He signed a one-year deal at the Italian club Ascoli and made his debut on 9 September 2006. | Он подписал годичный контракт с итальянским клубом и дебютировал с «Асколи» 9 сентября 2006 года. |
In 1993, 85 participants (41 of them women) from 54 countries completed a one-year training session at the Programme's four long-term training centres. | В 1993 году 85 участников (из них 41 женщина) из 54 стран закончили годичный учебный курс в четырех созданных в рамках Программы центрах долгосрочной подготовки кадров. |
On July 2, 2018, Pakarinen left the Oilers and the NHL as a free agent, signing a one-year contract with Russian club, Metallurg Magnitogorsk of the KHL. | 2 июля 2018 года Пакаринен покинул «Эдмонтон Ойлерз» и НХЛ в качестве свободного агента, подписав годичный контракт с российским клубом КХЛ «Металлург Магнитогорск». |
In June 2001, Russian airline TyumenAviaTrans (now known as UTair), was awarded a one-year contract to supply the United Nations Mission of Support to East Timor with helicopter support utilising the Mil Mi-26, in a contract worth US$6.5 million. | В июне 2001 года Российская авиакомпания ЮТэйр выиграла годичный контракт на обслуживание миссии Организации Объединенных Наций по помощи Восточному Тимору (United Nations Mission of Support to East Timor - UNMISET) вертолётами Ми-26, сумма контракта 6,5 млн долларов. |
In 1917 it added the Advanced Course for Trade (one-year course), and the building for the course was built in 1919 (Keirin Hall today). | В 1917 году ней были основаны Высшие торговые курсы (годичный курс), для которых в 1919 году было построено новое здание (ныне Кейрин Хол). |
The one-year project will be executed by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), in cooperation with the Ministry of Rehabilitation and Social Integration. | Этот одногодичный проект будет осуществляться Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) совместно с министерством реабилитации и социальной интеграции. |
Prior to 2 August 1990, KOTC and KPC signed one-year time charters for all of its tankers at world market rates. | До 2 августа 1990 года "КОТК" и "КПК" подписали одногодичный договор о фрахтовании всех ее танкеров по ставкам мирового рынка. |
The Specialized Section submitted the text of the standard to the Working Party for approval as a recommendation for a one-year trial period, provided the sizing provisions could be agreed upon using the intersessional approval procedure. | Специализированная секция представила текст стандарта Рабочей группе для одобрения в качестве рекомендации на одногодичный испытательный период при условии, что положения, касающиеся калибровки, будут согласованы с использованием процедуры межсессионного одобрения. |
He was again offered a one-year contract with Standard in June 2007, this time with the club's first team, but Jenssen also turned this offer down. | В июне 2007 года «Стандард» повторяет своё предложение, на сей раз уже предложив одногодичный контракт с основной командой клуба, однако Йенссен вновь отклоняет предложение бельгийцев. |
Since 1989, the New Brunswick College of Craft and Design has provided a one-year Native Arts Programme as part of its foundation Arts Diploma Programme. | С 1989 года колледж Нью-Брансуика по ремесленному искусству и дизайну организует одногодичный учебный курс по изучению искусств коренных народов, финансируемый в рамках его программы по подготовке дипломированных специалистов по различным видам искусств. |
At the end of the season, Taylor signed a new one-year contract with Watford. | В конце сезона Тэйлор подписал новый однолетний контракт с «Уотфордом». |
On 5 May 2017, Vaakanainen left JYP Jyväskylä after just one season and signed a one-year contract with his third Liiga club, SaiPa. | 5 мая 2017 года Вааканайнен покинул ЮП и подписал новый однолетний контракт с командой СайПа. |
After splitting the 2008-09 season between the Stars and the Peoria Rivermen, Conner signed a one-year deal with Pittsburgh Penguins on July 7, 2009. | После выступлений в сезоне 2008-09 за "Даллас Старз" и "Пеория Ривермен" Коннер подписал 7 июля 2009 года однолетний контракт с "Питтсбург Пингвинз". |
On July 18, 2014, Smith signed a one-year, $3.3 million contract with the New York Knicks. | 18 июля 2014 года Смит подписал однолетний контракт с «Нью-Йорк Никс», сумма контракта составила $3,3 млн. |
Although the most important period in carrying out the duties of the President is probably the first few months of the session, that is the very time during the one-year term when he or she is least experienced as President. | Хотя наиболее важный период исполнения Председателем своих обязанностей приходится, вероятно, на первые несколько месяцев сессии, именно в этот период за весь однолетний срок своих полномочий Председатель обладает наименьшим опытом. |
