On June 1, 2007, Hlinka signed a one-year contract with the Colorado Avalanche in the NHL. | 1 июня 2007 года Глинка подписал годичный контракт с «Колорадо Эвеланш» в НХЛ. |
Chile took another step towards the deregulation of its capital market by discontinuing the one-year minimum stay requirement for foreign investment and eliminating the capital gains tax applying to non-residents. | Еще один шаг в направлении дерегулирования своего рынка капитала сделала Чили, в которой были отменены годичный минимальный срок для иностранных инвестиций и налог на увеличение рыночной стоимости капитала, взимаемый с нерезидентов. |
UNECE recommendations adopted: Apples (two-year trial), Citrus Fruit (one-year trial), Plums (trial period extended)(publication on the UNECE website). | Принятые рекомендации ЕЭК ООН: яблоки (двухгодичный испытательный период), цитрусовые (годичный испытательный период), сливы (продление испытательного периода) (публикация на веб-сайте ЕЭК ООН). |
On October 16, 2009, McCalebb signed a one-year contract with the Serbian club Partizan Belgrade, a week after the team released former point guard Milt Palacio for failure to join the team on time. | 16 октября 2009 года Маккалебб подписал годичный контракт с сербским баскетбольным клубом «Партизан», через неделю после того, как бывший атакующий защитник клуба был отчислен за неявку в команду вовремя. |
Accordingly, the Commission considers that all employees who complete the one-year probationary period have the legal right to be confirmed in a public post. | Поэтому Комиссия считает, что все работники, которые успешно прошли годичный испытательный срок, по закону имеют право быть назначенными на государственные должности. |
Clearly, a one-year tour of duty is more beneficial for a mission and is better suited for ensuring the continuity of experience, thereby minimizing disruptive rotations and preserving institutional memory. | Ясно, что одногодичный срок службы является более предпочтительным для миссии и создает более приемлемые условия для обеспечения преемственности, благодаря чему удается свести ненужные ротации к минимуму и сохранить институциональную память. |
The one-year mandate of the Team expires at the third session of WP. and since the work has been completed and no further activities are envisaged, it is proposed that the Team be dismantled. | Одногодичный мандат Группы истекает на третьей сессии РГ. и, поскольку работа завершена и новых мероприятий не планируется, Группу предлагается распустить. |
The arbitrary variation of the tour of duty by individual troop-contributing countries should be discouraged and a one-year tour of duty should be standardized for all UNMOs. | Следует добиваться того, чтобы страны, предоставляющие войска, не изменяли произвольно срок службы своего персонала, а одногодичный срок службы должен стать стандартным для всех военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
Moreover, access to the labour market for family members who have come to Austria by way of family reunification was made easier (sect. 1, para. 2 of said Act) and the one-year waiting period for access to the labour market was abolished. | Кроме того, был облегчен доступ к рынку труда для членов семей, прибывших в Австрию в порядке воссоединения семьи (пункт 2 статьи 1 упомянутого Закона), а одногодичный период ожидания для выхода на рынок труда был отменен. |
The United Nations Office in Timor-Leste was established by the Security Council with a one-year mandate to 20 May 2006, succeeding the United Nations Mission of Support in East Timor. | Отделение Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти было создано Советом Безопасности, который выдал ему одногодичный мандат - до 20 мая 2006 года. |
On September 16, 2015, Jefferson signed a one-year, non-guaranteed contract with the Phoenix Suns. | 16 сентября 2015 года Кори Джефферсон подписал с «Финикс Санз» однолетний негарантированный контракт. |
Despite rumours that he was on his way out, Renault decided to keep Piquet by signing him to a one-year contract. | Несмотря на слухи об уходе Пике, Renault подписало с ним однолетний контракт... |
We are sure that this one-year consolidation phase of the United Nations presence in Timor-Leste will be of the utmost importance to the development of Timor-Leste, its own capabilities and self-sufficiency. | Убеждены, что этот однолетний этап консолидации присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти будет иметь огромное значение в развитии Тимора-Лешти, его собственного потенциала и самодостаточности. |
