During this period, the rebel movements intensified their attempts to achieve a united front opposing the Government of the Democratic Republic of the Congo. | За истекший период повстанческие движения активизировали свои попытки сформировать единый фронт, противостоящий правительству Демократической Республики Конго. |
Holding the Dota name to be a community asset, Feak and Mescon filed an opposing trademark for "DOTA" on behalf of DotA-Allstars, LLC (then a subsidiary of Riot Games) in August 2010. | Сделав название Dota общественным достоянием, Фик и Мескон зарегистрировали противостоящий товарный знак «DOTA» от имени DotA-Allstars, LLC, впоследствии ставшей дочерней компанией Riot Games с августа 2010 года. |
No information has been provided by the Party concerned to demonstrate that the meetings in April and September 2003 were publicly announced, so as to allow members of the public opposing the project to actively take part in the decision-making. | Соответствующая Сторона не представила какой-либо информации, демонстрирующей, что о совещаниях в апреле и сентябре 2003 года было открыто объявлено, что позволило бы представителям общественности, выступающим против данного проекта, принять активное участие в процессе принятия решения. |
The Republic of Armenia, however, maintained an unconstructive position at the meeting and it broke the CSCE consensus by refusing to acknowledge the sovereignty and territorial integrity of the Azerbaijani Republic and by opposing the unanimous decision of the CSCE participating States. | Однако Республика Армения и на этой встрече продемонстрировала неконструктивную позицию и сорвала консенсус в рамках СБСЕ, отказавшись признать суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской Республики и выступив против единодушного решения государств - участников СБСЕ. |
Although such Governments may be justified in opposing an assessment to replenish the existing Working Capital Fund, they should not object to an assessment to increase its level. | Хотя возражения таких правительств, выступающих против распределения в виде начисленных взносов в целях пополнения средств существующего Фонда оборотных средств, являются обоснованными, эти правительства не должны возражать против такого распределения в целях увеличения его объема. |
That is Alicia Florrick's signature on what we believe is a forged document recently sent to us by an opposing attorney in a divorce case against your firm. | Это подпись Алисии Флоррик на, как мы полагаем, подделанном документе, который мы недавно получили от адвоката, выступавшего против вашей фирмы в деле о разводе. |
DARPA's proprietary algorithm, meant to change hearts and minds, couldn't nudge anyone from "mildly supporting" to "mildly opposing" | Алгоритм агентства обороны который должен был перестраивать сознание человека, был не в силах переубедить никого, кто был "за", хотя бы немного стать "против". |
There may be opposing psychological forces causing conflict which creates resistance to movement through the channel. | Могут быть противоположные психологические силы, вызывающие конфликт, который создает сопротивление движению через канал. |
So what we've got here is two opposing forces, | Итак, здесь у нас две противоположные силы. |
These opposing views lie at the heart of the current global debate on corporate social responsibility, a debate that has intensified in recent years as a result of the growing attention paid to the social impact of globalization and economic and financial liberalization. | Эти противоположные мнения лежат в основе нынешнего глобального обсуждения вопроса о социальной ответственности корпораций - обсуждения, которое оживилось в последние годы в результате уделения все большего внимания социальным последствиям глобализации и экономической и финансовой либерализации. |
If every probability of tension and heated exchange between opposing groups during a demonstration was to warrant its prohibition, society would be faced with being deprived of the opportunity of hearing differing views. | Если бы любая вероятность возникновения в ходе демонстрации напряженности или столкновений между противоборствующими группами служила основанием для запрета этой демонстрации, общество оказалось бы лишенным возможности выслушивать противоположные мнения. |
It is a fact that two opposing bio-etheric waves placed one over the other cancel each other out. | Две противоположные биоэтерические волны наложенные одна на другую, нейтрализуются, и это факт. |
Its capacity to meet the challenges of the United Nations would be considerably reduced, and it would lose its vital role of fostering intellectual debate and conciliating opposing views. | Значительно сузятся ее возможности решать задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, и она утратит свою жизненно важную роль стимулирования интеллектуальных прений и примирения противоположных позиций. |
Given the reluctance of some States to alter the status quo - because of the privileges it provides them - and the enormous task of bridging so many opposing positions, inertia prevails and nothing happens. | Нежелание некоторых государств изменить статус-кво из-за тех привилегий, которые им при этом обеспечиваются, а также огромную сложность задачи по сближению столь многочисленных противоположных позиций, приводит к тому, что инерция сохраняется и ничего не происходит. |