Subsequent to commissioning and in order to ensure the sustainability of projects, a one-year renewable maintenance contract between the beneficiary railways and UNCTAD was signed. | После начала эксплуатации систем и для обеспечения сохранения результатов осуществления проектов был подписан годовой возобновляемый контракт на их техническое обслуживание между железнодорожными компаниями-бенефициарами и ЮНКТАД. |
The FFA have indicated that the premiers and champions of A-League 2006-07 will qualify for the 2008 AFC Champions League - establishing a precedent of maintaining a one-year lag between qualification and participation. | ФФА объявила о том что премьеры и чемпионы будут участвовать в Лиге чемпионов АФК следующего года, тем самым установив годовой разрыв между квалификацией на турнир и участие в нём. |
A one-year special leave is available to those employees who foster children and a five-week adoption leave is granted to all full-time employees on the adoption of a child. | Специальный годовой отпуск предоставляется служащим, взявшим на воспитание чужого ребенка, а штатным служащим, усыновившим ребенка, предоставляется соответствующий пятинедельный отпуск. |
Some cases involved the paradox of operations targeting long-term goals such as institutional backstopping while their funding was assured through one-year financing arrangements. | В ряде случаев деятельность, ориентированная на долгосрочные цели, такие как обеспечение институциональной поддержки, финансировалась, как ни парадоксально, на годовой основе. |
UNIDO imposes a one-year break, while UNICEF imposes only a one-month break. | ЮНИДО предусматривает годовой перерыв, а ЮНИСЕФ требует соблюдать перерыв сроком лишь в один месяц. |
All local staff contracts were regularized and transferred to one-year fixed term contracts with UNDP on 1 July 2005. | Статус всех местных сотрудников был урегулирован, и с 1 июля 2005 года они были переведены на однолетние срочные контракты с ПРООН. |
One-year demonstration projects are under way or have been completed at 33 plants in various industries throughout the region. | В настоящее время выполняются или завершены однолетние демонстрационные проекты на ЗЗ предприятиях в различных отраслях промышленности в регионе. |
(c) One-year agreements on the provision of State subsidies, concluded by a central State administrative body - the subsidy donor - with the subsidy recipient. | с) однолетние соглашения о предоставлении государственных субсидий, заключавшиеся центральными административными органами - субсидирующими донорами - с получателем субсидии. |
In this sector, in general, one-year contracts were issued subject to availability of funds to the staff members on extrabudgetary posts. | В этом секторе сотрудникам, занимающим внебюджетные должности, как правило, предоставляются однолетние контракты при наличии средств. |
Among their acquisitions were veterans and former Red Sox teammates Johnny Damon and Manny Ramirez, who each signed one-year contracts with the Rays. | Среди новичков, пополнивших состав Тампы были ветераны Джонни Деймон и Мэнни Рамирес, подписавшие с клубом однолетние контракты. |
This one lasted until 1933 with a one-year intermission in 1921-22. | Оставался на этом посту до 1933 года (с однолетним перерывом в 1921-22). |
He spent four months in Norway before joining Wellington Phoenix on 30 July 2010 on a one-year deal. | Он провел четыре месяца в Норвегии прежде, чем присоединиться к «Веллингтон Феникс» 30 июля 2010 в соответствии с однолетним соглашением. |
I can't manage this team under a one-year contract. | Я не могу управлять командой с однолетним контрактом. |
The one-year plan will be followed by a multi-year plan, which will include a capacity-building component. | За однолетним планом последует многолетний план, который будет включать компонент укрепления. |
The new arrangement is expected to attract and retain the best-qualified candidates, thus impacting positively on the vacancy rates and reducing the Personnel Section's workload generated by the one-year contractual cycle. | Ожидается, что новая система позволит привлекать и удерживать наиболее квалифицированных кандидатов, что позитивно скажется на показателе вакантных должностей и сократит рабочую нагрузку Кадровой секции, связанную с однолетним контрактным циклом. |
The Centre also provides four one-year fellowships and organizes four three-week study tours. | Центр также предоставляет четыре ежегодных стипендии и организует четыре ознакомительные поездки продолжительностью в три недели. |
OIOS also found that the length of certain employment contracts was too short given that the annual budget cycle allowed for one-year fixed-term contracts. | УСВН обнаружило также, что срок некоторых контрактов о найме был слишком коротким, учитывая, что годичный бюджетный цикл позволяет использовать контракты с фиксированным сроком продолжительностью в один год. |
