still in use. | Это изобретение, известное как «вакуумная кастрюля Говарда», до сих пор применяется при производстве сахара. |
| Exactly like Risotto, and in this case, I burned the pan. | Вот именно, как и ризотто и в данном случае я сожгла сковородку. |
| Can you throw some more coffee grounds in the pan? | Закинь побольше кофейной гущи в сковородку. |
| Who left this pan on the stove? | Кто поставил эту сковородку на плиту? |
| Maybe even a pot, maybe a pan. | Может быть, даже кастрюлю, может быть сковородку. |
| But before we close, I'd like to invite you all to join us here at KACL in wishing a fond farewell to our Happy Chef, Leo Pascale, as he bubble-wraps his crepe pan and heads south towards sunny Santa Fe. | Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе. |
| There are millions of songs like 'Michelle' and 'Yesterday' written in Tin Pan Alley. | Таких песен, как "Michelle" и "Yesterday" - миллионы, и все они пишутся на Тин Пен Элли». |
| I'll get you for this, Pan, if it's the last thing I do! | Ты ответишь за это, Пен, даже если это последнее, что я сделаю! |
| I did it, Pan! I did it! | Я сбил её, Пен! |
| I've got you this time, Pan. | Теперь ты мой, Пен. |
| I wouldn't want this to go any farther, but... the cook told me that the first mate told him... that he heard that Pan has banished Tinker Bell. | Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк. |
| We'll begin with "Pan Tadeusz". | И начнем с "Пана Тадеуша". |
| Soviet viewer is best known for playing the role of the Pan Athlete in a humorous TV series Cabaret 13 chairs . | Советскому зрителю известен прежде всего игрой в роли Пана Спортсмена в юмористическом телесериале «Кабачок "13 стульев"». |
| They said Pan's heir has been friends with a H.K. Big wig | Они пишут наследник Пана в большой дружбе с гонконгским авторитетом |
| Do they play the pipes of Pan, as in Virgil's Georgics? | Они играют на флейте Пана, как у Виргилия в "Георгике"? |
| Because Pan orbits along the Encke division within Saturn's rings, they are visible from anywhere on Pan, even on its side facing away from Saturn. | Из-за того, что Пан обращается в делении Энке внутри колец Сатурна, они видны с любой точки Пана, даже со стороны, обращённой в противоположную от Сатурна сторону. |
| I must have two of something cooking in the pan by the time he returns. | У меня должно быть на сковородке два куска чего-нибудь, когда он вернется. |
| All I have to do is toss it in a pan. | Мне лишь надо разогреть ее на сковородке. |
| And the uncanny ability to bring home the bacon, fry it up in a pan, and never ever let Teddy forget that he's a man. | И её фантастическую способность готовить домашний бекон, разогревать его на сковородке и никогда, никогда, не давать Тэдди забыть, что он мужик. |
| You cook this one in a pan | Готовить их надо на сковородке. |
| "You're frying like a fritter in a pan." | Обе: Ты жаришься, как оладьи на сковородке. |
| Okay, coarse gunpowder, get the ball in there, don't forget the wadding, tamp, tamp, tamp, fine gunpowder in the pan, firing stance, take careful aim and... | Ок, грубый порох, заталкиваем шарик, не забываем вату, утрамбуйте, утрамбуйте, утрамбуйте, мелкий порох в поддон, выпустив позицию, принять тщательно прицелился и... |
| It's got a vacuum-formed, carbon-nylon pan. | У него углеродо-нейлонный поддон вакуумной формовки. |
| A rectangular pan, used for cooking Japanese omelets, in good to egg-celent condition. [laughs] | Прямоугольный поддон, используется для приготовления японского омлета, в наилучшем качестве. |
| It's got a brand new oil pan. | Теперь у нее отличный новый поддон картера. |
| During phase C of the test, the pan shall be covered by a screen. | 3.5 Во время фазы С испытания поддон накрывают экраном. |
| Then maybe Pan shouldn't have taken my son. | Тогда Пэну не стоило забирать моего сына. |
| Henry could've told Pan all of this in Neverland. | Все это Генри мог рассказать Пэну в Неверленде. |
| When I gave my heart to Pan... I thought I was being a hero. | Когда я отдал свое сердце Пэну, то думал, что поступаю как герой. |
| This parchment belonged to Pan. | Этот пергамент принадлежит Пэну. |
| And let Pan escape? | И позволить Пэну выбраться? |
| My brother lost it during a duel with Pan. | Брат потерял ее во время дуэли с Пэном. |
| I know about your deal with Pan. | Я знаю о твоей сделке с Пэном. |
| Are you trying to start a war with Pan? | Вы что, хотите войны с Пэном? |
| We only made it out of our last encounter because Pan let us. | Мы пережили стычку с Пэном только потому, что он нам позволил. |
| We only made it out of our last encounter because Pan let us. | В схватке с Пэном мы уцелели лишь потому, что он нас отпустил. |
| Stir this while I butter the pan. | Помешай это, пока я намажу маслом противень. |
| So, to scour a pan, you need to... | Для того, чтобы отмыть противень, тебе нужно... |
| I've eaten the entire pan. | Я съела целый противень. |
| One pan of pasta for two people? | Один противень макарон на двоих? |
| While you grease the pan and preheat your oven to 3500 degrees Separate the yolk from your enhanced eggplant And give it a blast from your spice weasel. | Теперь, пока вы смазываете противень жиром и разогреваете духовку до 3500 градусов отделите желток генетически улучшенного баклажана... и приправьте все это хорошей порцией приправы из вашей пряной ласки. |
| I can pan, zoom and rotate it effortlessly. | Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение. |
| I can pan, zoom and rotate it effortlessly. | Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение. |
| Pan and Pfeil (2004) give 94 million for all German-speaking groups. | Немцев В Германии; Pan and Pfeil (2004) насчитали 89 миллионов всех немецкоговорящих европейцев. |
| Its total sheet music sales exceed five million copies, making it the best seller in Tin Pan Alley's history. | Общее число проданных экземпляров нот превышает пять миллионов копий, что стало лучшим результатом в истории Tin Pan Alley. |
| The second largest in Cuba, Matanzas province is largely flat, with its highest point (Pan de Matanzas) at only 380m above sea level. | Высшая точка провинции Матансас - Пан-де-Матансас (Pan de Matanzas) находится на высоте лишь 380 м над уровнем моря. |
| Whatever the advantages of a cabinet comprising solely members of his Partido Acción Nacional (PAN), this is not what Calderón sought. | Каковы бы ни были преимущества кабинета, состоящего только из членов его Партии национального действия (Partido Acciуn Nacional, PAN) - это не то, к чему стремился Кальдерон. |
| The name has a bilingual etymology, since melon is a loan word from English, while pan is from the Portuguese word for bread. | Этимология названия базируется на двух языках, поскольку слово англ. melon («дыня») заимствовано из английского языка, в то время как порт. pan происходит от португальского слова «хлеб». |