Our delegation, however, was required to work to achieve a basic minimum out of some deeply opposing views throughout the past month and in the course of this session of the General Assembly. | Однако нашу делегацию попросили работать по достижению основного минимума из суммы абсолютно противоположных мнений на протяжении последнего месяца и в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Underlying the situation are two opposing cultural approaches to education. | Ситуацию осложняют два диаметрально противоположных культурных подхода к образованию. |
I recently learned something interesting: American international finance economists and American domestically oriented macroeconomists have very different - indeed, opposing - views of the likely consequences of America's huge current-account deficit. | Недавно я узнал нечто интересное: американские экономисты в области международных финансов и макроэкономисты, ориентированные на внутренний рынок, придерживаются очень разных, даже противоположных взглядов на возможные последствия огромного дефицита текущего платежного баланса Америки. |
The threat from opposing militant forces who wanted to derail the electoral process failed to materialize. | Угроза оппозиционных вооруженных групп сорвать процесс выборов не материализовалась. |
∙ Take immediate steps, including public statements and instructions to local authorities, to send a clear message that harassment, intimidation and discrimination of minority populations, including those who hold opposing political views, will not be tolerated; | ∙ принятие безотлагательных мер, включая публичные заявления и направление указаний властям, с тем чтобы четко дать понять, что беспокоящие действия, запугивание и дискриминация в отношении меньшинств, включая тех, кто придерживается оппозиционных политических взглядов, будут всячески пресекаться; |
Opposing militant forces activity slightly increased during the reporting period, particularly in areas adjacent to Regional Command South. | В отчетный период активность действий оппозиционных вооруженных группировок слегка повысилась, особенно в районах, примыкающих к зоне ответственности регионального командования «Юг». |
Leadership problems within the opposing militant forces have affected their tactics and procedures. | Руководство оппозиционных враждебных группировок изменило свою тактику и образ действия под напором испытываемых им трудностей. |
Due to the success of the opposing militant forces during the Serena hotel attack last quarter, the threat of a "spectacular" attack against high-value/high-payoff targets remains; | В свете успешного нападения оппозиционных враждебных группировок на отель «Серена» в прошлом квартале сохраняется угроза совершения «эффектного» нападения на объекты, заключающие в себе большую материальную ценность, разрушение которых может иметь серьезные последствия; |
However, the delivery of humanitarian aid was often halted by conflicts between opposing groups. | Вместе с тем доставка гуманитарной помощи зачастую затруднялась конфликтами между противоборствующими группировками. |
UNDP also facilitated consensus on development issues between opposing sectors of society. | ПРООН также способствовала выработке консенсуса по вопросам развития между противоборствующими слоями общества. |
But, by the same token, unless there is a credible sense of justice and accountability for past actions, especially in cases where there have been grave and systematic violations, it would be equally unrealistic to expect genuine reconciliation between opposing parties. | Однако в то же время, если не будет совершаться правосудие и не будут привлечены к ответственности виновные в действиях, совершенных в прошлом, особенно в тех случаях, когда речь шла о серьезных и систематических нарушениях, было бы также нереально ожидать подлинного примирения между противоборствующими сторонами. |
These human rights violations, as well as other reported skirmishes between the opposing factions, would appear to deviate from the general pattern of improvement in the human rights situation during most of 2001. | Эти нарушения прав человека, а также другие столкновения, которые, по сообщениям, имеют место между противоборствующими сторонами, по всей видимости, идут вразрез с общей тенденцией в сторону улучшения положения в области прав человека, отмечавшейся в течение большей части 2001 года. |
If the unit has been given intensive tasks, e.g., controlling a ceasefire between two opposing parties, it will also be deployed in a line of observation and squad size checkpoints. | Если перед подразделением поставлены задачи активного характера, например контроль за соблюдением двумя противоборствующими сторонами соглашения о прекращении огня, оно будет также развернуто на линии наблюдения и на контрольно-пропускных пунктах численностью до отделения на каждом. |
Of key significance for maintaining the positive dynamic in the development of the situation in South Africa is strengthening the stability of public life and sternly opposing any attempt to use violence as a means to achieve political ends. | Ключевое значение для сохранения позитивной динамики в развитии ситуации в Южной Африке имеет фактор укрепления стабильности общественной жизни, решительное противодействие любым попыткам использовать насилие в качестве средства достижения политических целей. |
