| Afghanistan had launched a 10-year workplan, in line with its Ottawa Convention extension request, that would make the country mine-free by 2023. | Афганистан начал реализацию 10-летнего рабочего плана в соответствии с просьбой о продлении срока ликвидации мин в стране по смыслу Оттавской конвенции до 2023 года. |
| Fifty States adopted the "Declaration of the Ottawa Conference", in which they committed themselves to ensure, inter alia, | Пятьдесят государств приняли Декларацию Оттавской конференции, в которой они обязались обеспечить, среди прочего, |
| Many of the chapter authors were members of the UN Ottawa Group on Consumer Prices and the manual provided a major input into the updating of the 2003 ILO resolution on consumer price indices. | Многие из авторов глав являлись членами Оттавской группы ООН по индексам цен, и данное руководство внесло значительный вклад в обновление резолюции МОТ об индексах потребительских цен 2003 года. 22 По сути дела это относится к сфере применения индекса. |
| The ICBL seat at the table followed from the 1996 Ottawa Conference that essentially launched the Ottawa Process. | Присутствие МКЗНМ за столом переговоров стало возможным после Оттавской конференции 1996 года, с которой по сути и начался Оттавский процесс. |
| It would bring Ottawa Convention non-signatories some way towards the norm established by that Convention rather than run the risk of there being permanently alienated from it. | Благодаря этому государства, которые не являются участниками Оттавской конвенции, немного приблизятся к принятию установленной этой Конвенцией нормы, вместо того чтобы рисковать навсегда отказаться от участия в Конвенции. |
| One delegation appreciated the Fund's leadership in organizing the 2002 International Parliamentarians' Conference on the Implementation of the ICPD Programme of Action, held in Ottawa, Canada, in November. | Одна делегация с удовлетворением отметила руководящую роль Фонда в организации в ноябре 2002 года в Оттаве, Канада, Международной конференции парламентариев по вопросам осуществления Программы действий МКНР. |
| (a) Late in October, the Panel accompanied a Liberian delegation to the Kimberley Process annual plenary meeting in Ottawa. | а) В октябре нынешнего года члены Группы сопровождали либерийскую делегацию, которая направлялась на ежегодное пленарное совещание в рамках Кимберлийского процесса в Оттаве, Канада. |
| Consequently, Chile acted as a negotiator at the Oslo Diplomatic Conference, which adopted the text of a convention prohibiting the use, development, production and transfer of anti-personnel landmines, which it will sign in Ottawa next December. | В связи с этим Чили приняла участие в переговорах на дипломатической конференции в Осло, которая приняла текст Конвенции, запрещающей применение, разработку, производство и передачу противопехотных наземных мин, которую мы подпишем в Оттаве в декабре будущего года. |
| We approached him when he was stationed in Ottawa. | Когда мы впервые вступили с ним контакт... он находился в Оттаве. |
| The communiqué summarizing the proceedings in Ottawa and the Interlaken Declaration adopted on 5 November 2002 are attached as annexes 1 and 2. | Коммюнике, содержащие краткое изложение хода работы совещания в Оттаве и текст Интерлакенской декларации, приводятся в качестве приложений 1 и 2 к настоящему документу. |
| The 1997 Ottawa Convention in its present form does not actually protect the interests of all States and is not appropriately balanced. | Оттавская конвенция 1997 года в ее нынешнем виде по существу не защищает интересы всех государств и не является достаточно сбалансированной. |
| Ottawa Group: Autumn 2004 in Finland | Оттавская группа, осень 2004 года в Финляндии |
| In October 1998, OECD in conjunction with the Government of Canada held a Ministerial Conference on "A Borderless World: Realising the Potential of Global Electronic Commerce", also known as the Ottawa Conference. | В октябре 1998 года ОЭСР совместно с правительством Канады провела конференцию на уровне министров по теме "Мир без границ: реализация потенциала глобальной электронной торговли", известную так же, как Оттавская конференция. |
