| In 1972 the finish moved to Verviers, 15 km from Liège, but because of fans' protest, this was a one-year occasion. | В 1972 году финиш гонки переместили в Вервье, в 15 км от Льежа, но из-за протеста фанов это был годичный случай. |
| Chile took another step towards the deregulation of its capital market by discontinuing the one-year minimum stay requirement for foreign investment and eliminating the capital gains tax applying to non-residents. | Еще один шаг в направлении дерегулирования своего рынка капитала сделала Чили, в которой были отменены годичный минимальный срок для иностранных инвестиций и налог на увеличение рыночной стоимости капитала, взимаемый с нерезидентов. |
| During its first session, in February 2008, the members elected Mr. Walker and Mr. Kaul as Chairperson and Vice-Chairperson, respectively, for a one-year renewable term starting in 2008. | На своей первой сессии в феврале 2008 года члены Комитета избрали г-на Уокера и г-на Кауля соответственно Председателем и заместителем Председателя на годичный срок, начинающийся в 2008 году, с возможностью переизбрания. |
| (e) A one-year contract covering the procurement of 50 software licences, three series of training sessions (basic, advanced and follow-up) and technical support was awarded to Star A.G. in late June 1999; | ё) годичный контракт, предусматривающий приобретение 50 лицензий на программное обеспечение, проведение трех серий учебных занятий (базовый уровень, продвинутый уровень и закрепление навыков) и оказание технической поддержки, был заключен со «Стар А.Г.» в конце июня 1999 года; |
| Authorized the Bureau to approve the nomination from the Western Europe and Other States group for a member and an alternate to serve on the WHO/UNICEF/ UNFPA Coordinating Committee on Health for a one-year term, with the nomination to be confirmed at the second regular session 1999; | уполномочил Бюро утвердить кандидатуры члена и альтернативного члена Координационного комитета ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по вопросам здравоохранения от группы западноевропейских и других государств на годичный срок, с дальнейшим утверждением указанного назначения на второй очередной сессии 1999 года; |
| The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support of the Secretariat recently devised a five-year gender strategy and a one-year action plan that involves some commitments arising out of resolution 2122 (2013). | Недавно Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки Секретариата разработали пятилетнюю гендерную стратегию и одногодичный план действий, вобравшие в себя ряд обязательств, вытекающих из резолюции 2122 (2013). |
| During the reporting period, MINURCAT developed, in liaison with the United Nations Development Programme, a one-year project funded by the Government of Germany to train 148 civil servants to serve temporarily as justices of the peace and justice auxiliaries in the absence of magistrates. | В течение отчетного периода МИНУРКАТ в контакте с Программой развития Организации Объединенных Наций разработала одногодичный проект, финансируемый правительством Германии, для подготовки 148 гражданских служащих, дабы они временно исполняли обязанности мировых судей и помощников судей в условиях отсутствия магистратов. |
| The one-year system warranty was wasted. | Не был использован одногодичный период гарантии на систему. |
| In 1992, he had sponsored legislation in the United States Congress for a one-year moratorium on United States exports of anti-personnel land mines, and, two months ago, the United States Senate had voted unanimously to extend the moratorium for three additional years. | З. В 1992 году оратор предложил в Конгрессе Соединенных Штатов объявить одногодичный мораторий на экспорт в эту страну противопехотных мин, а два месяца назад сенат принял решение продлить мораторий на три года. |
| In fact, at the time of sentencing, Mr. Jebali had just served a one-year prison sentence for publishing an article criticizing the system of military courts. | Совсем незадолго до этого г-н Джебали отбыл одногодичный срок тюремного заключения за опубликование статьи, в которой он подверг критике систему военных трибуналов. |
| However, on 1 July 2008 Yorke signed a new one-year contract to stay with Sunderland for the 2008-09 season. | Однако 1 июля 2008 года Йорк подписал новый однолетний контракт, чтобы остаться в «Сандерленде» на 2008/09 сезон. |
| Or is this because tomorrow will be the one-year anniversary? | Или это потому что завтра будет однолетний юбилей? |
| When reviewing the work of the functional commissions over a one-year time period, the difference in working methods is relevant as the annual output produced is the result of a particular working method rather than an indication of the limited attention to some issues. | При рассмотрении работы функциональных комиссий за однолетний период это различие в методах работы имеет определенное значение, поскольку выполненная за год работа является скорее не свидетельством уделения ограниченного внимания некоторым вопросам, а результатом выбора конкретного метода работы. |
