| A representative of the International Water Assessment Centre will present the inventory of technical guidance for monitoring and assessment of transboundary waters, including its on-line version. | Представитель Международного центра по оценке состояния вод представит перечень технических руководств по мониторингу и оценке трансграничных вод, в том числе его онлайновый вариант. |
| This information should be comparable among countries and should allow on-line and user-friendly access by important intermodal transport lines and related installations as identified in the UNECE AGTC Agreement. | Такая информация должна быть сопоставимой между странами и позволять иметь онлайновый и удобный с точки зрения пользования доступ для операторов важнейших интермодальных транспортных маршрутов и соответствующих объектов, определенных в Соглашении СЛКП ЕЭК ООН. |
| In accordance with the work plan on ECE reform, a web-based tool has been developed by the Transport Division allowing on-line monitoring of the implementation of AGTC and European Agreement on Main International Railway Lines infrastructure and performance standards. | В соответствии с планом работы по реформе ЕЭК Отдел транспорта разработал основанное на вебтехнологии инструментальное средство, обеспечивающее онлайновый мониторинг применения эксплуатационных стандартов и параметров инфраструктуры, предусмотренных в СЛКП и Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях. |
| (c) An on-line inventory of good practice entrepreneurship policies and programmes for easy reference; and | с) для удобства пользования - онлайновый справочник с описанием передового опыта в области стратегий и программ развития предпринимательства; и |
| On-line dialogue on 'priority areas for further action to implement disaster risk reduction, 2005-2015' was undertaken from 15 June to 15 July 2004. (Summary available on) | С 15 июня по 15 июля 2004 года был организован онлайновый диалог по "приоритетным направлениям дальнейшей работы по уменьшению опасности бедствий на 2005-2015 годы". (Краткое описание диалога имеется по адресу:). |
| A mid-term report of the on-line working group on national machineries for gender equality was distributed during the forty-third session of the Commission. | На сорок третьей сессии Комиссии был распространен интерактивный среднесрочный доклад рабочей группы по национальным механизмам обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| In order to ensure access to information on refugees, the Centre has developed 14 databases, known collectively as REFWORLD, which include country reports and United Nations documentation in full text, case law, instruments, legislation, media reports and an on-line thesaurus. | В целях обеспечения доступа к информации о беженцах Центр создал 14 баз данных, получивших общее название "РЕФУОРЛД", которые содержат полные тексты страновых докладов и документацию Организации Объединенных Наций, информацию по прецедентному праву, нормативные акты, сообщения средств массовой информации и интерактивный тезаурус. |
| (c) Provision of tools for management, e.g., an on-line personnel handbook, help-desk advisory service, electronic personnel files, skills inventory and job bank; | с) обеспечение инструментов управления, например интерактивный кадровый справочник, служба по оказанию помощи и консультаций, электронная форма ведения личных дел, база данных о квалификации персонала и должностях; |
| Such an improvement will facilitate, among others, exchange of data between duty stations and Headquarters, on-line real time access to local data by Headquarters senior management, and remote diagnostics and troubleshooting of hardware and software. | Такое повышение качества связи облегчит, в частности, обмен данными между местами службы и Центральными учреждениями, интерактивный доступ сотрудников старшего управленческого звена Центральных учреждений к местным данным в режиме реального времени, а также дистанционную диагностику и выявление неполадок в работе электронного оборудования и программного обеспечения. |
| On-line fees may be time-based, usage-based or a combination of both. | Сборы за интерактивный доступ могут начисляться в зависимости от времени нахождения в системе, времени работы с системой или и того и другого в сочетании. |
| It also strongly endorsed the plans of the Treaty Section to place the Treaty Series on-line via the Internet. | Она также заявляет о решительной поддержке планов Договорной секции обеспечить доступ в интерактивном режиме к серии сборников договоров через систему "Интернет". |
| Electronic versions of all the issues of the more recent series, as well as a few selected monographs, are also available on-line at the UNICRI Web site. | Электронные варианты всех выпусков последней серии, а также несколько отдельных монографий имеются также в интерактивном режиме на странице ЮНИКРИ во "всемирной паутине". |
| The registration form for a new participant can be downloaded from the website to be filled in off-line, or the New Participant button from the section can be used for on-line registration. | Можно загрузить для последующего заполнения не в интерактивном режиме регистрационную форму нового участника либо, используя в этом разделе клавишу "Новый участник", зарегистрироваться непосредственно в интерактивном режиме. |
| (c) Training in on-line searching of the United Optical Disk System (on request). | с) Проведение учебной подготовки по вопросам поиска в интерактивном режиме с помощью Системы оптического диска Организации Объединенных Наций (по просьбе). |