Mongolia remains committed towards the elimination of all weapons of mass destruction and continues to participate in international endeavors aimed at opposing and countering the proliferation of such weapons and their means of delivery. | Монголия сохраняет твердую приверженность делу ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и продолжает принимать участие в международных усилиях, направленных на борьбу с распространением такого оружия и средств его доставки и на противодействие ему. |
Over the following ten years a majority of the two sides developed similar approaches to a number of major international problems: opposing Stalinism during the 1956 crises in Poland and Hungary, and supporting the Algerian War of Independence and the 1959 Cuban Revolution. | В течение следующих 10 лет большинство в обеих тенденциях пыталось найти точки сближения по основным международным вопросам: противодействие сталинизму после кризисов 1956 года в Польше и Венгрии, а также поддержка Алжирской войны за независимость и Кубинской революции 1959 года. |
Combined operations, specifically in the southern and eastern regions, have served to challenge the intentions of the opposing militant forces and develop a more competent Afghan Army. ISAF continued to build momentum by sustaining a high operational tempo in the winter months. | Благодаря проведению совместных операций, особенно в южном и восточном районах, оказывалось противодействие намерениям вооруженных группировок и содействие формированию более боеспособной Афганской национальной армии. МССБ продолжали развивать успех, ведя активные оперативные действия в зимний период. |
Additionally, the opposing militant forces strategy included countering Government/ISAF reconstruction and development efforts, such as the Kajaki Dam, in order to retain and expand their influence in the area. | Кроме того, стратегия оппозиционных вооруженных группировок включала противодействие усилиям правительства МССБ по реконструкции и развитию, например ведению работ на плотине Каджакай, с целью сохранения и расширения своего влияния в районе. |
The term "enemy alien" may be understood as referring to the nationals of the opposing States parties to an armed conflict. | Термин "иностранец, являющийся гражданином неприятельского государства" может пониматься как относящийся к гражданам противоборствующих государств-участников вооруженного конфликта. |
In non-international armed conflict, members of opposing forces may also be targeted as long as they directly participate in hostilities, but again this is subject to military necessity. | В ходе немеждународного вооруженного конфликта члены противоборствующих сторон также могут избираться в качестве мишеней, если они непосредственно участвуют в боевых действиях; но это, опять же, зависит от военной необходимости. |
Other States will likely develop their own LAR technology, with inter alia varying degrees of IHL-compliant programming, and potential problems for algorithm compatibility if LARs from opposing forces confront one another. | Другие государства, вероятно, будут разрабатывать свою собственную технологию боевой автономной робототехники, в частности с разной степенью программирования для соблюдения МГП и с потенциальными проблемами совместимости алгоритмов, если БАРС противоборствующих сторон будут противостоять друг другу. |
Stone throwing, pointing of weapons and shouting of abuse occurred between the opposing forces, and in some instances at UNFICYP, in those areas of Nicosia where the two sides are in close proximity to each other. | Представители противоборствующих сил бросали друг в друга камни, наводили друг на друга оружие и выкрикивали оскорбления в адрес друг друга, а в некоторых случаях и в адрес военнослужащих ВСООНК - в тех районах Никосии, где две стороны находятся в непосредственной близости друг от друга. |
The withdrawal of Bosnian Serb forces from the 3-kilometre zone by 2200 hours GMT on 23 April 1994, was complicated by the need to separate the two opposing forces. | Вывод боснийских сербских сил из трехкилометровой зоны к 22 ч. 00 м. по среднегринвичскому времени 23 апреля 1994 года осложнялся тем, что было необходимо разъединить силы двух противоборствующих сторон. |
Children make obedient and cheap soldiers capable of instilling terror in civilians and opposing forces alike. | Из детей можно сделать послушных и дешевых солдат, способных наводить страх как на гражданских лиц, так и на противника. |
My computer guy says all that's on Candi Marcus' laptop is a stump speech and a few donor addresses... nothing that would really help an opposing campaign. | Мой парень по компьютерам говорит, что на ноутбуке Кэнди Маркус обрывок речи и несколько адресов доноров... ничего, что мого бы на самом деле помочь кампании противника. |
President Karzai made reconciliation calls to the opposing militant forces, offering non-conditional talks. | Президент Карзай обратился к силам противника с призывом о примирении, обещая провести переговоры без каких бы то ни было условий. |
Players are divided into two opposing teams and must perform a specific task, such as: capture all the beacons, destroy all enemy ships, etc. There are several PvP modes with different combat missions, terms and conditions. | Игроки делятся на две противостоящие команды и должны выполнить определённую задачу, например: захватить все маяки, уничтожить все корабли противника и т. д. Быстрые бои бывают нескольких видов с разными боевыми задачами, правилами и условиями. |
Having taken the necessary measures in good time, units of the National Army stopped the opposing formations and forced them back to the positions from which they had started. | Своевременно предприняв необходимые меры, подразделения национальной армии остановили и отбросили противника на исходные позиции. |
