Английский - русский
Перевод слова Outdated

Перевод outdated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устаревший (примеров 66)
The city's bid was approved and it soon began work on a new stadium that was to replace the now outdated Müngersdorfer Stadion. Заявка была удовлетворена и вскоре началась работа над новым стадионом, который должен был заменить устаревший Мюнгерсдорфер Штадион.
A new Act No. 169/1999 Coll., on Serving Prison Terms, which came into force on 1 January 2000 and which replaced the previous outdated legislation from 1965, was approved in 1999. С 1 января 2000 года вступил в силу принятый в 1999 году новый Закон Nº 169/1999 Coll. об отбывании срока тюремного заключения, заменивший предыдущий устаревший закон, который действовал с 1965 года.
(c) Introduce a new development bill to replace the outdated Overseas Development and Cooperation Act (1980) to consolidate their poverty focused approach to development; с) принимать меры по представлению нового закона о развитии, который заменит устаревший Закон о развитии и сотрудничестве за рубежом (1980 года) в целях укрепления своего основанного на ликвидации нищеты подхода к развитию;
In this situation, the Government of the Democratic People's Republic of Korea advanced an epochal proposal on 28 April 1994 calling for the replacement of the outdated armistice system with a new peace system. В такой ситуации правительство Корейской Народно-Демократической Республики выступило 28 апреля 1994 года с историческим предложением, призвав заменить устаревший механизм перемирия новым мирным механизмом.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated. И в распоряжении комиссии по связи говорится, что у "Метро" в Мемфисе устаревший ретранслятор.
Больше примеров...
Устарели (примеров 174)
While large numbers of extraditions have been made, there remain problems in that area, including the fact that many of the bilateral agreements are outdated. Несмотря на то, что выдача производилась уже многократно, в этой области сохраняются определенные проблемы, в том числе то обстоятельство, что многие двусторонние соглашения устарели.
It is now universally recognized that the membership and structure inherited from 1945 are outdated and obsolete and do not reflect the political, economic and demographic realities of our time. Сейчас общепризнанно, что членский состав и структура, унаследованные с 1945 года, устарели и не отражают политических, экономических и демографических реалий нашего времени.
The Office's working methods appeared outdated, and the Secretariat should offer an explanation for any agreements between management and staff concerning working methods in conference services and indicate whether savings could be achieved. Методы работы Управления, как представляется, устарели, и Секретариат должен дать разъяснения по поводу любых возможных договоренностей между руководством и сотрудниками в отношении методов работы в области обслуживания конференций и указать, где может быть достигнута экономия.
However, some parts of the UN/ECE's 1961 Convention have become outdated, even though other parts have not been replicated in any other convention and remain highly relevant to investors, as well as to all those involved in international trade. Однако некоторые части Конвенции ЕЭК ООН 1961 года устарели, хотя другие ее положения не имеют аналогов ни в одной другой конвенции и остаются чрезвычайно актуальными для инвесторов, а также для всех участников международной торговли.
The premises of General Security and General Customs are outdated and poorly furnished; the conditions in the small terminal for the customs clearance of vehicles and buses are satisfactory. Объекты на участках службы общей безопасности и таможенной службы устарели и плохо оснащены; условия на небольшом терминале для таможенного досмотра автомобилей и автобусов являются удовлетворительными.
Больше примеров...
Устарела (примеров 96)
It's partially outdated, but still contains interesting info. Отчасти она устарела, но все еще содержит интересные сведения.
The concept of interdependence was outdated in many respects. Концепция взаимозависимости во многих аспектах устарела.
Most equipment that exists in special schools is outdated and non-functioning as a result of a lack of proper maintenance. Основная часть оборудования в специальных школах устарела и не функционирует в результате отсутствия надлежащего обслуживания.
It was stated that the existing global governance system was outdated and biased towards the interests of developed countries. Было отмечено, что существующая система глобального управления устарела и отвечает интересам лишь развитых стран.