| (o) Ottawa Group on Price Indexes (city group) | о) Оттавская группа по индексам цен (группа, именуемая по названию города) |
| Ottawa Group on Consumer Price Indices: This Group was created in 1994 with the objective of promoting technical discussions on conceptual aspects of the CPI and in particular on the possibility of estimating CPI biases and on differences between CPIs and harmonized means of measuring inflation. | Оттавская группа по индексам потребительских цен: Настоящая Группа была создана в 1994 году для содействия проведению технических обсуждений по концептуальным аспектам ИПЦ, и в частности возможности оценки систематических ошибок в ИПЦ и различии между ИПЦ и согласованными инструментами измерения инфляции. |
| 1984-1988: Coordinator of pilot project on the Civil Code of Saint Lucia financed by IDRC, Ottawa. | 1984-1988 годы Координатор экспериментального проекта "Гражданский кодекс Сент-Люсии", финансировавшегося МИЦР, Оттава. |
| Maureen O'Neil (Canada), Director, North-South Institute, Ottawa; | Морин О'Нил (Канада), директор Института Север-Юг, Оттава; |
| Mr. David McPeak, Technical Manager, Ottawa | Г-н Дэвид Макпик, технический управляющий, Оттава |
| The Globe first mentions the Senators in the article entitled 'Quebec defeated Ottawa' on December 30, 1912."Quebec defeated Ottawa". | Впервые применимо к ХК «Оттава» имя «Сенаторы» употреблено в журнале Globe в статье «"Квебек" нанёс поражение "Оттаве"» 30 декабря 1912 года. |
| Cities such as Ottawa, Smiths Falls, and other Eastern Ontario municipalities, that had never experienced such an amount of freezing rain, declared a state of emergency. | В таких городах, как Оттава, Смитс-Фолс, и в других муниципалитетах Восточного Онтарио, где никогда до этого не выпадало настолько много переохлаждённого дождя, было введено чрезвычайное положение. |
| Slovenia attended all the meetings of the Ottawa process and was actively involved in the negotiations. | Словения присутствовала на всех встречах в рамках Оттавского процесса и активно участвовала в переговорах. |
| In this respect, the possibility of merging the Ottawa Process with talks in the relevant Ad Hoc Committee of the CD is not completely excluded. | В этом отношении нельзя полностью исключить возможность слияния оттавского процесса с переговорами в рамках соответствующего специального Комитета КР. |
| To the extent the Conference on Disarmament was seen as competition to Ottawa, at least one impediment should be behind us. | С точки зрения конкурентоспособности Конференции по разоружению в отношении Оттавского процесса можно считать, что одно препятствие мы преодолели. |
| That momentum draws strength from the diversity of the advocates of the Ottawa process, be they Governments, non-governmental organizations, international organizations or the ordinary man or woman on the street. | Эта инициатива черпает силы в разнообразии сторонников Оттавского процесса, будь то правительства, неправительственные организации, международные организации или рядовые мужчины и женщины. |
| The Centre replaces the Ottawa Congress Centre, which opened in 1983 and is built on the site of the Ottawa Congress Centre building which was demolished in 2008-2009. | Открыт в апреле 2011 г. вместо прежнего Оттавского конгресс-центра, англ. Ottawa Congress Centre, открытого в 1985 г. и снесённого в 2008-2009. |
| However, we welcomed the "Ottawa Process" and had no hesitation to associate with its ultimate goals. | Вместе с тем мы приветствовали "Оттавский процесс" и без каких-либо колебаний поддержали его конечные цели. |
| In the same connection, my country supports the Ottawa process aimed at a complete ban on anti-personnel landmines. The recent Oslo Diplomatic Conference on that subject worked along the lines we had hoped it would. | В этом же контексте моя страна поддерживает Оттавский процесс, нацеленный на полное запрещение противопехотных наземных мин. Недавно состоявшаяся в Осло дипломатическая конференция по этому вопросу действовала согласно курсу, которому, как мы надеялись, она будет следовать. |
