Английский - русский
Перевод слова Pace

Перевод pace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Темп (примеров 294)
He's been gradually increasing the pace... trying to run away from Young. Он постепенно наращивал темп... пытаясь убежать от Янга.
An additional, and powerful, constraint on policy intervention to influence trends is the factor of time: different issues have their natural "pace of change" which becomes apparent when examined over a time-span of 50 years or more. Мощным дополнительным ограничением, влияющим на политические мероприятия с целью воздействия на развитие тенденций, является фактор времени: различные проблемы имеют свой естественный "темп изменений", который становится очевидным, если рассматривать данный вопрос за период в 50 или более лет.
These groups would work year after year, unless the Conference decided to modify or end their work, at the pace their members decided to adopt. Эти группы работали бы на ежегодной основе - если Конференция не примет решения об изменении профиля или прекращении их деятельности, - причем темп их работы определялся бы по усмотрению их членов.
And it was the custom of those flaneurs to show they were men of leisure by taking turtles for walks and letting the reptile set the pace. Среди фланёров было принято бравировать своей праздностью: они брали с собой на прогулку черепах, и темп прогулки задавали рептилии.
This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace. Это процент активности за последние 6 часов. Цвет определяет уровень вашей активности. Если оттенок цвета близок к красному, рекомендуется снизить темп работы.
Больше примеров...
Скорость (примеров 92)
We now live in a world where upheaval and change are the norm and the pace of change has quickened. Сегодня мы живем в мире, где потрясения и изменения - норма жизни, и скорость этих изменений растет.
Good pace, Hunter. Хорошая скорость, Хантер.
Where the two candidates differ is on the timing and pace of this drawdown, not on its general direction. В чем отличаются два кандидата, так это сроки и скорость этого сокращения, а не сама идея.
The pace of developments and the sheer number of people overwhelmed the capacities of the humanitarian organizations, which were striving valiantly against impossible odds. Скорость развития событий и огромная численность этих людей легли непосильным бременем на гуманитарные организации, которые самоотверженно пытаются справиться с этой нагрузкой, несмотря на явную нехватку сил.
Its pace of expansion may not reach the double-digit rates of recent years, but China in 2010 will probably grow more rapidly than any country in Europe or in the western hemisphere. Возможно, скорость подъёма его экономики и не достигнет двузначного прказателя предыдущих лет, однако к 2010 году Китай вполне может начать расти быстрее, чем любая страна в Европе или целом западном полушарии.
Больше примеров...
Процесс (примеров 303)
Significant political changes, whose impact should be noted, are emerging and even gaining pace in the Balkans. В настоящее время разворачивается, а в регионе Балкан даже ускоряется процесс важных политических изменений, последствия которых необходимо определить.
At the same time, the world population was ageing at an ever faster pace. Наряду с этим все больше ускоряется процесс старения мирового населения.
As women should be involved at all stages of development on an equal basis with men, it was crucial to ward off the threat of adverse economic conditions, which had substantially reduced the pace of their advancement in some countries, particularly in Africa. Поскольку женщины должны участвовать во всех этапах развития на равной основе с мужчинами, решающее значение приобретает необходимость устранения угрозы ухудшения экономического положения, которое в значительной степени замедлило процесс улучшения их положения в некоторых странах, в частности в Африке.
Many of the recommendations emanating from those seminars, if implemented, would have propelled the process of self-determination of those Territories at a much quicker pace. Осуществление многих рекомендаций, принятых на этих семинарах, могло бы значительно ускорить процесс самоопределения этих территорий.
Despite those efforts, the Thai Government was not satisfied with the current pace of repatriation, and it was possible that it would not meet the target date of the end of 1995 for completion of the process. Несмотря на все эти усилия, правительство Таиланда не удовлетворено нынешними темпами репатриации; по всей вероятности, завершить этот процесс в установленные сроки, т.е. до конца 1995 года, не удастся.
Больше примеров...
Пейс (примеров 61)
I don't want an eagle, Mr. Pace. Мне не нужны орлы, мистер Пейс.
In 1931, Ismael Pace (son of Domingo) and boxing legend Jose Pepe Lectoure purchased land from the city. В 1931 году Исмаэль Пейс (сын Доминго) и легенда бокса Хосе Пепе Лектур приобрели эту землю у города.
Security never found it on you, Mitch doesn't have it, so obviously, you dumped it somewhere in the Grantham Pace Offices, but where? Охрана при вас ее не нашла, у Митча ее нет, значит, очевидно, вы ее где-то сбросили, в здании Грэнтам Пейс, но где?
Pace Tierney threw white spirits over me and nearly set fire to me in your prison, Mr. Houseman. Пейс Тирли облил бензином и почти поджег меня в вашей тюрьме, мистер Хаусмэн.