Although the present scale was outdated and required reform, the current financial problems could not be attributed to a flawed methodology; rather, they were due to the failure of the largest contributor to fulfil its obligations in full, on time and without conditions. Хотя нынешняя шкала устарела и нуждается в пересмотре, существующие финансовые проблемы нельзя увязывать с несовершенством методологии; скорее они обусловлены тем, что самый крупный донор не выполнил свои обязательства в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий.
Больше примеров...
Устарел (примеров 68)
The CFE Treaty in its present form is hopelessly outdated. ДОВСЕ в его нынешнем виде безнадежно устарел.
And if we all see that that document has become outdated, perhaps further efforts, including an additional round of negotiations, will be carried out. И если мы все видим, что этот документ устарел, возможно, будут предприняты дополнительные усилия, включая еще один раунд переговоров.
In general, the communicant alleges that Law 1/1996 is outdated and should be amended to allow for small NGOs to benefit from legal aid. Автор сообщения считает, что Закон 1/1996 в целом устарел и должен быть видоизменен, с тем чтобы предоставить небольшим НПО право пользоваться бесплатной юридической помощью.
As stated in our first written proposal, of 28 June 1993, present arrangements for the geographical distribution of the non-permanent seats in the Council, adopted in 1963, are outdated. Как указывалось в нашем первом письменном предложении от 28 июня 1993 года, нынешний механизм географического распределения непостоянных мест в Совете, созданный в 1963 году, устарел.
The legislative amendment modernises and expands the former section 219 regarding domestic violence, which was outdated, difficult to understand and and contained some complicated conditions. Внесенные изменения позволили привести в соответствие с современными требованиями и расширить бывший раздел 219, касающийся насилия в семье, который явно устарел, был труден для понимания и содержал ряд сложных условий.
Больше примеров...
Устарело (примеров 39)
Eye and ear care is of poor quality in Albania, equipment is outdated and training is of a low level. В Албании глазное и ушное лечение отличается низким качеством, оборудование устарело, а подготовка ведется на низком уровне.
The last accounting manual, which was issued in 1991, before the implementation of the Lawson system, is outdated. Последнее руководство по бухгалтерскому учету, изданное в 1991 году до внедрения системы «Лоусон», устарело.
Its program stated that the "regional division of Croatia is outdated" and that it "does not correspond with the interest of Serb people". В программе партии говорилось, что «территориальное деление Хорватии устарело» и что «оно не соответствует интересам сербского народа».
(b) Joins the State party in expressing concern that existing legislation with regard to working children is outdated and provides insufficient protection to children; Ь) присоединяется к государству-участнику в выражении озабоченности в связи с тем, что существующее законодательство в отношении работающих детей устарело и обеспечивает детям недостаточную защиту;
The Principles on confidentiality (principle 6) and legislation (principle 7) were the best implemented principles, although a significant number of incidents of disclosure had been reported and quite a few countries had mentioned that their law was outdated. Принципы конфиденциальности (принцип 6) и законодательства (принцип 7) осуществлялись наиболее эффективным образом, хотя и сообщалось о значительном числе случаев раскрытия информации и целый ряд стран отметили, что их законодательство устарело.
Больше примеров...
Устаревает (примеров 17)
By the time I finish the morning brief, it's already outdated. К тому времени, как я заканчиваю утреннюю сводку, она уже устаревает.
Also, it is necessary to maintain a strictly contemporary perspective as best-practice cases soon become outdated. Кроме того, необходимо придерживаться принципа строгой привязки к современности, поскольку передовая практика вскоре устаревает.
If this information is not forthcoming, the roster quickly becomes outdated on many levels, from incorrect CV details to unavailable experts. Если такая информация не поступает, список быстро устаревает по целому ряду позиций, начиная от неточных данных в БС и заканчивая указанием экспертов, получение услуг которых уже невозможно.
The current system, based on grading, is less an instrument of human resources management than a tool to protect personnel against arbitrariness, and its basis has become increasingly outdated. Существующая в настоящее время система, основанная на дифференцированных оценках, в меньшей степени является инструментом управления людскими ресурсами, нежели средством защиты персонала от произвола, и ее основа все больше устаревает.
Used equipment is rendered outdated immediately and was depreciated by 50 per cent. Находившееся в эксплуатации оборудование мгновенно устаревает, и к нему применяется норма амортизации в размере 50 процентов.