| Needless to say, any work undertaken in the CD cannot be complementary to Ottawa. | Излишне говорить, что любая работа, предпринимаемая на КР, не может дополнять оттавский процесс. |
| Complementary efforts on the part of the Conference on Disarmament would certainly have strengthened the Ottawa process, making it much more difficult for States to justify using and producing anti-personnel landmines. | Дополнительные усилия со стороны Конференции по разоружению, несомненно, усилили бы Оттавский процесс, серьезно затруднив государствам возможность находить оправдания использованию и производству противопехотных наземных мин. |
| In this regard, my delegation applauds the Ottawa process on banning anti-personnel mines. My country has never engaged in the production, use, transfer or stockpiling of anti-personnel mines, nor does it have any aspiration to do so. | В этой связи моя делегация приветствует Оттавский процесс запрещения противопехотных мин. Моя страна никогда не занималась производством, применением, передачей или накоплением противопехотных мин и не стремится к этому. |
| For their first two years, junior professionals are given a number of assignments - not longer than six to eight months each - in various parts of the organization, including its regional offices, one of which is some 6,000 kilometres to the west of Ottawa. | В течение первых двух лет работы молодые специалисты получают ряд назначений - каждое продолжительностью не более шести-восьми месяцев - на работу в различных подразделениях организаций, в том числе в ее региональных отделениях, одно из которых находится примерно в 6000 км к западу от Оттавы. |
| I'm just getting the release out of Ottawa. | Я получила сообщение из Оттавы. |
| After a stellar junior hockey career with the Ottawa 67s, Potvin was drafted first overall in the 1973 NHL Amateur Draft by the struggling expansion New York Islanders, a team which had recorded the worst record in modern NHL history the previous season. | После пятилетней игровой карьеры в юниорском клубе из Оттавы, Потвен был выбран первым номером на Драфте 1973 года клубом Нью-Йорк Айлендерс, который в предшествующем сезоне показал худший результат в современной истории НХЛ. |
| Gift from the Ottawa Women's Hockey League to the Hurl Scouts. | Подарок от Хоккейной Лиги Оттавы нашему двору. |
| In November 2006, Bridgehead was voted Ottawa's "Best Coffee/Tea House" by readers of lifestyle weekly Ottawa XPress. | В ноябре 2006 г. компания Bridgehead по результатам опроса читателей en:Ottawa XPress была охарактеризована как «лучший кофейный и чайный дом Оттавы». |
| We should also consider how to structure inter-sessional work so as to maintain the open-ended and cooperative spirit of the Ottawa Process. | Нам следует также подумать над тем, как построить межсессионную работу таким образом, чтобы сохранить дух открытости и сотрудничества, присущий "оттавскому процессу". |
| Unfortunately, this fundamental characteristic is viewed as an objective which is far from being achieved, because of the failure of many major countries to join the Ottawa Agreement. | К сожалению, эта важнейшая характеристика рассматривается как цель, до достижения которой еще далеко в силу того обстоятельства, что большое число основных стран не присоединились к оттавскому соглашению. |
| My Government's programme of action 2004-2008 sets out the clear-cut objective of acceding to the Ottawa Mine Ban Treaty on a step by step basis and revealing information on the number and types of its stockpiled landmines. | Программа действий моего правительства на 20042008 годы предусматривает достижение четко выраженной цели присоединения к Оттавскому договору о запрещении мин на поэтапной основе и обнародования информации о количестве и типах наших запасов наземных мин. |
| Perhaps the most important development was the Oslo Diplomatic Conference, which adopted the text of a Convention on the prohibition of anti-personnel landmines. Brazil is committed to the Ottawa process and intends to sign the anti-personnel landmine Convention in December. | Возможно, самым важным событием стала Дипломатическая конференция в Осло, которая приняла текст Конвенции о запрещении противопехотных мин. Бразилия привержена Оттавскому процессу и намерена подписать Конвенцию о противопехотных минах в декабре. |
