Английский - русский
Перевод слова Painful

Перевод painful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезненный (примеров 173)
For what it's worth, it's supposed to be a long and painful experience that restored her powers. Как бы там ни было, предполагаю, что это был долгий и болезненный процесс, восстановивший её силы.
With his exceptional career as a diplomat, ambassador, Minister for Foreign Affairs and President of Austria, Kurt Waldheim belonged to a generation that lived through a painful and turbulent phase in the history of his country and of Europe. Курт Вальдхайм со своей исключительной карьерой в качестве дипломата, посла, министра иностранных дел и президента Австрии принадлежал к поколению, которое пережило болезненный и бурный этап в истории своей страны и Европы.
Painful choices about how to close the long-run fiscal gap should be decided now and implemented promptly once the economy has recovered. Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
At this juncture, we are in the painful and arduous process of building a consensus on power-sharing, which is an extremely sensitive issue for all parties concerned. В настоящее время, находясь на перекрестке нашей истории, мы переживаем болезненный и трудный процесс достижения консенсуса по вопросу раздела власти, который является чрезвычайно сложным вопросом для всех затронутых сторон.
Now the settlement agreement must be unanimous, and it releases Bayview aeronautics from any and all other claims, known or unknown, but... most important, it will allow you to put this painful time behind you and move on with your lives. Соглашение должно быть принято единогласно, и оно освобождает Бейвью аеронавтикс от любых известных или неизвестных претензий, но... что еще важнее, это позволит вам оставить этот болезненный период позади, и жить дальше.
Больше примеров...
Больно (примеров 525)
It's so painful, at least Jan Di can relax by swimming. Это так больно, Чан Ди хотя бы может расслабить мышцы во время плавания.
As if the rest is too painful to say. ОБОРВАННАЯ ФРАЗА. КАК БУДТО ТЕБЕ ОЧЕНЬ БОЛЬНО ЕЕ ЗАКОНЧИТЬ.
It must have been painful. Должно быть, вам было больно.
This one's particularly painful. Вот здесь особенно больно.
It must have been painful... Должно быть очень больно...
Больше примеров...
Мучительный (примеров 17)
And his chosen path is painful to him. И он выбрал путь, мучительный для себя.
Pakistan itself is a developing country, undergoing the painful process of transition from underdevelopment to development. Пакистан сам является развивающейся страной, переживающей мучительный процесс перехода от отсталости к развитию.
Big, painful breakup I don't know about? Большой, мучительный разрыв, о котором я не знаю?
Something slow and painful, I assume so you could watch? Наверное, медленный и мучительный... чтобы наблюдать, как это происходит.
In this way, and only in this way, can we clear the path for negotiations and finally put to rest the tragic and painful conflict that both peoples have endured for so long. Так, и только так, мы сможем расчистить путь для переговоров и наконец оставить позади трагический и мучительный конфликт, от которого так долго страдают оба наших народа. Председатель: Я благодарю представителя Израиля за любезные слова в мой адрес.
Больше примеров...
Боль (примеров 179)
The emotions in this movie are just so painful. Простите, эмоции в этом фильме вызывают такую боль!
It would have been shocking and painful, but the pen didn't sever any veins or arteries or damage the spinal cord. Должно быть, он испытал шок и боль, но ручка не разорвала вену или артерию, и не повредила спинной мозг.
I know this is painful for you, Jerry, but you have to be strong. Я понимаю, что это причиняет тебе боль, Джерри, но ты должен крепиться.
And you're playing a painful sound. И звук, издаваемый оркестром, означает боль.
He was allegedly forced to sit handcuffed and hooded in painful and contorted positions, subjected to prolonged sleep deprivation and beaten over the course of three weeks. Его заставляли сидеть в наручниках и с мешком на голове в причиняющих боль неудобных позах, долгое время не давали спать и избивали в течение трех недель.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 18)
Leo had a painful case of shingles in his left arm. У Лео был тяжелый случай герпеса на левой руке.
This painful period in our history has taught us many lessons. Этот тяжелый период нашей истории многому нас научил.
A painful and futile internal conflict, brought on by intransigence and ideological utopianism, added to the waste of public resources and Governments overwhelmed by the nation's problems, led Peru into a deep internal crisis with grave international consequences. Тяжелый и бесплодный внутренний конфликт, порожденный непримиримостью и идеологическим утопизмом, в дополнение к разбазариванию государственных ресурсов и перегруженности правительства проблемами страны, поверг Перу в глубокий внутренний кризис, имеющий серьезные международные последствия.
The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. За всю нашу историю трудно найти более тяжелый и болезненный опыт, чем тот, который приобрела Организация Объединенных Наций в Боснии.