| The new rights proposed in the paper would cover the use of copyright material in on-line interactive services on the Internet and would also allow Australia to fulfil its international obligations under the two new World Intellectual Property Organization treaties finalized at Geneva last year. | Предложенные в этом документе новые права будут охватывать использование охраняемых авторским правом материалов через Интернет в интерактивном режиме "онлайн", а также позволят Австралии выполнить свои международные обязательства по двум новым договорам, разработка которых была завершена Всемирной организацией интеллектуальной собственности в прошлом году в Женеве. |
| They could also see why on-line validation was carried out. | Они также хотели бы знать причины, по которым осуществляется подтверждение достоверности в режиме онлайн. |
| An Internet-based communication platform for on-line exchange, consultations and training has been developed. | Была разработана Интернет-платформа связи для обмена информацией, консультаций и профессиональной подготовки в режиме онлайн. |
| When the development of the computer network of the User Services is successfully completed, the users can login to place the order on-line. | По завершении работы над созданием компьютерной сети обслуживания пользователи смогут подключаться к ней и направлять свои заказы в режиме онлайн. |
| Note: "Fully electronically processed" means that the application for registration is made on-line, the fees are paid on-line and all of the processing is automated or automatic with no paper required at any stage of the process. | Примечание: "обрабатывается исключительно в электронном формате" означает, что заявка на регистрацию производится в режиме онлайн, сборы оплачиваются в режиме онлайн, при этом все виды обработки автоматизированы или осуществляются автоматически без использования бумажных носителей на всех стадиях данного процесса. |
| The on-line offer of transportation services, developed by Internet-based transportation and logistics service providers, will enable a shipper to enter an order into its enterprise resource planning system, with the order automatically going through the service provider's transportation management system to the carrier. | Предложение транспортных услуг в режиме онлайн, разработанных действующими на основе Интернет поставщиками транспортных и логистических услуг, позволит грузоотправителю вводить заказ в систему планирования ресурсов предприятия, причем заказ автоматически будет направляться перевозчику через систему управления транспортом поставщика услуги. |
| The casino Bellini is relatively new in on-line casino industry, runs however over the alteingessene Playtech software, which is valid for many as the best one. | Казино Bellini относительно ново в он-лайн индустрии казино, бежит однако над програмным обеспечением Playtech alteingessene, которое действительно для много как самое лучшее которое. |
| For users' comfort and respectful image of the electronic dictionary RORUS an on-line version is launched in 2004, which represents an exact copy of the off-line version, excluding some specific functions for local use only. | Для удобства пользователей и формирования благоприятного имиджа электронного словаря RORUS в 2004 году запускается он-лайн версия словаря, которая представляет из себя точную копию офф-лайн версии, за исключением некоторых функций, специфических для работы локально. |
| This will be done through technical workshops, executive training sessions and on-line workshops, as well as the promotion of professional training. | Это будет достигаться путем проведения технических семинаров, подготовки руководителей и специалистов и семинаров в режиме "он-лайн", а также путем поощрения профессиональной подготовки. |
| The range of products has been extended to include dog racing, games, on-line casino and on-line poker. | Со временем к ассортименту продуктов были приобщены пари на собачьи бега, игры, а также казино и покер в режиме он-лайн. |
| ); on-line booking of sea cruises; on-line booking tours to Croatia; booking of bus-tours (NEW!). | ); бронирование морских круизов он-лайн; бронирование туров в Хорватию он-лайн; бронирование автобусных туров (NEW!). |
| aGOLF - the biggest on-line golf shop in CZ. | aGOLF - самый большой on-line гольфовый магазин в Чехии. |
| MEDIA 2000 built the internet shops for their clients on the basis of their own standardized solution mediaSHOP, which is used by many other reputable on-line shops for a long time. | MEDIA 2000 выстраивает для своих клиентов интернетовые магазины на основе собственного стандартного решения - mediaSHOP, который уже очень долго успешно используется у многих известных on-line магазинов. |
| Also in this emulator developers built WOL support (Westwood On-Line, for games Red Alert 2, Yuri Revenge, etc.). | Так же в этот эмулятор разработчики сравнительно недавно встроили поддержку WOL (Westwood On-Line) игр (Red Alert 1/ 2, Yuri Revenge и т.п.). |
| Here you can view the electronic catalogue of the main products manufactured by JSC VBF with technical specifications of bearings, descriptions and rough drawings on-line or download them. | Электронный каталог основной продукции, производимой Вологодским подшипниковым заводом с техническими характеристиками подшипников, описаниями и эскизами можно просмотреть on-line или загрузить на свой компьютер здесь. |
| We recommend you to register in advance, using our on-line registration. | Рекомендуем Вам зарегистрироваться заранее, воспользовавшись нашей программой on-line регистрации. |