A one-year contributory period is long enough for acquisition of entitlement to a disability pension in the case of disability occurring before the employee turns 20. | Однолетний стаж уплаты взносов вполне достаточен для получения права на пособие по инвалидности в том случае, когда трудоспособность была утрачена до достижения трудящимся 20-летнего возраста. |
Another one-year legal assistance project was developed during 1996 for assistance in processing a backlog of cases concerning serious human rights violations before the appeal courts. | В 1996 году был разработан еще один однолетний проект по оказанию юридической помощи в обработке накопившихся дел, касающихся серьезных нарушений прав человека, в апелляционных судах. |
After a new state constitution was drafted in 1850, McClelland was elected to a single one-year term in 1851. | После того, как в 1850 году был составлен проект конституции штата, Мааклелланда избрали на один годовой срок в 1851 году. |
The Board decided in 2011 to change the period for reporting on the activities of the Emergency Fund from a one-year cycle of 1 May to 30 April to a two-year cycle that would coincide with the budgetary appropriation that is approved on a biennial basis. | В 2011 году Правление решило изменить годовой цикл представления отчетности по Чрезвычайному фонду (за период с 1 мая по 30 апреля) на двухгодичный цикл, который совпадает с двухгодичным циклом выделения бюджетных ассигнований. |
Also included are provisions for expanding the list of crimes which render a person ineligible to apply for asylum and establishing a one-year time limit for filing an asylum application. | Кроме того, в закон включены положения, расширяющие перечень преступлений, которые лишают любое лицо права на получение убежища, и устанавливающие годовой предельный срок для подачи ходатайства о предоставлении убежища. |
The Ministry of the Interior, as a discriminatory measure in favour of Jordanian women married to non-Jordanians, grants one-year residence permits to their children where owing to circumstances the children are in their mother's care. | Министерство внутренних дел в качестве меры позитивной дискриминации по отношению к иорданским женщинам, находящимися замужем за неиорданцами, предоставляет годовой вид на жительство их детям, если дети находятся на попечении матери. |
In 2008,132 peacekeepers lost their lives in the line of duty - the highest one-year total in the history of UN peacekeeping. | В 2008 году при несении службы погибло 132 миротворца - рекордный годовой показатель в истории миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
They sign one-year contracts with eight (and a half) women to this effect. | Они подписывают однолетние контракты с восемью (с половиной) женщинами. |
All local staff contracts were regularized and transferred to one-year fixed term contracts with UNDP on 1 July 2005. | Статус всех местных сотрудников был урегулирован, и с 1 июля 2005 года они были переведены на однолетние срочные контракты с ПРООН. |
One-year demonstration projects are under way or have been completed at 33 plants in various industries throughout the region. | В настоящее время выполняются или завершены однолетние демонстрационные проекты на ЗЗ предприятиях в различных отраслях промышленности в регионе. |
(c) One-year agreements on the provision of State subsidies, concluded by a central State administrative body - the subsidy donor - with the subsidy recipient. | с) однолетние соглашения о предоставлении государственных субсидий, заключавшиеся центральными административными органами - субсидирующими донорами - с получателем субсидии. |
Among their acquisitions were veterans and former Red Sox teammates Johnny Damon and Manny Ramirez, who each signed one-year contracts with the Rays. | Среди новичков, пополнивших состав Тампы были ветераны Джонни Деймон и Мэнни Рамирес, подписавшие с клубом однолетние контракты. |
He spent four months in Norway before joining Wellington Phoenix on 30 July 2010 on a one-year deal. | Он провел четыре месяца в Норвегии прежде, чем присоединиться к «Веллингтон Феникс» 30 июля 2010 в соответствии с однолетним соглашением. |
I can't manage this team under a one-year contract. | Я не могу управлять командой с однолетним контрактом. |
The one-year plan will be followed by a multi-year plan, which will include a capacity-building component. | За однолетним планом последует многолетний план, который будет включать компонент укрепления. |
(a) The decreasing trends in corrosion are evident also for four-year exposures in addition to the previously evaluated two-year and one-year exposures; | а) тенденции к уменьшению степени коррозии также проявляются после четырехлетнего воздействия в дополнение к ранее оцененным двухлетним и однолетним воздействиям; |