| On 21 May 2013, Raț signed for English Premier League club West Ham United on a free transfer on a one-year contract, with the option to extend it. | 21 мая 2013 года Рац перешёл по свободному трансферу в клуб английской Премьер-лиги «Вест Хэм Юнайтед», с которым подписал однолетний контракт с возможностью продления. |
| Meanwhile, a one-year contract has been established for the provision of gasoline, diesel and kerosene until 24 June 2011. | Тем временем заключен однолетний контракт на снабжение бензином, дизельным топливом и керосином до 24 июня 2011 года. |
| Subsequent to commissioning and in order to ensure the sustainability of projects, a one-year renewable maintenance contract between the beneficiary railways and UNCTAD was signed. | После начала эксплуатации систем и для обеспечения сохранения результатов осуществления проектов был подписан годовой возобновляемый контракт на их техническое обслуживание между железнодорожными компаниями-бенефициарами и ЮНКТАД. |
| Currently in place is a one-year interim package that commits up to $17.25 million in assistance for Tokelau. | В настоящее время осуществляется годовой промежуточный пакет, предусматривающий выделение помощи Токелау в размере 17,25 млн. долл. США. |
| The Board decided in 2011 to change the period for reporting on the activities of the Emergency Fund from a one-year cycle of 1 May to 30 April to a two-year cycle that would coincide with the budgetary appropriation that is approved on a biennial basis. | В 2011 году Правление решило изменить годовой цикл представления отчетности по Чрезвычайному фонду (за период с 1 мая по 30 апреля) на двухгодичный цикл, который совпадает с двухгодичным циклом выделения бюджетных ассигнований. |
| The Ministry of the Interior, as a discriminatory measure in favour of Jordanian women married to non-Jordanians, grants one-year residence permits to their children where owing to circumstances the children are in their mother's care. | Министерство внутренних дел в качестве меры позитивной дискриминации по отношению к иорданским женщинам, находящимися замужем за неиорданцами, предоставляет годовой вид на жительство их детям, если дети находятся на попечении матери. |
| The 1992 net present value of the cash flow that actually occurred after a one-year delay in first production from Sidi El Kilani due to the invasion and occupation of Kuwait was estimated by KUFPEC to be was USD 5,680,000. | Чистую приведенную стоимость потока наличности после годовой задержки с началом добычи на месторождении Сиди-эль-Килани в результате вторжения и оккупации Кувейта "КУФПЭК" оценила для указанного года в 5680000 долл. США. |
| They sign one-year contracts with eight (and a half) women to this effect. | Они подписывают однолетние контракты с восемью (с половиной) женщинами. |
| All local staff contracts were regularized and transferred to one-year fixed term contracts with UNDP on 1 July 2005. | Статус всех местных сотрудников был урегулирован, и с 1 июля 2005 года они были переведены на однолетние срочные контракты с ПРООН. |
| (c) One-year agreements on the provision of State subsidies, concluded by a central State administrative body - the subsidy donor - with the subsidy recipient. | с) однолетние соглашения о предоставлении государственных субсидий, заключавшиеся центральными административными органами - субсидирующими донорами - с получателем субсидии. |
| In this sector, in general, one-year contracts were issued subject to availability of funds to the staff members on extrabudgetary posts. | В этом секторе сотрудникам, занимающим внебюджетные должности, как правило, предоставляются однолетние контракты при наличии средств. |
| Among their acquisitions were veterans and former Red Sox teammates Johnny Damon and Manny Ramirez, who each signed one-year contracts with the Rays. | Среди новичков, пополнивших состав Тампы были ветераны Джонни Деймон и Мэнни Рамирес, подписавшие с клубом однолетние контракты. |
| This one lasted until 1933 with a one-year intermission in 1921-22. | Оставался на этом посту до 1933 года (с однолетним перерывом в 1921-22). |
| He spent four months in Norway before joining Wellington Phoenix on 30 July 2010 on a one-year deal. | Он провел четыре месяца в Норвегии прежде, чем присоединиться к «Веллингтон Феникс» 30 июля 2010 в соответствии с однолетним соглашением. |
| I can't manage this team under a one-year contract. | Я не могу управлять командой с однолетним контрактом. |
| The one-year plan will be followed by a multi-year plan, which will include a capacity-building component. | За однолетним планом последует многолетний план, который будет включать компонент укрепления. |
