Английский - русский
Перевод слова Opposing

Перевод opposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противостоящий (примеров 2)
During this period, the rebel movements intensified their attempts to achieve a united front opposing the Government of the Democratic Republic of the Congo. За истекший период повстанческие движения активизировали свои попытки сформировать единый фронт, противостоящий правительству Демократической Республики Конго.
Holding the Dota name to be a community asset, Feak and Mescon filed an opposing trademark for "DOTA" on behalf of DotA-Allstars, LLC (then a subsidiary of Riot Games) in August 2010. Сделав название Dota общественным достоянием, Фик и Мескон зарегистрировали противостоящий товарный знак «DOTA» от имени DotA-Allstars, LLC, впоследствии ставшей дочерней компанией Riot Games с августа 2010 года.
Больше примеров...
Против (примеров 415)
It would also continue to seek to ensure the security of its orbital assets while at the same time opposing the positioning of weapons in outer space. Оно также будет продолжать обеспечивать безопасность находящегося на орбите оборудования, в то же время выступая против размещения в космическом пространстве оружия.
The convention was riven by debate over whether to include a free silver plank in the campaign's platform, opposing the gold standard and calling for the government to mint large numbers of silver dollars. На съезде шли дебаты о том, надо ли включать пункт о «свободном серебре» в платформу кампании, что подразумевало выступление против золотого стандарта и призы к правительству выпускать большее количество серебряных долларов.
First, the ruling Justice and Development Party (AKP) could not afford to be seen as opposing democracy in Syria, given that its own legitimacy rests heavily on its democratic credentials. Во-первых, правящая Партия справедливости и развития не могла себе позволить, чтобы считали, что она против демократии в Сирии, учитывая, что ее собственная легитимность во многом зависит от ее демократических устремлений.
A group of women biologists and environmentalists are working at the community level to promote active public involvement in opposing such exploitation. Группы женщин - биологов и экологов проводят на местах пропагандистскую работу с целью привлечь население к активным выступлениям против подобной практики разработки нефтяных месторождений.
By objecting to a reservation deemed to be contrary to the object and purpose of a particular treaty without opposing the entry into force of the remainder of that treaty, objecting States might be perceived as attaching too little importance to the nature of the reservation. Возражая против оговорки, которая представляется противоречащей объекту и цели конкретного договора, не противодействуя при этом вступлению в силу оставшейся части этого договора, высказывающие возражения государства могут восприниматься как не осознающие в полной мере сути оговорки.
Больше примеров...
Противоположные (примеров 112)
In many regions, memory has become an intense battlefield, with opposing sides investing heavily in memorialization to justify their moral, legal and ideological superiority. Во многих регионах память о прошлом превратилась в поле ожесточенных баталий, в которых противоположные стороны инвестируют огромные суммы в процесс увековечения памяти для обоснования своего морального, правового и идеологического превосходства.
The Dao De Jing recognizes the yin and the yang... opposing forces inside all of us. Дао де цзин признаёт инь и янь. Противоположные начала внутри каждого из нас.
These parties often have opposing interests, their goals differ in campaigns. Эти стороны часто имеют противоположные интересы, их цели в походах различаются.
In some cases, some of the issues were only raised in some of the submissions, and in other cases opposing viewpoints were expressed on the same issue. В одних случаях некоторые из вопросов поднимались лишь в некоторых из поступивших сообщений, а в других по одному и тому же вопросу высказывались противоположные точки зрения.
Opposing views were expressed in the Working Group regarding the value of retaining the provision in question. В Рабочей группе выражались противоположные мнения в отношении целесообразности сохранения этого положения.
Больше примеров...
Противоположных (примеров 93)
Noted also were the relative absence of institutionalization and the over-abundance of two opposing tendencies, that is personalization and politicization in the African public management systems. Они также отметили относительно недостаточную степень институционализации и преобладание двух противоположных тенденций, т.е. тенденции к персонализации и тенденции к политизации систем государственного управления в африканских странах.
Since it proved impossible to opt for one or the other of these two opposing lines of argument, the Commission decided to tackle the question from a different angle, namely that of the legal effects which a reservation could produce. Не имея возможности сделать выбор в пользу одной из этих двух противоположных позиций, Комиссия решила рассмотреть эту проблему под другим углом зрения и оценить правовые последствия, которые может создавать оговорка.
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs. Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов.
Key opposing factors that influence pricing policies are the affordability of the data on the one hand and the sustainability of Earth observation programmes on the other. Ценовая политика испытывает на себе влияние таких противоположных по своему характеру факторов, как обеспечение доступности данных, с одной стороны, и устойчивости программ наблюдения Земли - с другой.