The new arrangement is expected to attract and retain the best-qualified candidates, thus impacting positively on the vacancy rates and reducing the Personnel Section's workload generated by the one-year contractual cycle. | Ожидается, что новая система позволит привлекать и удерживать наиболее квалифицированных кандидатов, что позитивно скажется на показателе вакантных должностей и сократит рабочую нагрузку Кадровой секции, связанную с однолетним контрактным циклом. |
The Centre also provides four one-year fellowships and organizes four three-week study tours. | Центр также предоставляет четыре ежегодных стипендии и организует четыре ознакомительные поездки продолжительностью в три недели. |
This battalion had joined UNCRO in September 1995 for a one-year tour of duty. | Этот батальон вошел в состав ОООНВД в сентябре 1995 года на период продолжительностью в один год. |
These Bolivian citizens are conscripts who, in fulfilment of a constitutional duty, were serving their one-year mandatory military service. | Эти три боливийских гражданина выполняют свой конституционный долг в качестве рядовых, призванных на обязательную военную службу продолжительностью в один год. |
A number of long-term core staff have been paid over the years by one-month to one-year contracts, with no provision for medical insurance or pension contributions. | Ряд основных сотрудников в течение многих лет работают по временным контрактам продолжительностью от одного месяца до одного года без права на пенсионное обеспечение и покрытие расходов по медицинскому страхованию. |
The Special Rapporteur was fully briefed about the new CEAWC methodology of work and its more participatory approach, aimed at enabling the Committee to accomplish its mandate in the one-year time frame set to deliver concrete results. | Специальный докладчик был подробно проинформирован о новой методологии работы Комитета по искоренению похищения женщин и детей и применяемом им подходе, предусматривающем более широкое участие представителей населения и предоставление Комитету возможности выполнить свой мандат в пределах временн х рамок продолжительностью один год, установленных для получения конкретных результатов8. |
Deputy Mayors are elected by fellow councillors for a one-year term. | Заместители мэров избираются членами советов сроком на один год. |
The Working Group decided to nominate a Chairperson-Rapporteur for a one-year term on a rotational basis. | Рабочая группа постановила назначить Председателя-докладчика сроком на один год на ротационной основе. |
Similarly, the Poverty Proofing Framework, which has been adopted across government departments on a one-year pilot basis, attempts to provide a systematic basis by which policies can be assessed at design stage to ascertain their impact on those in poverty. | Программа защиты от нищеты, принятая в ряде правительственных министерств на экспериментальной основе сроком на один год, также направлена на обеспечение систематической основы, на которой будет осуществляться оценка политики на этапе разработки с целью определения ее последствий для находящихся в нищенском положении лиц. |
Was it true that the newspaper La Tribune had been banned for six months and its chief editor given a suspended one-year prison sentence for publishing a cartoon satirizing the Algerian flag? | Верно ли, что издание газеты "Трибюн" было приостановлено в течение шести месяцев, а ее главный редактор приговорен к тюремному заключению сроком на один год условно за публикацию карикатуры на алжирский флаг? |
Police headquarters had issued a one-year access permit to human rights NGOs such as the Albanian Human Rights Group and the Albanian Helsinki Committee. | Главное управление государственной полиции предоставило доступ сроком на один год таким правозащитным НПО, как Албанская правозащитная группа и Хельсинкский комитет Албании. |
Consequently, members of any ethnic group could be candidates for public office or vote in elections in any province, provided they had established a one-year residency. | Таким образом, представители любой этнической группы могут становиться кандидатами на занятие государственных должностей или принимать участие в выборах в любой провинции при условии, что они проживали на ее территории в течение одного года. |
Among the donations received were a one-year supply of the Agency's requirements for human insulin to treat diabetes in all five fields, and a donation of computer equipment for vocational training centres. | Среди полученных пожертвований были поставки медикаментов для удовлетворения в течение одного года потребностей Агентства в инсулине, необходимом для лечения диабета во всех пяти районах, и компьютерное оборудование для центров профессионально-технического обучения. |