| The work of the SCEs should build on the approach and spirit of inclusivity and engagement present in the informal Ottawa process, the Oslo negotiations and the First Meeting of the States Parties in Maputo. | Работа ПКЭ должна быть проникнута тем подходом и духом вовлеченности и приверженности, которые были присущи неформальному оттавскому процессу, переговорам в Осло и Первому совещанию государств-участников в Мапуту. |
| Such activities should help encourage the participation of more countries in the Ottawa process. | Подобные мероприятия призваны содействовать привлечению большего числа стран к участию в Оттавском процессе. |
| We certainly respect the sovereign decisions of those States participating in the Ottawa Process. | Мы, конечно же, уважаем суверенные решения тех государств, которые участвуют в оттавском процессе. |
| He has taught law at several universities and is presently teaching at the University of Ottawa where he was Dean of Common Law from 1987 to 1994. | Он преподавал право в нескольких университетах, и в настоящее время преподает в Оттавском университете, в котором он являлся деканом факультета общего права в период с 1987 по 1994 год. |
| The implementation of the decision on the closure of Chornobyl that was declared in the early 1990s and confirmed five years ago in the Ottawa memorandum is the second unprecedented goodwill act realized by the Ukrainian State. | Реализация решения о закрытии Чернобыльской АЭС, которое было объявлено еще в начале 90х годов и подтверждено пять лет назад в Оттавском меморандуме, - это уже второй беспрецедентный акт доброй воли со стороны украинского государства. |
| My delegation encourages the States of the Ottawa process to consider particularly the difficulties facing developing or newly independent States that wish to support efforts to demine and to ban the use of landmines but will need financial assistance in order to do so. | Наша делегация призывает государства, принимающие участие в Оттавском процессе, рассмотреть, в частности, те трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся и новые независимые государства, которые хотят поддержать усилия по разминированию и запрету на применение противопехотных наземных мин, но нуждаются для этого в финансовой помощи. |
| In November 2012, President-elect Enrique Peña Nieto also chose to visit Ottawa as a president-elect before taking the presidential oath. | В ноябре 2012 года президент Мексики Энрике Пенья Ньето посетил Оттаву в качестве избранного президента до принятия присяги. |
| The recent conclusion in Oslo of the negotiations on a legally binding instrument means that most of us will be able to go to Ottawa in early December to sign this important treaty. | Недавнее завершение в Осло переговоров по обязательному в юридическом отношении документу означает, что большинство из нас смогут поехать в Оттаву в начале декабря, чтобы подписать этот важный документ. |
| Every 4 years Bilderberg meets in North America - and in June of 2006 we decided to travel to Ottawa - the Capitol of Canada: | Каждые 4 года члены Билдерберга встречаются в Северной Америке, и в июне 2006-го мы решили отправиться в Оттаву - |
| What time do the buses leave tomorrow for Ottawa? | Когда завтра отходит автобус на Оттаву? |
| What time do the buses leave tomorrow for Ottawa? | Когда уходит автобус в Оттаву? |
| China closely follows the Ottawa process and has been enhancing exchanges and cooperation with the States parties to the Convention... | Китай пристально следит за оттавским процессом и упрочивает обмены и сотрудничество с государствами - участниками Конвенции... |
| The fourth objection is that APL negotiations here would be incompatible with the Ottawa Process. | Четвертое возражение заключается в том, что переговоры по ППНМ, проводимые здесь, были бы несовместимы с "Оттавским процессом". |