Living across the river from Jamestown, Pace secured his family and rowed to the settlement to spread the alarm. Живя через реку от Джеймстауна, Пейс собрал свою семью и отправился в Джеймстаун, подняв тревогу в округе.
Больше примеров...
Ход (примеров 49)
taking into account the pace of implementation of priorities identified in this programme of action on all levels, ...] , "принимая во внимание ход осуществления первоочередных задач, определенных в этой Программе действий на всех уровнях".]
During our months on the Security Council, we have experienced, at first hand, the accelerated pace of world events today. За те месяцы, которые мы проработали в Совете Безопасности, мы на собственном опыте убедились в том, насколько ускорился сегодня ход мировых событий.
The evaluations also seek to identify the key factors that affect the pace and extent of implementation and to note lessons learned. Проведение оценок также преследует цель определения основных факторов, влияющих на темпы и ход осуществления, а также извлечения из этого соответствующих уроков.
Frank Faylen, Gerald Mohr and Richard Kiley also contribute to the pace as assorted police factotums and the real San Francisco building and streets used for locales of the picture give it authority. Кроутер добавляет, что «Фрэнк Фэйлен, Джеральд Мор и Ричард Кайли также вносят свой вклад в ход дела в качестве работников полиции, а реальные здания и улицы Сан-Франциско использованные для съёмок, придают фильму вес».
I move a pace - lo, such! and such! Cut over - feint! Я делаю шаг назад, начинаю перепалку,... срезаю, делаю обманный ход, сражаю.
Больше примеров...
Ритм (примеров 30)
The sponsors, developers, and users should be able to maintain a constant pace indefinitely. Инвесторы, разработчики и пользователи должны иметь возможность поддерживать постоянный ритм бесконечно.
While explaining the inner rhythm of the poetic language, he used musical terms such as Tınnet, which denoted the musical value of the sounds or words that pace a line of poetry. Объясняя внутренний ритм поэтического языка, он использовал музыкальные термины, такие как Tınnet, которые обозначают музыкальные значение звуков или слов, ритм стихотворения.
I determine the pace and rhythm of questioning. Я определяю ритм допроса.
You set a very good pace. Вы задаёте очень хороший ритм.
But please consider the frenetic pace at which she is forced to live. Пожалуйста, учитывайте тот бешеный ритм жизни, в котором она вынуждена жить.
Больше примеров...
Быстро (примеров 104)
First, national development strategies are working, but not at the pace required. Во-первых, осуществление национальных стратегий развития обеспечивается, но не так быстро, как следовало бы.
Investment International investment flows have increased rapidly and at a faster pace than world output and world trade since the early 1980s. В период с начала 80-х годов потоки международных инвестиций быстро расширяются и по темпам роста опережают мировое производство и мировую торговлю.
Since required conversions are not moving at a desired pace, 2010 is declared as "The Year for Accessibility for Disabled Persons" at national level. Поскольку необходимые преобразования осуществляются не так быстро, как хотелось бы, 2010 год на национальном уровне объявлен Годом обеспечения доступности для инвалидов.
Pace is usually used in running. By setting a target pace, you can follow how fast you need to run in order to reach a certain distance in a predefined time. Задав нужный темп, вы можете отслеживать, как быстро вам необходимо бежать, чтобы преодолеть определенную дистанцию за заданное время.
It is not a good bet for Europe, however, where growth momentum remains strong despite some recent backing and filling after the torrid pace of the second quarter, where interest rates remain too low and money supply growth too high. Однако это не так для Европы, где импульс роста остается сильным, несмотря на некоторые колебания в последнее время после стремительного развития во втором квартале, где процентные ставки остаются слишком низкими и где денежная масса растет слишком быстро.
Больше примеров...
Динамика (примеров 23)
The membership of the Conference and its pace of work should reflect the new international realities. Членский состав Конференции и динамика ее работы должны отражать новые международные реалии.
The dynamism of events and the pace of developments in the Middle East require the international community to be alert and active at all times. Динамика событий на Ближнем Востоке и темпы их развития требуют от международного сообщества постоянной бдительности и активности.
The expenditure for the benefit of education follows the economic growth only partially, as a result of which the direct costs per student are not in pace with inflation. Увеличение расходов на цели образования лишь отчасти соответствует темпам экономического роста, в результате чего динамика непосредственных расходов в расчете на каждого учащегося не соответствует темпам инфляции.
The momentum is slipping away at an incredible pace, and we are in obvious danger of remaining empty-handed, as if nothing had happened in the last two and a half years. Невероятными темпами идет на спад динамика, и мы явно рискуем остаться с пустыми руками, как будто бы в последние два с половиной года ничего и не произошло.