One of the most common features of these ideologies, which is regrettably prevalent, is the glorification of the self and the demonization of opposing groups and ideas. Одной из наиболее характерных черт, присущих этим идеологиям, к сожалению, определяющих, является возвеличивание себя и ошельмование групп, придерживающихся противоположных взглядов и идей.
Больше примеров...
Оппозиционных (примеров 80)
Despite the low level of popular support for the opposing militant forces in Kabul itself, attacks are likely to continue. Несмотря на то, что поддержка оппозиционных вооруженных группировок среди населения самого Кабула незначительна, нападения здесь, вероятно, будут продолжаться.
These limitations are generally imposed by government delegates and police and military authorities, who impede the free activity of the opposing political parties, as has been described in this report. Такие ограничения, как правило, вводятся правительственными уполномоченными и полицейскими и военными властями, которые препятствуют свободной деятельности оппозиционных политических партий, о чем уже говорилось в настоящем докладе.
Mine action activities in southern and central Somalia, led by UNDP, have enjoyed relative success and acceptance from various parties on opposing sides. Деятельность, связанная с разминированием, осуществляемая под руководством ПРООН в южной и центральной части Сомали, оказалась довольно успешной, и ей не препятствовала ни одна из группировок оппозиционных сторон.
Continued ISAF pressure forced the opposing militant forces to adjust their traditional winter patterns and caused significant tension within the leadership hierarchy. В результате давления со стороны МССБ противник был вынужден скорректировать свои действия, обычно свойственные для зимнего периода, и кроме того в результате этого давления возникла серьезная напряженность в отношениях между руководством оппозиционных сил.
The two Parties shall make every effort to ensure that persons or groups of persons do not plagiarize symbols of opposing groups or steal, remove or destroy their property or campaign materials. Обе стороны прилагают все усилия для обеспечения того, чтобы лица или группы лиц не перенимали символы оппозиционных групп и не воровали, не убирали и не уничтожали их собственность или агитационно-пропагандистские материалы.
Больше примеров...
Противоборствующими (примеров 57)
As for the question of missing persons, I need not remind you that the short-lived coup of 1974 engineered by Greece took the lives of thousands of Greek Cypriots as a result of the fighting between opposing factions. Что касается вопроса о пропавших без вести лицах, то мне нет нужды напоминать вам о том, что произошедший в 1974 году организованный Грецией кратковременный переворот унес жизни тысяч киприотов-греков в результате боев между противоборствующими фракциями.
The continued delay in adopting the legislation is a concern, given the contentious nature of most land disputes, many of which have led to violent confrontations between opposing groups and communities. Дальнейшие задержки с принятием этого законодательства вызывают озабоченность, поскольку большинство земельных споров носит острый характер, причем многие такие споры уже приводили к стычкам между противоборствующими группами населения, в ходе которых применялось насилие.
During 20 years of conflict, women have been killed indiscriminately in fighting between opposing sides and thousands of women and children have been displaced or forced to flee the country as a result of systematic human rights abuses. За 20 лет конфликта множество женщин погибли во время боевых действий между противоборствующими сторонами, и тысячи женщин и детей стали перемещенными лицами или были вынуждены покинуть страну в результате систематических нарушений прав человека.
If every probability of tension and heated exchange between opposing groups during a demonstration was to warrant its prohibition, society would be faced with being deprived of the opportunity of hearing differing views. Если бы любая вероятность возникновения в ходе демонстрации напряженности или столкновений между противоборствующими группами служила основанием для запрета этой демонстрации, общество оказалось бы лишенным возможности выслушивать противоположные мнения.
Expressing regret that the peacekeeping efforts of the United Nations, the regional organizations and individual countries to promote negotiations between the opposing parties in Afghanistan have not yet achieved positive results, выражая сожаление, что миротворческие усилия Организации Объединенных Наций, региональных организаций и отдельных стран, направленные на налаживание переговорного процесса между противоборствующими сторонами в Афганистане, пока не дали конкретных результатов;
Больше примеров...
Противодействие (примеров 14)
It's a basic principle of the universe that every action will create an equal and opposing reaction. Это основной принцип мироздания что каждое действие создает равное противодействие.
Malta remains committed towards the elimination of all weapons of mass destruction and continues to participate and promote dialogue and co-operation in various international activities, aimed at opposing and countering the proliferation of such weapons and their means of delivery. Мальта остается приверженной ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и продолжает участвовать и содействовать диалогу и сотрудничеству в осуществлении различных международных мероприятий, направленных на противодействие и противостояние распространению такого оружия и средств его доставки.
