Английский - русский
Перевод слова Palestine

Перевод palestine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Палестины (примеров 3320)
It calls on them to stand together and confront the threat to our presence on the historic land of Palestine. Он призывает их объединиться и противостоять угрозе нашему присутствию на исторической земле Палестины.
That would be most inauspicious for the security of Palestine, Israel and the region as a whole. Все это самым неблагоприятным образом скажется на безопасности Палестины, Израиля и всего региона.
I write to you at a historic moment for Palestine and for the long-standing, just cause of the Palestinian people. Пишу Вам в исторический для Палестины момент и во имя того правого дела, которое палестинский народ отстаивает уже долгие годы.
Mr. Nejad Hosseinian: I would like to begin by offering the fraternal people of Palestine our most sincere condolences on the continued loss of life and the injury of Palestinian civilians inflicted by the Israeli forces in the occupied territories in recent weeks. Г-н Наджат Хосейниян: Прежде всего, я хотел бы выразить братскому народу Палестины наши самые искренние соболезнования в связи с продолжающейся гибелью палестинского гражданского населения и физическим ущербом, причиняемым израильскими силами на оккупированных территориях в последние недели.
He also wished to thank the Arab Industrial Development and Mining Organization and particularly the Arab ministers of industry for their ongoing efforts over the past two decades to strengthen industry in Palestine. AIDMO's action plan for Palestine would strengthen the various components of the Palestinian economy. Он также хотел бы поблагодарить Арабскую организацию промышленного развития и горно-добывающей промышленности и особенно министров промышленности арабских государств за те неустанные усилия, которые они предпринимают на протяжении последних двадцати лет по укреплению промышленности Палестины.
Больше примеров...
Палестина (примеров 2045)
Moreover, an independent State of Palestine should be established within the framework of an international consensus on a two-State solution. Кроме того, в рамках международного консенсуса о сосуществовании двух государств должно быть создано независимое Государство Палестина.
Palestine noted Denmark's concern about children's rights, as reflected by the law on social services, ensuring that they are consulted on decisions which concern them. Палестина отметила заинтересованность Дании в защите прав детей, нашедшую отражение в Законе о социальных услугах, который предусматривает проведение с детьми консультаций по касающимся их решениям.
The State of Palestine congratulated Mali on its efforts, welcomed progress made in the field of women's rights and encouraged Mali to continue efforts to improve women's access to property, secondary and higher education, employment and income-generating activities. Государство Палестина поздравило Мали в связи с предпринимаемыми страной усилиями, приветствовало прогресс, достигнутый в области прав женщин, и рекомендовало Мали продолжать усилия по расширению доступа женщин к собственности, среднему и высшему образованию, занятости и деятельности, приносящей доход.
Mr. Kronfol said that his delegation associated itself with the statements of the representative of the Syrian Arab Republic and of the Observer for Palestine. Палестина надеется, что в случае его постановки на голосование данный проект резолюции будет отклонен.
Advisory services provided to the State of Palestine led to improved capacities to formulate, monitor and evaluate social policies and were expected to contribute to the finalization of the national development plan and subsector social development strategies for 2014-2016. Консультативные услуги, оказанные Государству Палестина, способствовали расширению возможностей в плане разработки, мониторинга и оценки социальной политики и должны были послужить подспорьем для окончательной доработки национального плана развития и стратегий в области социального развития для подсекторов на период 2014 - 2016 годов.
Больше примеров...
Палестинский (примеров 285)
The lack of a just and comprehensive peace has deprived the people of Palestine and the other peoples of the region of development. Отсутствие справедливого и всеобъемлющего мира лишает палестинский народ и другие народы этого региона развития.
The Palestine question, which lay at the core of the Middle East conflict, must be dealt with to save the credibility of the United Nations and end regional instability and tension. Палестинский вопрос, лежащий в основе ближневосточного конфликта, должен быть решен в целях сохранения доверия к Организации Объединенных Наций и прекращения региональной нестабильности и напряженности.