B. Monthly expenditure pattern 31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. Динамика расходов отражает темпы развертывания офицеров связи, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала, а также постепенно возрастающее использование ресурсов, предоставляемых для покрытия оперативных расходов на начальном этапе деятельности Миссии.
Больше примеров...
Шаг (примеров 36)
If you move the stick fast enough, you don't have to slacken your pace. Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг.
Two days from now they will take the next, when the Interim Administration assumes charge, and the pace will then quicken. Через два дня они сделают следующий шаг, когда Временная администрация приступит к управлению страной и процесс ускорится.
This is highly significant given the environmental crisis and the pace of climate change that the world is witnessing today. Этот шаг имеет важнейшее значение в условиях экологического кризиса, переживаемого миром, и надвигающегося изменения климата.
However, sustainable procurement should be applied in phases and through small incremental steps at a pace determined by the degree of maturity of the supply market, the development of a policy framework, staff training, and the degree of readiness of the Organization to achieve sustainability. Однако практику экологически ответственных закупок следует вводить на поэтапной и постепенной основе, шаг за шагом, темпами, определяемыми степенью зрелости снабженческого рынка, состоянием развития директивной основы, уровнем подготовки персонала и степенью готовности Организации к достижению цели экологической устойчивости.
He is picking up pace now, and is heading towards Norrmalm. Он прибавил шаг и двигается в сторогу Нормальма.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 98)
Movements for regional cooperation - notably in Europe and in the Asia and Pacific region - have gathered pace. Набирает ускорение процесс регионального сотрудничества, в особенности, в Европе, а также в Азии и районе Тихого океана.
Since the Security Council Summit the pace has accelerated. Со времени проведения заседания Совета Безопасности на высшем уровне произошло ускорение темпов.
Equities had outperformed bonds during the past 38 years and the pace has accelerated from 1982 to the present. Прибыльность акций была выше прибыльности облигаций в течение последних 38 лет, причем в период с 1982 года по настоящее время наблюдается ускорение темпов ее роста.
Some delegations considered that the increasing pace of economic and social integration have created opportunities to overcome poverty through trade liberalization and economic growth. По мнению ряда делегаций, ускорение темпов экономической и социальной интеграции создает возможности для преодоления проблемы нищеты благодаря либерализации торговли и экономическому росту.
However, there is little evidence to suggest that the explosion of cross-border financial flows has translated into a faster pace of capital formation (chart 6), or that it has helped to accelerate the process of structural change. Тем не менее мало что свидетельствует о том, что взрывообразный рост трансграничных финансовых потоков вылился в ускорение темпов накопления капитала (диаграмма 6) или что он помог ускорить процесс структурных преобразований.
Больше примеров...
Поступь (примеров 7)
And NATO's warning has, for the first time, slowed the hellish pace of the Serb onslaught. И предупреждение НАТО впервые затормозило сатанинскую поступь сербского наступления.
My country hopes that the test explosions will not slow the pace of the negotiating process. Моя страна надеется, что эти испытательные взрывы не замедлят поступь переговорного процесса.
See this slow, regal and peaceful pace. Вот она, неспешная царственная поступь.
As the events of the past five years have illustrated, the pace of arms-control progress cannot be predicted with certainty, and could not have been dictated by contrived agendas or timetables. Как демонстрируют события последних пяти лет, поступь прогресса в контроле над вооружениями не может быть предсказана с абсолютной точностью и не может подвергаться диктату придуманных повесток или расписаний.
In the same way, I now realize that my image of my great-grandmother came from a negative, from a camera - a technology that perhaps more than any other, besides the computer, has transformed and quickened the pace of our world. Точно так же я осознаю, что представление о своей прабабушке я составил на основе фотокарточки, благодаря фотокамере - технологии, которая, вероятно, больше, чем другие, не считая компьютера, преобразила и ускорила поступь развития нашей планеты.
Больше примеров...
Задавать темп (примеров 4)
Our intention was that it would serve as a pace setter for nuclear disarmament activities. Мы посчитали, что он будет задавать темп деятельности в области ядерного разоружения.
These breakthroughs, which revolutionized the concepts and methods of automated litter collection, have since set the pace for the industry in general. Эти достижения, которая произвела революцию в концепции и методы автоматизированного сбора помета, с тех пор задавать темп для отрасли в целом.
We do not expect that CARICOM will be setting the pace of the next Preparatory Committee or determining the content or structure of an eventual arms trade treaty - far from it. Мы не думаем, что КАРИКОМ будет задавать темп работы следующего Подготовительного комитета или определять содержание и структуру возможного договора о торговле оружием - вовсе нет.
You may set the pace. Вы можете задавать темп.
Больше примеров...
Иноходь (примеров 1)
Больше примеров...
Походка (примеров 1)
Больше примеров...