This includes opposing trade and restructuring policies that promote poverty in rural areas and that act to reduce financial resources available to forest-dependent communities. (Economic aspects, Forest health and productivity); Это предполагает противодействие проведению такой политики в области торговли и перестройки, которая обостряет проблему нищеты в сельских районах и ведет к сокращению финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении лесозависимых общин. (Экономические аспекты, состояние и продуктивность лесов);
Proceeding from the conviction that opposing new threats to societal and global stability requires cooperation of nations, ethnic communities and religions in the field of spiritual and moral education, culture, and the promotion of peace and international security; исходя из убеждения, что противодействие новым угрозам общественной и глобальной стабильности требует сотрудничества государств, этнических сообществ и религий в сфере духовного и морального воспитания, культуры, обеспечения мира и международной безопасности;
Combined operations, specifically in the southern and eastern regions, have served to challenge the intentions of the opposing militant forces and develop a more competent Afghan Army. ISAF continued to build momentum by sustaining a high operational tempo in the winter months. Благодаря проведению совместных операций, особенно в южном и восточном районах, оказывалось противодействие намерениям вооруженных группировок и содействие формированию более боеспособной Афганской национальной армии. МССБ продолжали развивать успех, ведя активные оперативные действия в зимний период.
Больше примеров...
Противоборствующих (примеров 59)
The decision was issued to prevent possible violence by opposing factions. Это решение было принято с целью предотвратить возможные акты насилия со стороны противоборствующих группировок.
The Special Rapporteur observes that racially motivated insults during matches and sports events are not exclusively spectator-related but also common practice among opposing athletes. Специальный докладчик обращает внимание на то, что оскорбления на расистской почве во время матчей и спортивных мероприятий наблюдаются не только среди болельщиков, но часто и среди противоборствующих спортсменов.
We are well aware of the fact that the only prerequisite for effective dialogue is the moral willingness of the opposing sides to reach a possible compromise. Мы хорошо понимаем, что единственное условие эффективности любого диалога - это нравственная готовность противоборствующих сторон к возможному компромиссу.
We are happy to note that the mission has arrived in Somalia at a time when the myth that Somalis were hopelessly divided into two opposing camps has been proven wrong by the recent encouraging developments. Мы с удовлетворением отмечаем, что миссия прибыла в Сомали в тот момент, когда происшедшие в последнее время обнадеживающие события развенчали миф о том, что сомалийцы безнадежно разделены на два противоборствующих лагеря.
This meant that clubs retained all of the revenue from their home attendances, and were able to vary the cost of admission for different opposing clubs. Это означало, что клубы сохранили все доходы от своих домашних поединков, и были в состоянии варьировать затраты на проезд для различных противоборствующих им клубов.
Больше примеров...
Противника (примеров 50)
It remains as yet unclear who among the opposing militant forces might be convinced, or under what conditions they would be willing to commence meaningful reconciliation. Вместе с тем пока не ясно, какую среди группировок сил противника удастся убедить и на каких условиях они могут согласиться приступить к значимому примирению.
Then she had to, in cooperation with other parts to crush in settlements Leninsky and transhipments opposing enemy force and immediately capture the city and Cheremisinovo Shchigry. Затем ей предстояло во взаимодействии с другими частями разгромить в населенных пунктах Ленинский и Перевалочное противостоящие силы противника и с ходу захватить Черемисиново и город Щигры.
The next Tripartite Commission will focus in more detail on the synchronization of operations in response to opposing militant force activity in the border region. Следующее заседание Трехсторонней комиссиис будет посвящено более детальному изучению вопроса о синхронизации операций для борьбы с действиями сил противника в пограничном районе.
In order to win, each team's goal was to destroy the opposing team's power core, a building inside the enemy base. Чтобы победить, нужно было уничтожить силовое ядро противоборствующей команды, здание внутри базы противника.
Having taken the necessary measures in good time, units of the National Army stopped the opposing formations and forced them back to the positions from which they had started. Своевременно предприняв необходимые меры, подразделения национальной армии остановили и отбросили противника на исходные позиции.
Больше примеров...
Оппозиционные (примеров 41)
In Farah, the opposing militant forces continued to conduct roadside attacks against Afghan National Police (ANP) checkpoints over the reporting period. В Фарахе в рассматриваемый период оппозиционные вооруженные группировки продолжали совершать на дорогах нападения на блок-посты Афганской национальной полиции.