The Palestine pound was also declared a legal tender in the Transjordan Emirate, which was technically a part of the British Mandate, though having an autonomous local administration. Палестинский фунт был объявлен законным платёжным средством также и в Трансиордании, которая в то время технически была частью британского мандата, хотя и имела автономную местную администрацию.
You may recall that on 15 January 2003, the Israel Defence Forces (IDF) closed down the Palestine Polytechnic University for six months as a security measure. Как Вам, вероятно, известно, 15 января 2003 года израильские силы обороны (ИДФ) закрыли Палестинский политехнический университет на шесть месяцев в качестве меры безопасности.
In the early morning hours of today, 15 February 2002 (Palestine time), Israeli occupying forces used tanks, armoured personnel carriers and bulldozers to enter several Palestinian towns, destroying a Palestinian home and destroying Palestinian farmland. Сегодня, 15 февраля 2002 года, рано утром (по палестинскому времени) израильские оккупационные силы, применив танки, бронетранспортеры и бульдозеры, вторглись в ряд палестинских городов, разрушив один палестинский дом и уничтожив палестинские сельскохозяйственные угодья.
Больше примеров...
Палестиной (примеров 548)
Mr. Mansour (Observer for the State of Palestine) said that the Caracas meeting had been a demonstration of solidarity with Palestine. Г-н Мансур (наблюдатель от Государства Палестина) говорит, что заседание в Каракасе явилось демонстрацией солидарности с Палестиной.
In early September, direct talks were relaunched between Palestine and Israel, which offered a new and important opportunity for a political settlement of the question of Palestine. В начале сентября между Палестиной и Израилем возобновились прямые переговоры, которые открыли новые и важные перспективы политического урегулирования вопроса о Палестине.
Some managed to fly to Britain while others stranded east of Italy continued to link British and Dutch territories from Palestine to Indonesia and Australia. Некоторым удалось улететь в Великобританию, а другие, остановившиеся на востоке Италии, продолжали связывать британские и голландские территории с Палестиной, Индонезией и Австралией.
The Centre also assisted the Division for Palestinian Rights and conference services in their planning mission to Madrid in preparation for the United Nations International Meeting on the Question of Palestine: "The Road to Israeli-Palestinian Peace". Этот центр также содействовал Отделу по правам палестинцев и конференционным службам в их планировании поездки в Мадрид в рамках подготовки к Международному совещанию Организации Объединенных Наций о Палестине: «Дорога к миру между Израилем и Палестиной».
"The Israeli Government is attempting to undemocratically prevent by law the signing of a peace agreement with Syria and the achievement of reconciliation with Palestine with regard to Jerusalem." «Израильское правительство пытается с помощью недемократических средств помешать подписанию мирного соглашения с Сирией и достижению примирения с Палестиной по вопросу о Иерусалиме».
Больше примеров...
Палестину (примеров 529)
In the meantime, we alienate Israel and Palestine. В то же время, мы  отдаляем Израиль и Палестину.
They stole Palestine and used German money to do it. Они украли Палестину, использовав для этого немецкие деньги.
We'll be in Palestine soon. И скоро мы приедем в Палестину.
Aaronsohn's parents emigrated from Romania to Palestine with other Jewish families and founded the community of Zikhron Ya'akov in the fertile region south of Mount Carmel. Родители Ааронсона эмигрировали из Румынии в Палестину вместе с другими еврейскими семьями и основали поселение Зихрон-Яаков в плодородной местности к югу от горы Кармель.
We hope that the Organization will follow in the footsteps of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which has just admitted Palestine to full membership. Мы надеемся, что Организация последует примеру Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, совсем недавно принявшей Палестину в число полноправных членов.
Больше примеров...
Палестинцев (примеров 312)
Another speaker asked the Department to do a better job of creating awareness about the question of Palestine and the suffering of the Palestinians. Еще один оратор просил Департамент повысить результативность работы по распространению информации по вопросу о Палестине и страданиях палестинцев.