However, the various factions of opposing militant forces in the federally administered tribal areas responded strongly to Pakistani military operations and there were indications that more ruthless commanders had started to supplant traditional tribal leaders in certain areas. Programme Takhim-e-Sol | Однако различные оппозиционные вооруженные группировки в районах проживания племен под управлением федерального правительства предприняли в ответ на операции пакистанской армии решительные действия, и были признаки того, что более жесткие командиры начали менять в некоторых районах традиционных лидеров племен. |
Opposing militant forces have continued to try to disrupt this process. | Оппозиционные враждебные группировки продолжали прилагать усилия к тому, чтобы сорвать этот процесс. |
Opposing militant forces are most active in Kunar province, where they seek to retain their freedom of movement and access to safe havens. | Оппозиционные вооруженные группировки проявляют наибольшую активность в провинции Кунар, где стремятся сохранить свободу передвижения и доступ к безопасным убежищам. |
The opposing militant forces also showed indications during this period of an increasing trend to deliberately target Afghan and foreign civilians, and to engage ISAF forces with the express intent to cause collateral civilian damage. | В течение этого периода имелись также свидетельства тому, что оппозиционные вооруженные группировки все чаще преднамеренно выбирали в качестве объектов нападений афганских и иностранных мирных жителей и ввязывались в вооруженные столкновения с силами МССБ с явным намерением нанести сопутствующий гражданский ущерб. |
That division is played out, in significant measure, in the support for opposing political parties, as well as in the support for or opposition to independence. | От такого разделения в значительной степени выигрывают оппозиционные политические партии, а также те, кто выступает в поддержку независимости или против нее. |
OHCHR noted that, during some political demonstrations, opposing groups of demonstrators threw stones and used machetes. | УВКПЧ отметило, что в ходе отдельных политических демонстраций противоборствующие группы демонстрантов бросали камни и использовали мачете. |
It's like I've got these two opposing forces inside me. | Как будто бы есть две противоборствующие силы внутри меня. |
Thus McNair and Watts point to the fact that a state of war may exist even if no armed force is being employed by the opposing parties and no actual hostilities between them are occurring. | Так, Макнэйр и Уоттс указывают, что состояние войны может существовать, даже если противоборствующие стороны не применяют вооруженную силу и реальные боевые действия не ведутся между ними. |
The Heads of State again called for the opposing sides in Afghanistan to step up their efforts to settle the conflict with the participation of interested States under the auspices of the United Nations and with the participation of the Organization of the Islamic Conference (OIC). | Главы государств вновь призвали противоборствующие стороны в Афганистане активизировать усилия по урегулированию конфликта с участием заинтересованных государств под эгидой ООН и при участии ОИК. |
Opposing forces are now separated and demobilization has begun. | Противоборствующие силы в настоящее время разъединены и началась демобилизация. |
The purpose of the draft amendments being proposed to the draft resolution was to ensure a balance between the opposing points of view. | Цель предлагаемых проектов поправок к проекту резолюции заключается в обеспечении баланса между противоположными точками зрения. |
We wish to underline the superiority of a political solution to a military one, which by definition cannot eliminate the antagonism between the opposing sides. | Мы хотим подчеркнуть приоритет политического решения над военным, которое, по определению, не может уничтожить антагонизм между противоположными сторонами. |
By now you are probably well aware that NFA has made a new rule that prohibits US Forex Dealer Members from carrying customer accounts with opposing positions in the same account past the end of the trading day ("no -hedging")... | Уважаемые клиенты! Вы уже возможно хорошо осведомлены, что NFA опубликовало новое правило, которое запрещает всем Forex дилерам США иметь торговые счета клиентов с противоположными позициями на одном счету, не... |
Although that proposal was too restrictive in the view of some delegations, it received broad support as a formulation that could reconcile the opposing views expressed in respect of ex parte interim measures. | Хотя это предложение, по мнению некоторых делегаций, является чрезмерно ограничительным, оно получило широкую поддержку, поскольку предлагаемая формулировка позволяет снять разногласия, обусловленные противоположными мнениями, высказанными в отношении обеспечительных мер ёх parte. |
Opposing interests coalesced into two main parties: a centre-right party with a base in business and the middle classes that has been predominantly conservative and moderate, now the Liberal Party of Australia; and a rural or agrarian conservative party, now the National Party of Australia. | Силы с противоположными ей интересами объединились в две основные партии: правоцентристскую партию с опорой на бизнесменов и средний класс, которая была преимущественно социал-консервативной, теперь это Либеральная партия Австралии, и аграрную консервативную партию, именуемую сейчас Национальной партией Австралии. |