Movements of the opposing military forces from Regional Command South to the west into Farah Province have been reported. Сообщалось о том, что оппозиционные вооруженные группировки переместились из района Регионального командования «Юг» на запад, в провинцию Фарах.
As ISAF expands it is more than likely that the opposing militant forces will test ISAF resolve and seek to determine its ability to counter their attacks. Представляется более чем вероятным, что по мере расширения зоны ответственности МССБ оппозиционные вооруженные группировки будут своими действиями подвергать испытанию решимость МССБ давать отпор их нападениям и будут пытаться выяснить, насколько МССБ способны им противостоять.
Activity of the opposing militant forces in Regional Command East followed the overall pattern and was concentrated around Paktika, Paktya, Khost, Nuristan, Nangahar, Kunar and Ghazni. В районе регионального командования «Восток» оппозиционные вооруженные группировки придерживались общего тактического плана, и их деятельность была сосредоточена в провинциях Пактика, Пактия, Хост, Нуристан, Нангархар, Кунар и Газни.
The opposing militant forces also showed indications during this period of an increasing trend to deliberately target Afghan and foreign civilians, and to engage ISAF forces with the express intent to cause collateral civilian damage. В течение этого периода имелись также свидетельства тому, что оппозиционные вооруженные группировки все чаще преднамеренно выбирали в качестве объектов нападений афганских и иностранных мирных жителей и ввязывались в вооруженные столкновения с силами МССБ с явным намерением нанести сопутствующий гражданский ущерб.
Больше примеров...
Противоборствующие (примеров 42)
OHCHR noted that, during some political demonstrations, opposing groups of demonstrators threw stones and used machetes. УВКПЧ отметило, что в ходе отдельных политических демонстраций противоборствующие группы демонстрантов бросали камни и использовали мачете.
The European Union requests the opposing parties to resume current negotiations immediately under the aegis of the CSCE Minsk Group and fully backs those negotiations. Европейский союз просит противоборствующие стороны немедленно возобновить текущие переговоры под эгидой Минской группы СБСЕ и полностью поддерживает эти переговоры.
Once again, we have to understand that these were opposing sides, and that indeed they were fighting one another. Я повторяю, что мы должны понимать, что это были противоборствующие стороны и что они действительно воевали друг с другом.
The Heads of State again called for the opposing sides in Afghanistan to step up their efforts to settle the conflict with the participation of interested States under the auspices of the United Nations and with the participation of the Organization of the Islamic Conference (OIC). Главы государств вновь призвали противоборствующие стороны в Афганистане активизировать усилия по урегулированию конфликта с участием заинтересованных государств под эгидой ООН и при участии ОИК.
The existence of a situation of internal violence usually means that at least two - and often more - opposing forces or groups have resorted to the use of force; the hostility and distrust between them gives ample scope for the dissemination of misinformation and propaganda. Наличие ситуации внутреннего насилия обычно означает, что по меньшей мере две (а зачастую и больше) противоборствующие стороны или группы прибегают к применению силы; враждебность и недоверие между ними порождают крупномасштабное распространение дезинформации и пропаганды.
Больше примеров...
Противоположными (примеров 34)
The purpose of the draft amendments being proposed to the draft resolution was to ensure a balance between the opposing points of view. Цель предлагаемых проектов поправок к проекту резолюции заключается в обеспечении баланса между противоположными точками зрения.
Law, dialogue, working together and seeking consensus in order to reconcile apparently opposing interests preserve peace better than taking up arms. Соблюдение законов, диалог, сотрудничество и поиск консенсуса в стремлении примирить кажущиеся противоположными интересы - это гораздо более эффективные средства поддержания мира, чем обращение к оружию.
Articles 143 and 256 represent a delicate balance between opposing views on whether or not marine scientific research in the Area was to be subject to the jurisdiction and control of the Authority. Статьи 143 и 256 устанавливают тонкий баланс между противоположными взглядами на то, подпадают ли морские научные исследования в Районе под юрисдикцию и контроль Органа.
The problems posed by the large number of appeals and the opposing positions taken by the parties on the issue of admissibility seemed to allow little possibility of holding the referendum before 2002 or even beyond. Проблемы, связанные с поступлением большого количества апелляций и противоположными позициями сторон по вопросу о приемлемости, судя по всему, оставляют мало надежд на проведение референдума до 2002 года и даже в более поздние сроки.
They've used it between members of the police and members of community, and they've used it between people of opposing political ideologies. Он использовался на полицейских и гражданах, на людях с противоположными политическими взглядами.
Больше примеров...