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) thanked the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 for his untiring efforts to raise awareness of the plight of Palestinians. Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) благодарит Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года, за его неустанные усилия, которые он прилагает для того, чтобы обратить внимание общественности на судьбу палестинцев.
The recent actions of the Palestinians, including pronouncements in the media and documents circulated by the Permanent Observer of Palestine - my colleague, Ambassador Nasser Al-Kidwa - have made no secret of the fact that the Palestinians wish to see the Security Council intervene in this matter. Недавние действия палестинцев, а также их заявления в средствах массовой информации и документах, распространенных Постоянным наблюдателем от Палестины - моим коллегой послом Насером аль-Кидвой, - не делают никакой тайны из того, что палестинцы желают вмешательства в это дело Совета Безопасности.
The Israeli Government simply did not have data on the situation of women in Palestine. Израиль несет определенную ответственность по гуманитарному праву, в частности в отношении инцидентов в приграничных зонах, которые могут затрагивать палестинцев, и готов выполнять связанные с этим обязательства.
It is for Palestinians who have lived there for ages, not for those who emigrated deliberately or were sent from every corner of the Earth to inhabit the land of Palestine and to depopulate the area of its original population. Она существует для палестинцев, которые жили там веками, а не для тех, кто намеренно эмигрировал или был послан туда со всех уголков земли, с тем чтобы заселить землю Палестины и очистить ее от тех, кто жил там раньше.
Больше примеров...
Palestine (примеров 17)
In January 2013, Bushido garnered additional media attention by tweeting "Free Palestine" along with a map of the Middle East in which Israel did not exist. В январе 2013 года Bushido вызвал новый скандал, опубликовав на своей странице в twitter антиизраильскую карту, на которой написано «Free Palestine».
Both countries overprinted their own stamps with the word "Palestine". Оба государства делали надпечатки на собственных почтовых марках слова «Palestine» («Палестина»).
Palestine: What is in a name (change)? - Inside Story. Palestine - Number of Entries by Sport (англ.) (недоступная ссылка - история).
Two of its reporters were later killed in Baghdad when a US tank fired on the Hotel Palestine, where, according to US officials, it was believed that a spotter directing fire at US troops was located. Позже двое из его репортеров были убиты в Багдаде, когда танк США открыл огонь по отелю Hotel Palestine, в котором, по словам официальных лиц США, предположительно располагался пункт корректировки огня по войскам США.
Its Arabic name is Bab an-Nabi, "Gate of the Prophet" (see Le Strange, Palestine Under the Moslems pp. 189) - not to be confused with the Triple Gate, which has the same Arabic name. Арабское название - Баб ан-Наби, «ворота Пророка» (см. Le Strange, Palestine Under the Moslems стр. 189) - не путать с Тройными воротами, носящими то же арабское название.
Больше примеров...
Палестинцы (примеров 79)
A total of nine plenary meetings were held, and 19 experts from the African continent, as well as Palestinians and Israelis, presented papers on various aspects of the question of Palestine. Было проведено в общей сложности девять пленарных заседаний; свои материалы по различным аспектам вопроса о Палестине представили 19 экспертов с африканского континента, а также палестинцы и израильтяне.
Israelis and Palestinians must address the core issues that divide them through sustained negotiation, moving quickly towards implementation of the road map, in order to realize the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. Израильтяне и палестинцы должны рассмотреть коренные вопросы, которые их разделяют в процессе устойчивых переговоров, быстро продвигаясь к осуществлению «дорожной карты», для того чтобы претворить в жизнь видение двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в рамках безопасных и признанных границ.
The political implications of the wall are far-reaching, because although it is called a security fence, the Palestinians fear that the wall will become the border and that Israel will thereafter claim this line and not the Green Line as the border between Israel and Palestine. Сооружение стены имеет далеко идущие политические последствия, поскольку, хотя стена и называется «защитным ограждением», палестинцы опасаются, что она станет границей, после чего Израиль будет считать эту, а не «зеленую линию» границей между Израилем и Палестиной.