Больше примеров...
Устарелые (примеров 6)
A large number of Member States believe that inter-agency cooperation has been hindered by competition for funding and by outdated business practices. Многие государства-члены считают, что межучрежденческому сотрудничеству препятствуют конкуренция за получение финансовых средств и устарелые виды деловой практики.
Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. К последним могут относиться рекомендации, замененные другими, устарелые, повторяющиеся рекомендации или рекомендации, подлежащие выполнению в определенный срок.
See, but that's an outdated notion. Понимаю, но это - устарелые принципы.
Incorrect prices, outdated news and minor typographical errors can quickly undermine the credibility of your business. Неправильные цены, устарелые новости и незначительные типографские ошибки могут быстро подорвать репутацию вашего бизнеса.
The curriculum is outdated and teachers' skills are not upgraded. В школах используются устарелые учебные программы и не проводится повышение квалификации учителей.
Больше примеров...
Отживших (примеров 8)
As we see, in view of the complexity of the situation, it is no longer useful to take shelter in old alignments, anachronistic ways of thinking or outdated structures. Очевидно, что с учетом сложности ситуации отныне нецелесообразно придерживаться устаревших или анахроничных концепций или отживших схем.
In order to create an enabling external environment and to resolve systemic problems for developing countries, we believe it is essential to discard outdated concepts and to reflect the spirit of equality and fairness. Для создания благоприятной внешней обстановки и решения системных проблем в развивающихся странах, по нашему мнению, важно отказаться от отживших концепций и исходить из принципов равенства и справедливости.
The long-term objective of the national policy on equal opportunities is to change outdated stereotypes on the role of social genders and in the general mentality of Estonian society. Долгосрочной целью национальной политики в области обеспечения равных возможностей является изменение отживших стереотипов относительно роли мужчин и женщин в обществе и в отношении менталитета эстонского общества в целом.
The Radio of Viet Nam has also had a special programme on cultural exchanges among different ethnic groups of Viet Nam to promote mutual understanding among ethnic groups, preserve national identity and good practices of different groups and encourage ethnic people to abolish outdated and improper practices. Радио Вьетнама также передает специальную программу о культурных обменах между различными этническими группами Вьетнама в целях поощрения взаимопонимания между этническими группами, сохранения национального своеобразия и традиций различных групп и поощрения этнических групп к отказу от отживших и вредных обычаев.
It is the accumulation of a critical mass of outdated policies and development models. Это накопление «критической массы» отживших свое подходов и моделей развития.
Больше примеров...
Устареть (примеров 12)
It should be noted that, even if valid, these addresses could be outdated. Следует отметить, что, даже несмотря на их действительность в тот момент, эти адреса могли устареть.
Please provide the Committee with an update of any data in the report which may have been outdated by more recent data collected or other new developments. Просьба представить Комитету уточнения по данным, указанным в докладе, которые могли устареть, или более последние собранные данные или информацию о других новых событиях.
The fact that the Commission had decided not to include a list of hazardous activities was considered positively by some delegations; any such list would, in view of rapid technological advances, become easily outdated. Некоторые делегации положительно отнеслись к тому, что Комиссия решила не включать перечень опасных видов деятельности; такой перечень с учетом стремительного научно-технического прогресса может быстро устареть.
Unless there is follow-up, the projects may become outdated, the confidence of the potential recipients may be lost and the plans may be rendered useless. Если не будет ничего сделано для их реализации, проекты могут устареть, доверие потенциальных получателей помощи может быть утрачено и составленные планы могут оказаться ненужными.
It was suggested that the terms "insurrectional movement" and "national liberation movement" were both largely outdated, and that caution was advisable in discarding those terms in favour of a new term that might also date quickly. Было высказано предложение о том, что оба термина "повстанческое движение" и "национально-освободительное движение" в значительной степени устарели и что было бы целесообразным не торопиться отказываться от этих терминов в пользу нового термина, который также может быстро устареть.
Больше примеров...
Устаревать (примеров 11)
This is a major task where any mapping would quickly become outdated. Это масштабная задача, поскольку любая структурируемая информация будет быстро устаревать.