Противоположной (примеров 43)
Histidine decarboxylase exists as a homodimer, with several amino acids from the respective opposing chain stabilizing the HDC active site. Гистидиндекарбоксилаза существует как гомодимер с несколькими аминокислотами из соответствующей противоположной цепи, стабилизирующей активный сайт HDC.
But, at the same time, we see an opposing trend towards radicalization and violence. Но одновременно мы становимся свидетелями противоположной тенденции к радикализации и насилию.
A conceptual basis for the opposing perspective, to which I adhere, lies in the Harvard economist Michael Porter's theory of shared value creation. Концептуальная основа противоположной точки зрения, которой придерживаюсь я, заключается в теории гарвардского экономиста Майкла Портера о создании общих ценностей.
Yet an opposing unilateralist trend is on the rise that runs the risk of arresting the momentum of that effort and by shattering the universal consensus, undermining the overall effective fight against terrorism. Однако налицо формирование противоположной односторонней тенденции, которая рискует остановить набранную динамику наших усилий и подорвать всеобщий консенсус, тем самым пустив под откос эффективную борьбу с терроризмом.
Harry Pippin's opposing, so be ready when he comes. Адвокат противоположной стороны - Гарри Пиппин, так что будьте готовы, когда он появится.
Больше примеров...
Оппозиции (примеров 27)
In the absence of opposing parties, the relevance of equal allocation of time to the impartiality of the process was rather limited. В связи в отсутствием партий оппозиции воздействие фактора предоставления равного времени в эфире на степень беспристрастности процесса было ограниченным.
The Special Rapporteur remains concerned about the continuing existence and the use of flawed domestic laws that purport to combat hate speech but are in fact used to suppress critical or opposing voices. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен сохранением в силе и использованием неполноценного внутреннего законодательства, ставящего перед собой цель борьбы с языком ненависти, но которое фактически используется для подавления критики и оппозиции.
Those children were either captured from opposing forces during the conflict or suspected of being fighters or pro-Houthis. Эти дети были захвачены во время конфликта, находясь в отрядах оппозиции, или были задержаны по подозрению в принадлежности к боевикам или сторонникам группировки Аль-Хути.
Following a call from the opposition for a general strike, thousands of Lebanese from opposing political factions faced each other, often violently, on the streets. По призыву оппозиции начать всеобщую забастовку тысячи ливанцев из противоборствующих политических группировок вышли на улицы, где между ними возникли столкновения, зачастую с применением насилия.
The process ends with the emergence of a parliamentary coalition that is formed along party lines, has a majority of votes and will form the Government. The opposing parliamentary coalition will function as a shadow government in the House. В конечном счете на основе политических партий сформировался парламентский альянс, который представляет большинство депутатов, формирует правительство и противостоит парламентскому альянсу, выступающему в составе Палаты депутатов в качестве оппозиции.
Больше примеров...
Оппозиционными (примеров 23)
Social conflicts and confrontations between opposing political forces can be overcome by rational discussions and tolerance of the opinions of others. Социальные конфликты и конфронтация между оппозиционными политическими силами могут быть преодолены посредством рациональных диалогов и уважения мнения других.
In parallel, the security situation would remain highly volatile or have further deteriorated, with ongoing fighting between clans or between Transitional Federal Government forces and opposing elements. Параллельно этому ситуация в плане безопасности будет по-прежнему очень нестабильной или далее ухудшаться и сопровождаться столкновениями между кланами или между силами Переходного федерального правительства и оппозиционными элементами.
In the case of Bosnia and Herzegovina and Croatia, more refugees and internally displaced persons have been able to go home to areas controlled by opposing ethnic factions over the past year. В Боснии и Герцеговине и Хорватии большое число беженцев и внутренне перемещенных лиц смогли вернуться домой в районы, контролируемые оппозиционными этническими фракциями в течение прошедшего года.
Also, many opposing militant forces attacks continued to be directed against the Afghan National Security Forces, especially the Afghan National Police and civilians who work for or support the Government. Кроме того, объектами многих нападений, совершенных оппозиционными вооруженными группировками, по-прежнему были Афганские национальные силы безопасности, прежде всего Афганская национальная полиция, и гражданские лица, которые работают на правительство или оказывают ему поддержку.
Gubernatorial elections this November will force Kurdish political contenders to offer opposing programs, and some candidates will seek electoral advantage via populist calls for independence. Губернаторские выборы в ноябре этого года заставят курдских политических соперников выступать с оппозиционными программами, а некоторые кандидаты для достижения преимущества в предвыборной гонке прибегнут к популистским призывам к независимости.
Больше примеров...