He hoped that a decision could be taken to revert to a one-year financing period, as had been the case in the past for peace-keeping operations. | В этой связи оратор предлагает вернуться к практике использования срока финансирования продолжительностью в один год, как это в прошлом имело место в отношении операций по поддержанию мира. |
On 9 September, the Prime Minister announced a one-year national campaign to end gender-based violence and declared 2010 the Year against Violence against Women. | 9 сентября премьер-министр объявил о начале национальной кампании по ликвидации насилия по признаку пола продолжительностью в один год и объявил 2010 год годом борьбы с насилием в отношении женщин. |
The Special Rapporteur was fully briefed about the new CEAWC methodology of work and its more participatory approach, aimed at enabling the Committee to accomplish its mandate in the one-year time frame set to deliver concrete results. | Специальный докладчик был подробно проинформирован о новой методологии работы Комитета по искоренению похищения женщин и детей и применяемом им подходе, предусматривающем более широкое участие представителей населения и предоставление Комитету возможности выполнить свой мандат в пределах временн х рамок продолжительностью один год, установленных для получения конкретных результатов8. |
Similarly, the Poverty Proofing Framework, which has been adopted across government departments on a one-year pilot basis, attempts to provide a systematic basis by which policies can be assessed at design stage to ascertain their impact on those in poverty. | Программа защиты от нищеты, принятая в ряде правительственных министерств на экспериментальной основе сроком на один год, также направлена на обеспечение систематической основы, на которой будет осуществляться оценка политики на этапе разработки с целью определения ее последствий для находящихся в нищенском положении лиц. |
(b) One-year permits are granted in respect of long stays; they are granted for one year and are renewable annually. | Ь) годовое разрешение на пребывание, предусмотренное для длительных пребываний, выдается сроком на один год и ежегодно возобновляется. |
One of the measures announced was an immediate one-year unilateral moratorium on nuclear-weapon tests. | Одной из таких мер было немедленное введение сроком на один год одностороннего моратория на испытания ядерного оружия. |
The Advisory Committee also understands that one-year contracts are a disincentive to the recruitment and retention of staff. | Консультативный комитет также исходит из того, что практика заключения контрактов сроком на один год препятствует набору и сохранению персонала. |
At its fifty-sixth meeting the Executive Committee was considering one-year funding for Ecuador in the light of its potential non-compliance with methyl bromide controls. | На своем пятьдесят шестом совещании Исполнительный комитет рассмотрел возможность утверждения для Эквадора финансирования сроком на один год с учетом потенциальной возможности несоблюдения этой Стороной мер регулирования в отношении бромистого метила. |
As a first step to facilitate the inclusion of non-resident agencies, UNDG adopted an implementation plan and UNDP agreed to finance, on a one-year pilot basis, dedicated capacity for outreach to a number of non-resident agencies. | В качестве первого шага в деле содействия подключению учреждений-нерезидентов ГООНВР утвердила план работы - в течение одного года и на экспериментальной основе - специального механизма, призванного обеспечить привлечение ряда учреждений-нерезидентов, а ПРООН согласилась профинансировать этот проект. |
During our one-year tenure, we have recognized the importance of field missions and we should consider ways of financing them. | В течение одного года работы мы осознали важность полевых миссий и необходимость рассмотрения путей их финансирования. |
Lofstrom estimates that an initial loop costing roughly $10 billion with a one-year payback could launch 40,000 metric tons per year, and cut launch costs to $300/kg. | По оценкам Лофстрома, чтобы первоначальная стоимость петли, составляющая около $10 млрд, окупилась в течение одного года, потребуется запускать 40 тыс. тонн грузов в год, при этом стоимость вывода на орбиту будет около $300/кг. |
