Английский - русский
Перевод слова One-year

Перевод one-year с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Годичный (примеров 73)
On August 5, 2013 the girl group celebrated their one-year anniversary by performing five shows in New York City. 5 августа 2013 года гёрл-группа отметила свой годичный юбилей, проведя пять концертов в Нью-Йорке.
An appeal court overturned the one-year sentence for "propaganda against the system" and confirmed the 10-year sentence. Апелляционный суд отменил годичный приговор к лишению свободы за «пропаганду против государственного строя», однако 10-летний приговор оставил в силе.
In February 2002, she signed an exclusive one-year contract with Private North America and made her debut for the studio in Michael Ninn's Perfect. В феврале 2002 года подписала эксклюзивный годичный контракт с киностудией Private North America и дебютировала в студии Michael Ninn's Perfect.
At the same meeting, by the drawing of lots, Croatia and Jamaica were chosen to serve for a one-year term of office, beginning on 23 June 2006 and expiring on 22 June 2007. На том же заседании Хорватия и Ямайка были избраны путем жеребьевки на годичный срок полномочий, начинающийся 23 июня 2006 года и истекающий 22 июня 2007 года.
Liv signed a one-year contract with the Red Wings in May 2006, but started season 2006-07 playing for the Grand Rapids Griffins of the American Hockey League (AHL). Лив подписал годичный контракт с «Детройт Ред Уингз» в мае 2006 года, но начал сезон 2006/07 в фарм-клубе «Красных крыльев» «Гранд-Рапидс Гриффинс» (АХЛ).
Больше примеров...
Одногодичный (примеров 61)
Assessed contributions for peacekeeping operations are assessed and approved for a one-year budget period. Взносы на финансирование операций по поддержанию мира начисляются и утверждаются на одногодичный бюджетный период.
The revised draft Standard for Dried Pears was adopted for a one-year trial period as a UNECE Recommendation for Dried Pears. Пересмотренный проект стандарта на сушеные груши был принят на одногодичный испытательный период в качестве рекомендации ЕЭК ООН по сушеным грушам.
continuity and follow-up of activities beyond the one-year horizon of HLG projects is very important. с) весьма важное значение имеет непрерывность и продолжение деятельности, выходящей за одногодичный горизонт проектов ГВУ.
In addition, also in keeping with the current practice of UNDP and UNFPA, a shorter format would be introduced for approval by the Executive Board of any proposed two-year extensions of ongoing country programmes and for any second consecutive one-year extensions. Кроме того, также в соответствии с нынешней практикой ПРООН и ЮНФПА будет внедрен более сжатый формат утверждения Исполнительным советом любых предложений о продлении осуществляемых страновых программ на двухгодичный срок или на второй подряд одногодичный срок.
A one-year youth training course, which started in October 2001, is making an important contribution to the empowerment of young people and to the building of a democratic and participative society in Kosovo. Одногодичный курс профессиональной подготовки для молодежи, осуществление которого началось в октябре 2001 года, вносит важный вклад в расширение прав и возможностей молодых людей в создании демократического и предусматривающего участие широких слоев населения общества в Косово.
Больше примеров...
Однолетний (примеров 66)
We are sure that this one-year consolidation phase of the United Nations presence in Timor-Leste will be of the utmost importance to the development of Timor-Leste, its own capabilities and self-sufficiency. Убеждены, что этот однолетний этап консолидации присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти будет иметь огромное значение в развитии Тимора-Лешти, его собственного потенциала и самодостаточности.
While Abramidze was sure he had signed one-year contract in 2006 and now he is free agent, FK Khazar Lenkoran authorities told that he'd signed contract that is 2-year long. В то время как Абрамидзе был уверен, что он подписал однолетний контракт в 2006 и теперь он - свободный агент, руководители «Хазара» сказали, что он подписал 2-летний контракт.
On September 25, Sydor signed a one-year contract with the Blues, serving primarily as a seventh defenceman. 25 сентября Сидор подписал однолетний контракт с «Сент-Луисом», где в основном исполнял обязанности седьмого защитника.
On July 18, 2014, Smith signed a one-year, $3.3 million contract with the New York Knicks. 18 июля 2014 года Смит подписал однолетний контракт с «Нью-Йорк Никс», сумма контракта составила $3,3 млн.