| The new arrangement is expected to attract and retain the best-qualified candidates, thus impacting positively on the vacancy rates and reducing the Personnel Section's workload generated by the one-year contractual cycle. | Ожидается, что новая система позволит привлекать и удерживать наиболее квалифицированных кандидатов, что позитивно скажется на показателе вакантных должностей и сократит рабочую нагрузку Кадровой секции, связанную с однолетним контрактным циклом. |
| The Pact, which was presented as the legal framework to lead the country to constitutional rule, provided for a one-year transition period. | Указанный договор, который был представлен как правовая основа установления в стране конституционного порядка, предусматривает переходный период продолжительностью в один год. |
| The Ministry also took charge of co-ordinating and financing the organization of the one-year long Europe: a common heritage campaign, initiated by the Council of Europe, which lasted from September 1999 to September 2000. | Министерство также взяло на себя координацию и финансирование кампании "Европа: общее культурное наследие" продолжительностью в один год, проводившейся по инициативе Совета Европы с сентября 1999 года по сентябрь 2000 года. |
| OIOS also found that the length of certain employment contracts was too short given that the annual budget cycle allowed for one-year fixed-term contracts. | УСВН обнаружило также, что срок некоторых контрактов о найме был слишком коротким, учитывая, что годичный бюджетный цикл позволяет использовать контракты с фиксированным сроком продолжительностью в один год. |
| At the time of writing of the present report, analysis confirms that potential benefits fully support the implementation of the project, and shows that a positive return on investment will begin to show after complete deployment and a minimum one-year stabilization period. | Данные анализа, имевшиеся на момент составления настоящего доклада, подтверждают, что потенциальные результаты полностью обосновывают осуществление этого проекта, и показывают, что позитивная отдача от инвестиций начнет проявляться после полного развертывания системы и завершения стабилизационного периода продолжительностью не менее одного года. |
| These Bolivian citizens are conscripts who, in fulfilment of a constitutional duty, were serving their one-year mandatory military service. | Эти три боливийских гражданина выполняют свой конституционный долг в качестве рядовых, призванных на обязательную военную службу продолжительностью в один год. |
| Deputy Mayors are elected by fellow councillors for a one-year term. | Заместители мэров избираются членами советов сроком на один год. |
| Moreover, article 161 of the Penal Code stipulates that "Anyone who destroys, razes, damages, disfigures or defiles religious buildings, monuments, emblems or objects shall be liable to a one-year prison term and a fine". | Кроме того, статья 161 Уголовного кодекса гласит, что "любое лицо, которое уничтожает, разрушает, повреждает, загрязняет или оскверняет здания, памятники, объекты или предметы, используемые для отправления культа, наказывается лишением свободы сроком на один год и штрафом". |
| Defamation under article 63 of the UNTAC Law carries a maximum one-year prison sentence, while incitement not leading to the commission of a crime or misdemeanour under article 60 can lead to up to five years of imprisonment. | Клевета согласно статье 63 Положений ЮНТАК влечет за собой максимальное наказание в виде тюремного заключения сроком на один год, а подстрекательство, которое не приводит к совершению преступления или административного правонарушения, согласно статье 60 может повлечь за собой тюремное заключение сроком до пяти лет. |
| (Claim by former UNDCP staff member for rescission of decision to replace a three-year fixed-term letter of appointment with a one-year fixed-term letter of appointment; alternatively to remand to the JAB for consideration on the merits) | (Заявление бывшего сотрудника ЮНДКП с требованием отменить решение о замене письма о назначении сроком на три года письмом о назначении сроком на один год; или передать этот вопрос на рассмотрение ОАК по существу дела) |
| The EU evaluation resulted in a one-year authorization for the export of fresh fish from Guinea. | В результате проведенной ЕС оценки было дано сроком на один год разрешение на экспорт свежей рыбы из Гвинеи. |
| Consequently, members of any ethnic group could be candidates for public office or vote in elections in any province, provided they had established a one-year residency. | Таким образом, представители любой этнической группы могут становиться кандидатами на занятие государственных должностей или принимать участие в выборах в любой провинции при условии, что они проживали на ее территории в течение одного года. |