As a first step to facilitate the inclusion of non-resident agencies, UNDG adopted an implementation plan and UNDP agreed to finance, on a one-year pilot basis, dedicated capacity for outreach to a number of non-resident agencies. | В качестве первого шага в деле содействия подключению учреждений-нерезидентов ГООНВР утвердила план работы - в течение одного года и на экспериментальной основе - специального механизма, призванного обеспечить привлечение ряда учреждений-нерезидентов, а ПРООН согласилась профинансировать этот проект. |
EAs will lose their licences if they accumulate 12 or more demerit points within a one-year licensing period. | Кадровое агентство лишается своей лицензии в случае, если оно набирает 12 или более штрафных баллов в течение одного года лицензионного периода. |
House for grant recipients in Salzwedel (grant to promote an artist's project in the shape of a cheap one-year stay in an artists' house, linked with a grant for travel and material costs) (Saxony-Anhalt) | Дом для получателей грантов в Зальфельде (грант для содействия реализации проекта в области искусства в виде оплаты проживания в доме для деятелей искусств в течение одного года в сочетании с грантом на оплату путевых расходов и прочих издержек) (Саксония-Айнхальт) |
My boyfriend is taking me out of town for our one-year anniversary. | Мой парень увозит меня за город на нашу годовщину - 1 год |
As media and public attention shift to other crises after the one-year commemoration this month, a major task for 2006 will be to sustain the extraordinary level of commitment that has defined the tsunami recovery process thus far. | После того, как в текущем месяце мы отметим эту годовщину и средства массовой информации и общественность переместят свое внимание на другие кризисы, основная задача 2006 года будет сводиться к сохранению того чрезвычайно высокого уровня приверженности, которым определялся до настоящего времени процесс восстановления после цунами. |
As the international community and Afghanistan marked the one-year anniversary of the Bonn Agreement this week, our debate provides an excellent opportunity to take stock of the situation and glean the lessons learned from the past year. | Поскольку международное сообщество и Афганистан отмечают первую годовщину Боннского соглашения на этой неделе, наши дебаты дают прекрасную возможность для подведения итогов рассмотрения положения и извлечения уроков за прошедший год. |
"Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris". | Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris (Sun празднует успешную первую годовщину OpenSolaris) (неопр.). |
I cannot accept my one-year chip on my one-year anniversary because... it's not my anniversary. | Я не могу принять жетон в мою годовщину, потому что... |
In the case of Elie Dib Ghaled, who was sentenced to a one-year prison term, the violation of articles 7 and 12 of the Declaration entails a further violation of article 9 thereof, pursuant to which no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. | В случае Элие Диб Галеда, который был приговорен к одному году лишения свободы, нарушение статей 7 и 12 Всеобщей декларации влечет за собой также нарушение ее статьи 9, согласно которой никто не может быть подвергнут произвольному аресту или задержанию. |
The Tel Aviv Magistrate's Court found the four Border Policemen guilty of assault and beating under aggravating circumstances and sentenced them to six months' imprisonment plus a one-year suspended sentence. | Магистратский суд Тель-Авива признал всех четырех пограничников виновными в нападении и избиении при отягчающих обстоятельствах и приговорил их к шести месяцам тюремного заключения и одному году условно. |
In November, lawyer Eren Keskin received a one-year prison sentence for her use of the word "Kurdistan". | В ноябре адвоката Эрен Кескин приговорили к одному году тюрьмы за использование слова «Курдистан». |
Any outstanding parental leave that is not utilised (from the one-year entitlement) is lost and may not be availed of at a later date. | Любая оставшаяся часть отпуска по уходу за ребенком, которая не была использована (из общей продолжительности отпуска, равного одному году), утрачивается и не может быть перенесена на более поздний срок. |
Pleading guilty to the charges, he was given a suspended two-year jail sentence, ordered to pay a fine of 7,000 Polish złotys and given a one-year driving ban. | Он был приговорен к условному двухлетнему тюремному сроку, к выплате штрафа в размере 7000 польских злотых и к одному году лишения водительских прав. |