Indeed, while HIPC II envisages a "floating" completion point, the preparation and finalization of a PRSP may take up to two years, after which the successful implementation of the poverty reduction strategy has to be demonstrated by a one-year satisfactory track record. | Так, несмотря на предусмотренный по линии БСКД II «нефиксированный» момент завершения процесса, подготовка и окончательная доработка ДССН могут занять до двух лет, после чего страна должна в течение одного года продемонстрировать удовлетворительные результаты успешного осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The long-term exposure of two polymer materials and one-year trend exposure of steel and zinc will be terminated and a new exposure programme for the assessment of multi-pollutant effects on materials will be started in a modified network of test sites. | Вскоре будут завершены эксперименты по долгосрочному воздействию на образцы двух полимерных материалов и по воздействию на сталь и цинк в течение одного года, и начнется осуществление новой программы воздействия с целью оценки воздействия широкого круга загрязнителей на материалы в рамках модифицированной сети испытательных участков. |
On the one-year mark of the outbreak of the current conflict it expresses its profound disappointment that their aspirations have not been met, and that instead their leaders' actions have led to yet more fighting and division. | В годовщину начала нынешнего конфликта он выражает свое глубокое разочарование в связи с тем, что их чаяния не сбылись и что действия их руководителей привели к еще более ожесточенным столкновениям и еще большему расколу. |
Beyond breaking news, the portal's coverage in 2009 focused on an array of special events and observances, including the one-year anniversary of Cyclone Nargis. | Помимо экстренных сообщений центральное место на портале в 2009 году занимали материалы о целом ряде специальных мероприятий, памятных дат и годовщин, включая первую годовщину циклона «Наргис». |
As the international community and Afghanistan marked the one-year anniversary of the Bonn Agreement this week, our debate provides an excellent opportunity to take stock of the situation and glean the lessons learned from the past year. | Поскольку международное сообщество и Афганистан отмечают первую годовщину Боннского соглашения на этой неделе, наши дебаты дают прекрасную возможность для подведения итогов рассмотрения положения и извлечения уроков за прошедший год. |
I just had my one-year anniversary. | Я только что отпраздновал годовщину. |
The Prince Motor Company had an established relationship with the Imperial Household Agency previously, when they presented the first Prince Gloria to Crown Prince Akihito as a one-year anniversary wedding gift, and an earlier gift to the Crown Prince called the Prince Sedan in 1954. | Prince имела отношения с управлением Императорского двора и ранее, когда они представили первый Prince Gloria для принца Акихито, подаренный ему на годовщину свадьбы, в 1959 году. |
In 2008, a musician had allegedly received a one-year suspended sentence for posting a commentary strongly criticizing the police on the Internet; the court had interpreted his words as inciting hatred against the police, which it had considered to be a social group. | В 2008 году некий музыкант был, как утверждают, приговорен к одному году лишения свободы условно за размещение в Интернете комментария с резкой критикой действий полиции; суд истолковал его слова как подстрекательство к ненависти в отношении полицейских, которых он счел составляющими социальную группу. |
(a) The revision of article 24 did not offer a new opportunity to restore to those who had earlier failed to submit their request for restoration within a statutory one-year deadline; | а) пересмотр статьи 24 не предоставляет новой возможности восстановления для тех, кто ранее не подал заявление о восстановлении на протяжении установленного статьей предельного срока, равного одному году; |
In November, lawyer Eren Keskin received a one-year prison sentence for her use of the word "Kurdistan". | В ноябре адвоката Эрен Кескин приговорили к одному году тюрьмы за использование слова «Курдистан». |
A court in Kumbo, Northwest province, found journalist Wirkwa Eric Tayu guilty of criminal defamation and sentenced him in August in absentia to a one-year prison term and a fine for publishing articles accusing local government officials of corruption. | Суд в Кумбо (Северо-Западная провинция) признал журналиста Викву Эрика Тайю виновным в уголовно наказуемой клевете и приговорил его в августе к одному году лишения свободы и штрафу за публикацию статей, в которых тот обвиняет местное руководство в коррупции. Суд проходил в отсутствие обвиняемого. |
Women benefit from an earlier retirement age: article 6 of Act No. 83-12 of 1983 sets the retirement age at 60 for men and 55 for women, who also receive a one-year reduction per child, up to a maximum of three years. | В статье 6 закона Nº 83-121983 года, касающегося пенсий, пенсионный возраст для мужчин установлен в 60 лет, а для женщин - 55 лет; кроме того, для женщин предусмотрено сокращение необходимого стажа по одному году на каждого ребенка, но не более трех лет. |