| In the Philippines, a one-year research project has just been completed. | На Филиппинах только что завершилось осуществление научно-исследовательского проекта, проводившегося в течение одного года. |
| During our one-year tenure, we have recognized the importance of field missions and we should consider ways of financing them. | В течение одного года работы мы осознали важность полевых миссий и необходимость рассмотрения путей их финансирования. |
| Lofstrom estimates that an initial loop costing roughly $10 billion with a one-year payback could launch 40,000 metric tons per year, and cut launch costs to $300/kg. | По оценкам Лофстрома, чтобы первоначальная стоимость петли, составляющая около $10 млрд, окупилась в течение одного года, потребуется запускать 40 тыс. тонн грузов в год, при этом стоимость вывода на орбиту будет около $300/кг. |
| Indeed, while HIPC II envisages a "floating" completion point, the preparation and finalization of a PRSP may take up to two years, after which the successful implementation of the poverty reduction strategy has to be demonstrated by a one-year satisfactory track record. | Так, несмотря на предусмотренный по линии БСКД II «нефиксированный» момент завершения процесса, подготовка и окончательная доработка ДССН могут занять до двух лет, после чего страна должна в течение одного года продемонстрировать удовлетворительные результаты успешного осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| We were coming up on our one-year anniversary, and... I didn't want to give her the wrong idea. | Мы собирались отмечать нашу годовщину, и... я не хотел давать ей ложную надежду. |
| My boyfriend is taking me out of town for our one-year anniversary. | Мой парень увозит меня за город на нашу годовщину - 1 год |
| In Madrid in March of the following year, on the one-year anniversary of the train bombings that killed and maimed more than 1,600 innocent people, I took up the challenge and set out elements of such a strategy. | В марте следующего года в Мадриде в годовщину взрывов бомб в поездках, в результате которых более 1600 невинных людей были убиты или изувечены, я ответил на этот вызов и изложил элементы такой стратегии. |
| In particular, the Darfur integrated operational team, the first to reach a one-year anniversary in October 2008, has received the highest level of praise from UNAMID, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. | В частности, комплексная оперативная группа по Дарфуру - первая группа, отметившая свою первую годовщину в октябре 2008 года, - получила самые высокие отзывы от ЮНАМИД, Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
| I cannot accept my one-year chip on my one-year anniversary because... it's not my anniversary. | Я не могу принять жетон в мою годовщину, потому что... |
| In June, seven people were sentenced to one-year prison terms for violent conduct; the remainder were awaiting trial at the end of the year. | В июне семь человек приговорили к одному году лишения свободы по обвинению в насильственных действиях. Остальные по состоянию на конец года ожидали суда. |
| In November, lawyer Eren Keskin received a one-year prison sentence for her use of the word "Kurdistan". | В ноябре адвоката Эрен Кескин приговорили к одному году тюрьмы за использование слова «Курдистан». |
| A court in Kumbo, Northwest province, found journalist Wirkwa Eric Tayu guilty of criminal defamation and sentenced him in August in absentia to a one-year prison term and a fine for publishing articles accusing local government officials of corruption. | Суд в Кумбо (Северо-Западная провинция) признал журналиста Викву Эрика Тайю виновным в уголовно наказуемой клевете и приговорил его в августе к одному году лишения свободы и штрафу за публикацию статей, в которых тот обвиняет местное руководство в коррупции. Суд проходил в отсутствие обвиняемого. |
| Women benefit from an earlier retirement age: article 6 of Act No. 83-12 of 1983 sets the retirement age at 60 for men and 55 for women, who also receive a one-year reduction per child, up to a maximum of three years. | В статье 6 закона Nº 83-121983 года, касающегося пенсий, пенсионный возраст для мужчин установлен в 60 лет, а для женщин - 55 лет; кроме того, для женщин предусмотрено сокращение необходимого стажа по одному году на каждого ребенка, но не более трех лет. |
| On 17 June 1993, a stone-thrower from the Hawada village, in the Nablus district was sentenced by the Ramallah Military Court to two years' imprisonment and a one-year suspended sentence. (Ha'aretz, 18 June 1993) | 17 июня 1993 года военный суд Рамаллаха приговорил человека, бросавшего камни, из деревни Хавада, район Наблуса, к двум годам тюремного заключения и одному году условного наказания. ("Гаарец", 18 июня 1993 года) |