Without adequate financial and human resources to sustain business continuity plans once they had been developed and approved, those plans would become outdated. Без надлежащих финансовых и людских ресурсов, обеспечивающих состоятельность планов обеспечения бесперебойного функционирования после того, как они разработаны и одобрены, эти планы будут устаревать.
However, it is also recognized that developing such inventories is time-consuming and that the inventories can quickly become outdated. Однако признается и то, что подготовка такой инвентаризации занимает много времени и что итоговые акты инвентаризации могут быстро устаревать.
It is not just the fact that the treatment of discontinuities is one simple method, but also that the incidence of changes is so low, that indicates that samples are allowed to become outdated. Дело не только в том, что учет разрывов является довольно простым методом, но также и в том, что частота изменений является настолько низкой, что выборки могут устаревать.
Can morality become outdated? Может ли мораль устаревать?
Больше примеров...
Старых (примеров 18)
It was hoped that the government would take strong measures to eliminate outdated stereotypes curtailing the role of women, and that it would undertake consciousness-raising campaigns aimed at women and men alike, in order to allow women to contribute effectively to society. Была выражена надежда, что правительство примет энергичные меры по изживанию старых стереотипов, ограничивающих роль женщин, и кампаниями по повышению уровня сознательности будут охвачены как мужчины, так и женщины, с тем чтобы дать женщинам возможность эффективно участвовать в жизни общества.
There are also several techniques to supplement old and outdated boilers, for example with water accumulation tanks, ceramic inserts and pellet burners. Существует также несколько методов модернизации старых и морально устаревших котлоагрегатов, например монтаж водосборных емкостей, керамических вкладышей и установка горелок для обжига окатышей.
As with previous changes, however, MSN has continued to stand firm in its commitment to the retirement of its services, citing outdated hardware and lack of economic viability for the old products. Однако, как и в случае с предыдущими изменениями, MSN по-прежнему твердо придерживается своей приверженности делу выхода на пенсию своих услуг, ссылаясь на устаревшее оборудование и отсутствие экономической жизнеспособности для старых продуктов.
In Eastern Europe, where the basic legal framework has been non-existent or outdated or founded upon the principles of a socialist legal system, a reformed legal system will necessitate a new framework and the removal of the old one by rescinding old laws. В странах Восточной Европы, где базовая правовая структура отсутствовала, устарела или была основана на принципах социалистической правовой системы, реформа правовой системы потребует создания новой структуры и ликвидации старой за счет отмены старых законов.
There are several techniques to supplement old and outdated wood boilers, e.g. with water accumulator tanks, ceramic inserts and pellet burners. Существует ряд вариантов дооснащения старых и устаревших котлоагрегатов, работающих на древесине, например водонакопительными резервуарами, керамическими закладными элементами и горелками для сжигания гранулированного топлива.
Больше примеров...
Устаревают (примеров 8)
The result is a more fluid, diverse and nuanced reality, where traditional categorizations and simple dichotomies are increasingly outdated. Результатом является более изменчивая, разнообразная и обладающая большим количеством оттенков реальность, при которой традиционное деление на категории и простые дихотомии все больше и больше устаревают.
But despite this scientific fact, state laws on incest remain inconsistent and woefully outdated. Но, несмотря на этот научный факт, законы об инцесте остаются противоречивыми и, к сожалению, устаревают.
The Specialized Section felt that it was not necessary to publish the standards on paper as such a publication would quickly be outdated. Специализированная секция отметила, что необходимость в публикации стандартов в типографском виде отсутствует, поскольку они быстро устаревают.
Such delays meant that reports became outdated and resulted in Committee members and States having to do extra work to compile additional information. Такие задержки означают, что доклады устаревают, а членам Комитета и государствам приходится заниматься лишней работой в целях сбора дополнительной информации.
One said that e-waste guidelines were therefore critical for African countries, noting that while they were domesticated quickly they also became outdated quickly. Один из них заявил, что в связи с этим руководящие принципы в отношении э-отходов крайне важны для африканских стран, отметив, что, хотя такие принципы быстро внедряются, они не менее быстро устаревают.
Больше примеров...