| We recognize the humanitarian impulse created by the Ottawa Process and the meeting that is currently taking place in Oslo. | Мы сознаем гуманитарный импульс, сообщаемый оттавским процессом, а также встречей, которая проходит в настоящее время в Осло. |
| Germany has also voluntarily destroyed 1.38 million anti-tank mines which became surplus after the end of the cold war and which, of course, are not covered by the Ottawa agreement. | Германия также добровольно уничтожила 1,38 млн. противотанковых мин, которые стали избыточными после окончания "холодной войны" и которые, разумеется, не охватываются оттавским соглашением. |
| Are we witnessing the emergence of a new model for arms control and disarmament with the "Ottawa process", which led to the agreement on a convention to ban landmines? | Не оказываемся ли мы свидетелями становления новой модели контроля над вооружениями и разоружения в связи с "оттавским процессом", который привел к соглашению по конвенции о запрещении наземных мин? |
| On 29 March 2010, Lehner signed a three-year, entry-level contract with the Ottawa Senators. | 29 марта 2010 года, Ленер подписал трехлетний контракт новичка с «Оттавой Сенаторз». |
| It's a small town outside Ottawa. | Это городок рядом с Оттавой. |
| Nothing remains of the original 1800 settlement; the downtown Vieux-Hull sector was destroyed by a terrible fire in 1900 which also destroyed the original pont des Chaudières (Chaudière Bridge), a road bridge which has since been rebuilt to join Ottawa to Hull at Victoria Island. | От первоначального поселения 1800 г. не осталось никаких следов, поскольку Старый Халл был полностью уничтожен в ходе пожара 1900 г., также уничтожившего старый мост Шодьер через остров Виктория, соединявший Халл с Оттавой. |
| After consultations with Ottawa and other Kimberley Process participants, we explained, as Chair of the Process, to then General Assembly President Hunte that the Chair rotates on an annual basis. | После консультаций с Оттавой и другими участниками Кимберлийского процесса мы в роли Председателя этого Процесса объяснили тогдашнему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Ханту, что в рамках Кимберлийского процесса смена председателей происходит на ежегодной основе. |
| Fiscal imbalance: all major parties except the Liberals claimed that there was a monetary imbalance between Ottawa and the provinces and spoke of plans to reduce it, the Bloc Québécois probably being the strongest denouncer of the situation. | Бюджетно-налоговая неуравновешенность: все крупные партии, за исключением либералов, утверждали, что между Оттавой и провинциями существовала бюджетно-налоговая неуравновешенность, и говорили о планах по её сокращению; Квебекский блок наиболее резко высказывался по поводу этой ситуации. |
| He is a director of the Sustainable Ottawa Energy Co-operative. | Является директором кооператива Sustainable Ottawa Energy. |
| In a November 2014 interview at the Ottawa Pop Expo, Robert Picardo revealed that he had a role in the film and that he was set to begin filming in December. | В ноябре в интервью на выставке «Ottawa Pop Expo», Роберт Пикардо отметил что получил роль в этом фильме, съёмки которого начнутся в декабре. |
| On 15 July 2015 at Ottawa Bluesfest, the band debuted the songs "Clearest Blue", "Leave a Trace" and "Make Them Gold" before a live audience. | 15 июля 2015 на Ottawa Bluesfest группа представила публике 3 новых песни «Clearest Blue», «Leave a Trace» и «Make Them Gold» на живом выступлении. |
| The street is now nicknamed "Sens Mile", similar to the Red Mile in Calgary and the Blue Mile in Edmonton - a street for Ottawa Senators celebrations in the 2007 Stanley Cup Playoffs. | Улица имеет неофициальное название «Sens Mile» (Миля «Сенаторов»), по аналогии с Красной милей в Калгари и Синей милей в Эдмонтоне в честь хоккейной команды Ottawa Senators, игравшей в 2007 г. в финале плей-офф Кубка Стэнли. |
| He was also a regular contributor to the Ottawa radio station CFRA and the Ottawa Citizen. | Он также регулярно выступал на оттавской радиостанции CFRA и в газете Ottawa Citizen. |