After negotiations in August and September 2007, PAE submitted a number of revised proposals, which included varying not-to-exceed estimates ranging between $333 million and $790 million for a one-year contract period. После состоявшихся в августе и сентябре 2007 года переговоров фирма ПАИ представила несколько пересмотренных предложений, в которых предусматривались разные сметные величины предельного лимита, варьирующиеся от 333 млн. долл. США до 790 млн. долл. США на однолетний срок действия контракта.
Больше примеров...
Годовой (примеров 34)
We have to file with the French Consulate in Moldova to get a renewable, one-year residence card. Надо подать бумаги во французское консульство в Молдавии, чтобы ей выдали годовой вид на жительство.
In the final hours of 2012 summer transfer window, on 31 August 2012, Pantić signed a one-year contract for Serbian powerhouse Red Star Belgrade. В последние часы трансферного окна лета 2012 года, 31 августа, Пантич подписал годовой контракт с белградской «Црвеной Звездой».
The Ministry of the Interior, as a discriminatory measure in favour of Jordanian women married to non-Jordanians, grants one-year residence permits to their children where owing to circumstances the children are in their mother's care. Министерство внутренних дел в качестве меры позитивной дискриминации по отношению к иорданским женщинам, находящимися замужем за неиорданцами, предоставляет годовой вид на жительство их детям, если дети находятся на попечении матери.
Finally, KUFPEC claims for losses pertaining to a one-year delay in cash flow from Sidi El Kilani in an amount of USD 6,730,000. Наконец, "КУФПЭК" ходатайствует о компенсации потерь на сумму 6730000 долл. США, вызванных годовой задержкой с получением наличных средств от месторождения Сиди-эль-Килани.
On February 14, 2007, she ended her contract, entering immediately into a one-year commitment with LA Direct Models. 14 февраля 2007 года она расторгла контракт, сразу же заключив годовой контракт с LA Direct Models.
Больше примеров...
Однолетние (примеров 7)
They sign one-year contracts with eight (and a half) women to this effect. Они подписывают однолетние контракты с восемью (с половиной) женщинами.
All local staff contracts were regularized and transferred to one-year fixed term contracts with UNDP on 1 July 2005. Статус всех местных сотрудников был урегулирован, и с 1 июля 2005 года они были переведены на однолетние срочные контракты с ПРООН.
Nineteen national and international non-governmental organizations have been granted one-year contracts as facilitating partners in 29 provinces, with further contracts covering the remaining three provinces expected shortly. Девятнадцати национальным и международным неправительственным организациям как «содействующим партнерам» были присуждены однолетние контракты в 29 провинциях, при этом ожидается, что вскоре будут подписаны новые контракты, охватывающие оставшиеся три провинции.
One-year demonstration projects are under way or have been completed at 33 plants in various industries throughout the region. В настоящее время выполняются или завершены однолетние демонстрационные проекты на ЗЗ предприятиях в различных отраслях промышленности в регионе.
In this sector, in general, one-year contracts were issued subject to availability of funds to the staff members on extrabudgetary posts. В этом секторе сотрудникам, занимающим внебюджетные должности, как правило, предоставляются однолетние контракты при наличии средств.
Больше примеров...
Однолетним (примеров 6)
This one lasted until 1933 with a one-year intermission in 1921-22. Оставался на этом посту до 1933 года (с однолетним перерывом в 1921-22).
He spent four months in Norway before joining Wellington Phoenix on 30 July 2010 on a one-year deal. Он провел четыре месяца в Норвегии прежде, чем присоединиться к «Веллингтон Феникс» 30 июля 2010 в соответствии с однолетним соглашением.
The one-year plan will be followed by a multi-year plan, which will include a capacity-building component. За однолетним планом последует многолетний план, который будет включать компонент укрепления.
(a) The decreasing trends in corrosion are evident also for four-year exposures in addition to the previously evaluated two-year and one-year exposures; а) тенденции к уменьшению степени коррозии также проявляются после четырехлетнего воздействия в дополнение к ранее оцененным двухлетним и однолетним воздействиям;
The new arrangement is expected to attract and retain the best-qualified candidates, thus impacting positively on the vacancy rates and reducing the Personnel Section's workload generated by the one-year contractual cycle. Ожидается, что новая система позволит привлекать и удерживать наиболее квалифицированных кандидатов, что позитивно скажется на показателе вакантных должностей и сократит рабочую нагрузку Кадровой секции, связанную с однолетним контрактным циклом.