Пасе (примеров 85)
The PACE Committee on Legal Affairs called to stop this practice and abolish unjust laws. Юридический комитет ПАСЕ призвал прекратить эту практику, упразднить несправедливые законы.
The European Parliament and PACE issued a joint statement in which they highly appraised the elections. Европарламент и ПАСЕ выпустили совместное заявление, в котором высоко оценили выборы.
A number of PACE deputies said that they knew about proposals to bribe the European deputies. Ряд депутатов ПАСЕ заявили, что им известно о предложениях по подкупу евродепутатов.
The Polish delegation to PACE issued a dissent to the Marty report, rejecting its findings. Делегация Польши в ПАСЕ заявила о своем несогласии с докладом Марти, отвергнув приведенные в нем факты.
This system, which was linked to results-based management and divisional work plans, had only three ratings: outstanding, successful and unsatisfactory. Training programmes on the use of PACE had already been undertaken by 70 per cent of the staff. Эта система, увязанная с управлением, ориентированным на конечный результат, и планами работы отделов, имела только три оценки: отлично, хорошо и неудовлетворительно. 70 процентов сотрудников уже прошли учебные программы по применению ПАСЕ.
Больше примеров...
Пэйс (примеров 64)
Jackson Pace as Gage, a resident of the Hilltop. Джексон Пэйс - Гейдж, резидент Хиллтопа.
Pace, if I spot a vein, do I win a prize? Пэйс, если я найду сухожилие, я выиграю приз?
Which one, Pace? Какое из них, Пэйс?
Brody goes home to find that he missed Chris' (Jackson Pace) karate match, but Mike (Diego Klattenhoff) was able to give Chris a ride. Броуди возвращается домой и обнаруживает, что он пропустил матч каратэ Криса (Джексон Пэйс), куда он должен был его отвезти, но вместо Ника Криса отвез Майк (Диего Клаттенхофф).
Pace, we don't have to worry about it getting awkward. Пэйс, думаю, мы достаточно пережили вместе, чтобы не чувствовать при этом неловкости.
Больше примеров...
Пмко (примеров 54)
The representative of the Secretariat invited the co-chair of PACE to give more details of recent progress in the partnership. Представитель секретариата предложил сопредседателю ПМКО подробнее рассказать о последних достижениях в рамках этого Партнерства.
The document therefore provides a foundation for a training programme (e.g., in the form of workshops) aimed at helping to implement the recommendations and actions developed by the project groups established under PACE. Таким образом, документ обеспечивает основу для реализации обучающей учебной программы (например, в форме семинаров-практикумов), направленной на содействие осуществлению рекомендаций и мер, разработанных в рамках созданных при ПМКО проектных групп.
3.2.12 Consistent with the PACE guidelines and report on ESM criteria, each importing country should take measures to establish appropriate infrastructure to ensure that computing equipment at the end of its life is collected and recycled in environmentally sound facilities, either within or outside the country. 3.2.12 В соответствии с руководящими принципами ПМКО и докладом по критериям ЭОР каждая страна-импортер должна принять меры по созданию соответствующей инфраструктуры для обеспечения сбора и рециркуляции отработанного компьютерного оборудования на экологически безопасных объектах внутри или за пределами страны.
1.5.7 Following its establishment, the PACE Working Group discussed its tasks, developed its terms of reference and decided to set up five project groups and two subgroups to carry out its work programme, with the following objectives: 1.5.7 После своего создания Рабочая группа ПМКО обсудила свои задачи, разработала свой круг ведения и приняла решение о создании пяти проектных групп и двух подгрупп для выполнения своей программы работы со следующими целями:
Some have successfully organized workshops under PACE, have participated in the activities of working groups and have contributed to the development of the PACE technical guidelines. Рядом центров были успешно организованы семинары-практикумы в рамках ПМКО, они принимали участие в мероприятиях рабочих групп и внесли вклад в развитие технических руководящих принципов ПМКО.
Больше примеров...
Паче (примеров 29)
If it organized a meeting with Mr. Pace, the Committee would simply be formalizing the Centre's compartmentalization. Организовав встречу с г-ном€Паче, Комитет лишь поспособствует такой несогласованности в рамках Центра.
Pace put the bomb there when you were visiting headquarters! Паче подложил бомбу, когда был в управлении!
M. Pace (FAO) Г-н М. Паче (ФАО)
But into the piazza in front of Santa Maria della Pace, where invariably a soccer game is going on, and we're hit by a soccer ball. Теперь на площадь перед Санта Маррия делла Паче, где продолжается неизменная игра в футбол, и где нас задевает футбольным мячом.
The third altar on the right has a Madonna del Carmelo with saints (1595) by Pase Pace and Giovanni Fontana. В третьем алтаре справа находится фреска «Мадонна дель Кармело со святыми» (1595) авторства Пасе Паче и Джованни Фонтана.
Больше примеров...