Histidine decarboxylase exists as a homodimer, with several amino acids from the respective opposing chain stabilizing the HDC active site. | Гистидиндекарбоксилаза существует как гомодимер с несколькими аминокислотами из соответствующей противоположной цепи, стабилизирующей активный сайт HDC. |
These acts are reported to be a frequent practice used against persons suspected of favouring the opposing side. | Как сообщается, такие акты представляют собой широко распространенную практику, применяемую в отношении лиц, которых подозревают в симпатиях к противоположной стороне. |
Harry Pippin's opposing, so be ready when he comes. | Адвокат противоположной стороны - Гарри Пиппин, так что будьте готовы, когда он появится. |
Because of his flexibility, Hašek could make difficult saves that other goalies could not-an opposing coach once referred to them as "miracle saves". | Благодаря своей невероятной гибкости Гашек часто делал сложные сейвы, которые не сделал бы ни один другой вратарь, однажды после одного из матчей лиги тренер противоположной стороны назвал их «невозможными сейвами». |
You're both so good forecasting opposing strategy during the mock trial, I want you to put yourselves in this fraternity's shoes. | Вы себя хорошо показали в прогнозировании стратегии противоположной стороны в суде, и я хочу, чтобы вы поставили себя на место этого братства. |
The allegations are fabricated and propagated by the insurgents who have fled across the border and their families living under the pretext of refugees, aided and abetted by some organizations opposing the Myanmar Government. | Эти заявления сфабрикованы и распространяются повстанцами, которые пересекли границу, и их семьями, которые проживают под видом беженцев и которым оказывают помощь и поддержку некоторые организации, находящиеся в оппозиции к правительству Мьянмы. |
In opposing the current regime, we know that we will be exposed to dirt and open slander. | Мы знаем, что за то, что мы находимся в оппозиции к нынешнему режиму, на нас будет вылито много грязи и откровенной клеветы. |
Those children were either captured from opposing forces during the conflict or suspected of being fighters or pro-Houthis. | Эти дети были захвачены во время конфликта, находясь в отрядах оппозиции, или были задержаны по подозрению в принадлежности к боевикам или сторонникам группировки Аль-Хути. |
They seek to employ all means to overthrow the Government and endeavour to join with political opposition parties and sectors of civil society that are opposing the Government. | Они стремятся использовать все средства, чтобы свергнуть находящееся у власти правительство, и пытаются объединить свои силы с политическими оппозиционными партиями и секторами гражданского общества, находящимися в оппозиции центральному правительству. |
There are two opposing camps over this issue: on one hand, the alliance between the signatories of the Sun City Agreement and, on the other, those who refused to sign that agreement. | В этих вопросах наблюдается противостояние двух лагерей: с одной стороны, это блок, в который входят стороны, подписавшие упомянутое Соглашение Сан-Сити, а с другой - те, кто отказывается соблюдать это соглашение и фракция невооруженной политической оппозиции). |
Previously, the Government had endeavoured to open channels of communication between opposing political parties and civil society. | Ранее правительство пыталось наладить каналы связи между оппозиционными политическими партиями и гражданским обществом. |
Since independence in 1979, it had enjoyed eight free and fair elections and three peaceful transfers of power between opposing political parties. | После получения независимости в 1979 году в стране состоялось восемь свободных и честных выборов и три мирных передачи власти между оппозиционными политическими партиями. |
Portions of Regional Command West continue to be used by the opposing militant forces as lines of communication and staging areas for movement into northern portions of Regional Command South; | Отдельные участки района регионального командования «Запад» по-прежнему используются оппозиционными враждебными группировками в качестве путей сообщения и сборных пунктов для продвижения на северные участки района регионального командования «Юг»; |
Government security agencies, in particular NISS, and Government proxy groups continued to arbitrarily detain and often mistreat civilians who are perceived to be aligned with opposing rebel groups. | Государственные органы безопасности, в частности НСРБ, и группы, контролируемые правительством, по-прежнему задерживают и часто подвергают жестокому обращению гражданских лиц, подозреваемых ими в связях с оппозиционными повстанческими группами. |
Opposing militant forces weapons caches in the capital and its surroundings were discovered by the International Security Assistance Force with the help of local nationals, a positive sign of increasing will to cooperate by Afghan locals against opposing militant forces; | МССБ обнаружили в столице и ее окрестностях несколько тайников с оружием, созданных оппозиционными вооруженными группировками, опираясь при этом на помощь местных жителей, что является положительным признаком более охотного сотрудничества местных жителей с МССБ в операциях, направленных против оппозиционных вооруженных группировок; |