Больше примеров...
Продолжительностью (примеров 24)
It was considered to be highly desirable for the pilot project to be the first phase of the one-year project, thus ensuring that the student returned home with at least some data, with suitable research training and with a working relationship with her/his supervisor from the centre. Затем должен последовать научно-исследовательский проект продолжительностью в один год, осуществляемый обычно на родине участника и, как правило, актуальный для его страны; в течение этого периода обучающиеся обычно должны иметь двух руководителей - одного из регионального центра и одного из его/ее страны.
The Centre also provides four one-year fellowships and organizes four three-week study tours. Центр также предоставляет четыре ежегодных стипендии и организует четыре ознакомительные поездки продолжительностью в три недели.
At its last session, the Ad Hoc Group of Experts decided to proceed with a one-year trial period during which particular countries should report, at the third session, on the results they achieved and problems they faced in attempting to apply the UNFC at national level. На своей последней сессии Специальная группа экспертов постановила установить испытательный период продолжительностью в один год, в течение которого отдельные страны должны представить информацию на третьей сессии по достигнутым ими результатам и проблемам, с которыми они столкнулись в области применения РКООН на национальном уровне.
On completing six-month work, the juvenile was entitled to 12 days of leave, and after one-year work - to 26 days of leave. По истечении шести месяцев подросток имеет право на 12-дневный отпуск, а по истечении одного года - отпуск продолжительностью в 26 дней.
The judges commuted the 15-month prison term to a 15-month suspended sentence and upheld the initial one-year suspended sentence. Судьи постановили заменить 15-месячное тюремное заключение 15-месячным условным наказанием и сохранить первоначальное решение об условном наказании продолжительностью один год.
Больше примеров...
Сроком на один год (примеров 63)
The Working Group decided to nominate a Chairperson-Rapporteur for a one-year term on a rotational basis. Рабочая группа постановила назначить Председателя-докладчика сроком на один год на ротационной основе.
The accused has appealed the one-year term of the sentence. Обвиняемая подала апелляцию на решение о лишении свободы сроком на один год.
(b) In practice, Bureau members will continue to be elected for a one-year term, with the possibility of being re-elected. Ь) Члены бюро будут и впредь избираться сроком на один год и иметь право на переизбрание.
Article 102 provides that any official or similar person who enters the home of a private individual against that person's will, without observing the required formalities or without manifest need, is liable to a one-year prison sentence and a fine. Статья 102 гласит, что должностное или приравненное к нему лицо, которое без соблюдения требуемых формальностей или без явной необходимости вторгается в жилище частного лица против его воли, наказывается лишением свободы сроком на один год и уплатой штрафа.
Defamation under article 63 of the UNTAC Law carries a maximum one-year prison sentence, while incitement not leading to the commission of a crime or misdemeanour under article 60 can lead to up to five years of imprisonment. Клевета согласно статье 63 Положений ЮНТАК влечет за собой максимальное наказание в виде тюремного заключения сроком на один год, а подстрекательство, которое не приводит к совершению преступления или административного правонарушения, согласно статье 60 может повлечь за собой тюремное заключение сроком до пяти лет.
Больше примеров...
Течение одного года (примеров 36)
To facilitate the work of the States, the Committee had been refining the recommendations in its final observations to establish realistic one-year goals. Чтобы облегчить работу государств, Комитет старается конкретизировать рекомендации в своих заключительных замечаниях с установлением реальных целей, которых можно достичь в течение одного года.
He was also pleased to note that, at its past plenary session, the Commission had agreed to a further one-year effort to complete an additional portion of the Model Law which would cover procurement of services. Оратор с удовлетворением также отметил, что на своей последней пленарной сессии Комиссия решила продолжить в течение одного года работу по завершению дополнительного раздела типового закона, который будет охватывать закупки услуг.