With regard to the fall of Srebrenica, the United Nations Secretary-General said: "The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. В отношении падения Сребреницы Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заявил следующее: «За всю нашу историю трудно найти более тяжелый и болезненный опыт, чем тот, который приобрела Организации Объединенных Наций в Боснии.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 66)
Sweetheart, I know how painful divorce can be, so if you ever feel isolated, you knock on my door. Милая, знаю, тяжело, когда родители разводятся, станет одиноко - приходи ко мне.
Ann's leaving town and saying painful good-byes to loved ones. Энн уезжает из города и тяжело прощается с любимыми.
Where the original is depressing and very painful, this is rather intense. Где оригинал тяжело и очень больно, это довольно интенсивно.
It's drudgery and it's painful. Это тяжело, очень монотонно, и это больно.
I've had about a hundred boyfriends die on me over the years but I remember how painful those first ones were. У меня, наверное, парней сто умерло за эти годы, но я помню, как поначалу тяжело было их терять.
Больше примеров...
Горький (примеров 16)
This has been proved by recent, and not so recent but no less painful, experiences. Подтверждением тому служит недавний и более отдаленный, но не менее горький опыт.
The painful and unforgettable experiences of Hiroshima and Nagasaki continue fully to justify our apprehensions regarding the threats which nuclear and other weapons of mass destruction pose to international peace and security. Горький, незабываемый опыт Хиросимы и Нагасаки по-прежнему полностью оправдывает наши опасения в отношении угроз, которые ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения представляют для международного мира и безопасности.
If one were to recall our history since that time, a number of milestones would stand out, together with challenges and painful experiences necessitating change, adjustment and innovation. Если вспомнить о нашей истории после этого, в памяти остался ряд важных вех, а также проблемы и горький опыт, требующие изменений, корректировок и новых подходов.
A bitter draft... slow and painful. Горький осадок... медленно и больно.
The education of children - especially those who have had painful experiences as child soldiers - needs to be given greater emphasis in the international community's efforts to put an end to the vicious circle of violence. При осуществлении усилий международного сообщества, направленных на то, чтобы разорвать порочный круг насилия, следует уделять больше внимания образованию детей, особенно тех, кто имеет за плечами горький опыт детей-солдат.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 26)
something that sounded very painful and couldn't possibly result in children. Звучало это очень неприятно и даже не могло привести к зачатию.
Man: Larry, I know divorce is painful, but this is a fantastic deal. Ларри, я знаю, что развод это неприятно, но это отличная сделка.
It is particularly painful to see parties and leaders exploiting a troubled situation in order to benefit personally from resources which should properly be used for the benefit of the people who are suffering from war and civil strife. Особенно неприятно наблюдать, когда стороны и лидеры, пользуются нестабильной ситуацией в целях личного обогащения за счет ресурсов, которые было бы правильно использовать на благо народа, страдающего от войны и гражданских беспорядков.
Regarding paragraph 7 of the Advisory Committee's report, his delegation was greatly concerned about the lack of delegated authority to appoint international staff, and it had been painful to learn that the problem had contributed to further delay in the recruitment of suitable staff. Касаясь пункта 7 доклада Консультативного комитета, оратор отмечает озабоченность его делегации в связи с отсутствием делегированных полномочий для назначения международных сотрудников и указывает на то, что было неприятно узнать о том, что эта проблема обусловила возникновение дальнейших задержек в наборе квалифицированных сотрудников.
"It's been painful, but I think you also have to agree it has been edifying. Всё, что с тобой произошло, было очень неприятно, но и весьма поучительно, и я думаю, ты со мной согласишься.
Больше примеров...
Трагических (примеров 18)
What can we conclude from these bloodletting, painful events? Какой вывод мы можем сделать из этих кровавых и трагических событий?
The Ad Hoc Commission for Assistance to Refugees, Repatriates and Displaced Persons officially wound up its work on the 24th of last month, thus closing a painful chapter in our history that had altered population dynamics in the country. Специальная комиссия по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам официально завершила свою работу 24 июня, и тем самым была закрыта одна из трагических страниц в нашей истории, которая привела к изменению динамики в области народонаселения в стране.
The inevitable references in our proceedings to the painful and tragic attacks of 11 September remind us that the dialogue among civilizations to which we aspire is not without impact on the daily lives of millions of human beings. Неизбежное упоминание в ходе нашей дискуссии трагических, причинивших страдания нападений 11 сентября напоминает нам о том, что диалог между цивилизациями, к которому мы стремимся, все же сказывается на повседневной жизни миллионов людей.