If Palestine does achieve full UN membership, Palestinians recognize that it will be little more than symbolic. Если Палестина действительно получит членство в ООН, палестинцы поймут, что это будет, скорее, символическое событие.
To pave the way for an independent Palestine, a situation must be created in Palestine whereby the Palestinians were no longer dependent on international aid. Для того чтобы проложить путь к созданию независимой Палестины, необходимо создать такую ситуацию, в которой палестинцы больше не будут зависеть от международной помощи.
Больше примеров...
Палестинцами (примеров 52)
Turkey has always welcomed the tireless efforts of the international community - the Secretary-General at the forefront - to put an end to the sharply escalating conflict between Israel and Palestine. Турция всегда приветствовала неустанные усилия международного сообщества во главе с Генеральным секретарем в целях прекращения резкой эскалации конфликта между Израилем и палестинцами.
Support and assistance provided for Palestine by the international community should not broaden the political and de facto division among Palestinians, but should rather promote unity among them. Поддержка и помощь, оказываемые Палестине международным сообществом, не должны расширять политический раздел и раздел де-факто между палестинцами, скорее они должны поощрять единство между ними.
Mr. Taub (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that the observer for Palestine had ignored the fact that in recent years direct negotiations between Israel and the Palestinians had brought about dramatic changes. Г-н ТАУБ (Израиль), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что наблюдатель от Палестины проигнорировал тот факт, что благодаря состоявшимся в последние годы прямым переговорам между Израилем и палестинцами в этой области произошли глубокие изменения.
We concur with the Secretary-General's observation that, with the launch of the Annapolis process and regular bilateral negotiations between Israel and Palestinians, new hopes for the achievement of a peaceful settlement of the question of Palestine have emerged. Мы согласны с замечанием Генерального секретаря о том, что после начала процесса в Аннаполисе и в результате проведения на регулярной основе двусторонних переговоров между Израилем и палестинцами появилась надежда на достижение мирного урегулирования вопроса о Палестине.
Have we heard the Permanent Observer of Palestine say a single word about the need, as stipulated in those resolutions, to end the suicide attacks and Palestinian terrorism in all its forms, or to declare a genuine ceasefire between Israelis and Palestinians? Слышали ли мы от Постоянного наблюдателя от Палестины хотя бы одно слово о необходимости, как это предусмотрено в этих резолюциях, положить конец актам террористов-самоубийц и палестинскому терроризму во всех его формах, или объявить о подлинном прекращении огня между израильтянами и палестинцами?
Больше примеров...
Палестинцам (примеров 50)
On July 7, 1998, the General Assembly adopted Resolution 52/250, granting Palestine "additional rights and privileges of participation in the sessions and work of the General Assembly". Ассамблея приняла резолюцию 52/250, дающую палестинцам «дополнительные права и привилегии в участии в сессиях и работе Ген.
Palestine belongs to all Palestinians irrespective of their creed. Палестина принадлежит всем палестинцам независимо от их вероисповедания.
But if left to Israelis and Palestinians alone, the goal of Palestinian independence within the 1967 borders of Palestine will most likely remain out of reach. Но, если оставить это исключительно израильтянам и палестинцам, цель восстановления независимой Палестины в границах 1967 года, скорее всего, останется недостижимой.
Reference was made to reports of the World Bank, the International Monetary Fund and the Ad Hoc Liaison Committee for the Coordination of the International Assistance to Palestinians, which had concluded that Palestine's governmental functions were now sufficient for the functioning of a State. Делались ссылки на доклады Всемирного банка, Международного валютного фонда и Специального комитета по координации международной помощи палестинцам, в которых сделан вывод о том, что правительственные функции Палестины достаточны для обеспечения функционирования государства.
Jacir, holder of an American passport, asked more than 30 Palestinians living both abroad and within the occupied territories: "If I could do anything for you, anywhere in Palestine, what would it be?" Отправной точкой проекта стал вопрос, адресованный палестинцам, живущим в изгнании: «Если бы я могла сделать что-нибудь для вас в Палестине, что бы это было?».
Больше примеров...