E. Official control mark (Optional) First published 1990 (as UNECE Standard for Decorticated and Decorticated Peeled Pistachio Nuts) Revised 2003 and published as a Recommendation for a one-year trial period Впервые опубликован в 1990 году (в качестве Стандарта ЕЭК ООН на лущеные и лущеные шелушеные фисташки, пересмотрен в 2003 году и опубликован в качестве Рекомендации на экспериментальный период применения в течение одного года.
Furthermore, the regulation which imposed a one-year limit for consideration of a complaint limited the Commission's room for manoeuvre, although it could easily be dispensed from compliance with that restriction. Кроме того, правило рассмотрения жалобы в течение одного года ограничивает свободу действий Комиссии, и от него легко можно было бы избавиться, с тем чтобы больше не связывать ее этим сроком.
Yugoslavia 43, Philippines 11, Finland 1, Sweden 1 [one-year agreement between Philippines and Yugoslavia] Югославия 43,Филиппины 11, Финляндия 1, Швеция 1 [соглашение между Филиппинами и Югославией о выполнении полномочий в течение одного года]
Больше примеров...
Годовщину (примеров 14)
We were coming up on our one-year anniversary, and... I didn't want to give her the wrong idea. Мы собирались отмечать нашу годовщину, и... я не хотел давать ей ложную надежду.
As media and public attention shift to other crises after the one-year commemoration this month, a major task for 2006 will be to sustain the extraordinary level of commitment that has defined the tsunami recovery process thus far. После того, как в текущем месяце мы отметим эту годовщину и средства массовой информации и общественность переместят свое внимание на другие кризисы, основная задача 2006 года будет сводиться к сохранению того чрезвычайно высокого уровня приверженности, которым определялся до настоящего времени процесс восстановления после цунами.
On the one-year mark of the outbreak of the current conflict it expresses its profound disappointment that their aspirations have not been met, and that instead their leaders' actions have led to yet more fighting and division. В годовщину начала нынешнего конфликта он выражает свое глубокое разочарование в связи с тем, что их чаяния не сбылись и что действия их руководителей привели к еще более ожесточенным столкновениям и еще большему расколу.
In Madrid in March of the following year, on the one-year anniversary of the train bombings that killed and maimed more than 1,600 innocent people, I took up the challenge and set out elements of such a strategy. В марте следующего года в Мадриде в годовщину взрывов бомб в поездках, в результате которых более 1600 невинных людей были убиты или изувечены, я ответил на этот вызов и изложил элементы такой стратегии.
I cannot accept my one-year chip on my one-year anniversary because... it's not my anniversary. Я не могу принять жетон в мою годовщину, потому что...
Больше примеров...
Одному году (примеров 18)
In June, seven people were sentenced to one-year prison terms for violent conduct; the remainder were awaiting trial at the end of the year. В июне семь человек приговорили к одному году лишения свободы по обвинению в насильственных действиях. Остальные по состоянию на конец года ожидали суда.
He was also found guilty of illegally crossing the border, for which he was given a one-year prison sentence, plus one year of deprivation of his political rights. Он был также признан виновным в незаконном переходе границы, за что он был приговорен к одному году тюремного заключения и одному году лишения своих политических прав.
In the case of Elie Dib Ghaled, who was sentenced to a one-year prison term, the violation of articles 7 and 12 of the Declaration entails a further violation of article 9 thereof, pursuant to which no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. В случае Элие Диб Галеда, который был приговорен к одному году лишения свободы, нарушение статей 7 и 12 Всеобщей декларации влечет за собой также нарушение ее статьи 9, согласно которой никто не может быть подвергнут произвольному аресту или задержанию.
Two activists were sentenced to six months in prison, commutable to community service, a one-year suspended prison term and an NIS 5,000 fine. Два активиста были приговорены к шести месяцам тюремного заключения с заменой на общественные работы, одному году условного заключения и штрафу в размере 5000 НИШ.
Women benefit from an earlier retirement age: article 6 of Act No. 83-12 of 1983 sets the retirement age at 60 for men and 55 for women, who also receive a one-year reduction per child, up to a maximum of three years. В статье 6 закона Nº 83-121983 года, касающегося пенсий, пенсионный возраст для мужчин установлен в 60 лет, а для женщин - 55 лет; кроме того, для женщин предусмотрено сокращение необходимого стажа по одному году на каждого ребенка, но не более трех лет.
Больше примеров...