Following the tragic events of the Second World War, and with the painful memory of suffering still vivid, nations demonstrated a strong commitment not to allow a repetition of such tragedies. После трагических событий Второй мировой войны и в свете еще не утраченных горестных воспоминаний о пережитых тогда страданиях страны проявили твердую решимость не допустить повторения таких трагедий.
In emerging from the long shadow of totalitarianism and reintegrating into the community of democratic nations, the Romanians set out on a long and painful journey of recovering their memories and confronting the whole truth of those tragic years. Оправляясь от долгого мрака тоталитаризма и заново вливаясь в сообщество демократических наций, румыны пустились в долгий и чрезвычайно трудный путь возрождения памяти и познания всей правды тех трагических лет.
Больше примеров...
Трагической (примеров 12)
All members of the Quartet should assist the Committee to accomplish its mandate and resolve the painful situation in the Middle East. Все члены «четверки» должны оказывать Комитету содействие в выполнении его мандата и в урегулировании трагической ситуации, сложившейся на Ближнем Востоке.
Somalia continues to be subject to a fratricidal and painful war. Сомали продолжает быть объектом братоубийственной и трагической войны.
But even as we note the progress that has been made, the scourge of poverty and underdevelopment remains a painful reality for most of us. Однако, хотя мы и отмечаем достигнутый прогресс, бедствия нищеты и экономическая отсталость продолжают оставаться трагической реальностью для большинства из нас.
Given the painful history of the whole Balkans region and the deep suffering of individuals and communities caused by violence, atrocities and wars, the Special Rapporteur notices that the scars of these conflicts remain, even though all communities yearn for sustainable peace and reconciliation. С учетом трагической истории всего Балканского региона и тяжелых страданий, причиненных насилием, злодеяниями и войнами отдельным людям и целым общинам, Специальный докладчик отмечает, что последствия этих конфликтов по-прежнему остаются, невзирая на стремление всех общин достичь устойчивого мира и примирения.
We also wish to extend our heartfelt sympathy and condolences for the victims of the painful aeroplane crash of 12 November. Мы хотели бы также выразить глубокие соболезнования в связи с трагической гибелью людей в результате авиационной катастрофы, случившейся 12 ноября.
Больше примеров...
Болезнено (примеров 9)
This is going to be hugely unpleasant and very painful. Это будет очень неприятно и довольно болезнено.
But it's so beautiful... and painful И это так прекрасно... и болезнено
It's painful because... it's a love that cannot be. Болезнено, потому что это любовь, которой не должно было случиться
Leaving Mrs. Mugglesworth was a painful memory, Shawn. Расстаться с Миссис Магглсворс было очень болезнено, Шон.
Painful, but not deadly. Болезнено, но не смертельно.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 1)
Больше примеров...
Больнее (примеров 41)
The more painful the treatment, the more they respect the barber. Чем больнее лечение, тем больше уважения цирюльнику.
Which do you think will be more painful? Что, вы думаете, будет больнее?
And we get angry at social networks because being angry with ourselves is more painful and more true. Мы злимся на социальные сети, потому что злиться на самих себя гораздо больнее и честнее.
You'd think it'd get easier, but somehow it's more painful. Можно подумать, что со временем станет легче, но становится только больнее.
Okay, walking away has to be less painful than hearing this. Так, похоже, всё это это выслушивать больнее, чем уйти.
Больше примеров...
Печальных (примеров 7)
President Aristide is returning to Africa today under painful circumstances. Сегодня президент Аристид возвращается сюда при печальных обстоятельствах.
More recent painful events, such as the 28 September 2009 violence, were the subject of an international inquiry, accompanied by recommendations and actions agreed to by the Government. Что касается печальных событий, произошедших не столь давно, включая акты насилия, имевшие место 28 сентября 2009 года, то по ним было проведено международное расследование, по итогам которого были сформулированы рекомендации и меры, с которыми согласилось правительство.
However, South Africa, which had drawn painful lessons from its experience of apartheid, had made the promotion of human rights the cornerstone of its foreign policy. Хорошо помня о печальных уроках апартеида, Южная Африка рассматривает защиту прав человека в качестве краеугольного камня своей внешней политики.
Once again, as to the painful events in our country, we have sad proof that Burkina Faso was involved. И вновь, в том что касается печальных событий в нашей стране, мы, к сожалению, располагаем доказательствами о причастности к ним Буркина-Фасо.
It is well known that the gatherings were a spontaneous popular response to commemorate the painful memories of the 1948 Nakbah and the 1967 Naksah. Хорошо известно, что это были спонтанные народные демонстрации в память о печальных событиях дня «Накбы» 1948 года и дня «Наксы» 1967 года.
Больше примеров...