| UNCTAD's Productive Capacity Index on LDCs will be shortly available on-line. | Рассчитанный ЮНКТАД индекс производственного потенциала НРС скоро будет доступен в онлайновом режиме. |
| These documents are not accessible on-line, but could be provided by the UNECE secretariat upon request. | Эти документы нельзя получить в онлайновом режиме, но могут быть представлены секретариатом ЕЭК ООН по запросу. |
| The Internet could also be used to provide on-line question and answer services and to consult investors on new legislation and policies. | Кроме того, Интернет позволяет в онлайновом режиме отвечать на вопросы и консультировать инвесторов по новому законодательству и политике. |
| Calendar of coming events, artist information, photo gallery, on-line ticket sales. | Мероприятия, сведения об исполнителях, фотогалерея, приобретение билетов в онлайновом режиме. |
| The Education Broadcasting System and Edunet, an on-line educational information provider, have also strengthened their contents in career education. | Больше внимания вопросам выбора профессии стали уделять также Система просветительного вещания и Эдунет, провайдер информации по вопросам образования в онлайновом режиме. |
| The representative of the IRU also informed the Administrative Committee that, as of 15 August 1998, access to the IRU database on discharged, stolen, falsified or otherwise "invalid" TIR Carnets would be available on-line via the Internet. | Представитель МСАТ также проинформировал Административный комитет о том, что с 15 августа 1998 года обеспечивается оперативный доступ через Интернет к базе данных МСАТ об оформленных, а также украденных, фальсифицированных или по иной причине "недействительных" книжках МДП. |
| February 2013 On-line monitoring of socio-economic development of Russian Federation regions in the system of state strategic planning. | Оперативный мониторинг социально-экономического развития субъектов РФ в системе государственного стратегического планирования. |
| I can get ordained on-line, it'd be a one-stop shop. | Я бы мог назначить оперативный режим, и это было бы как универсальный магазин. |
| These can now be consulted on-line, through the Institute Web site. | В настоящее время к этим документам обеспечен оперативный доступ ЮНРИСД через страничку в Интернете. |
| Moreover, most of these databases are in the industrialized North, where they are available "on-line" for anyone with a home computer and a telephone. | Кроме того, большинство этих баз данных находятся в промышленно развитых странах Севера, где каждый имеет к ним оперативный доступ с помощью домашнего компьютера и телефона. |
| What they buy, what they read, what they watch, what they look at on-line, their circles of acquaintance, subscriptions to organisations. | Что они покупают, что читают, что смотрят, что ищут в Сети, их круг знакомств, участие в организациях. |
| Define the objectives of on-line presence; | определение целей присутствия в сети; |
| Following Health, Economic, Education and CEDAW panels, they drafted Policy Papers on-line for county activities and actions. | На основании материалов групп специалистов по вопросам здравоохранения, экономики, образования и КЛДЖ они разработали и разместили в сети Интернет директивные документы, определяющие направления работы и мероприятия в округах. |
| There is a general trend to pursue Arabization of quality on-line content, the integration of IT into educational systems, the promotion of networked electronic communities and government services. | Отмечаются общие тенденции продолжать перевод на арабский язык качественного онлайнового контента, внедрение ИТ в системах образования, развитие объединенных в сети электронных сообществ и государственных услуг. |
| One of the proposals approved by the General Assembly was the on-line network of regional institutions for capacity-building in public administration and finance. | Одно из предложений, утвержденных Генеральной Ассамблеей, касалось создания онлайновой сети региональных учреждений по вопросам создания потенциала в области государственного управления и финансов. |
| In this way the data can be made easily accessible for statisticians using standardized tools for on-line analytical processing. | Благодаря этому способу данные становятся легко доступными для статистиков, пользующихся стандартными инструментами аналитической обработки в режиме "онлайн". |
| If processed on-line, the Carnet would be printed out at the applicant's premises after security checks, such as PIN authentication. | В случае ее обработки в режиме "онлайн" книжка МДП будет распечатываться в направившей заявку организации после проверки параметров безопасности, таких, как подлинность номера ПИН. |
| In the meanwhile management may prepare training plan and training material for on-line training of staff at HQrs and field. | Между тем руководство может подготовить учебный план и учебный материал для обучения персонала в штаб-квартирах и на местах в режиме "онлайн". |
| It was noted with approval that, with respect to "on-line" arbitrations, the Working Group on Arbitration would co-operate with the Working Group on Electronic Commerce. | С одобрением было отмечено, что в вопросе об арбитражных разбирательствах в режиме "онлайн" |
| Appropriate reporting forms and methods - indeed, PRTRs can provide an opportunity to improve existing reporting methods, e.g. through on-line reporting; and | Соответствующие формы и методы представления отчетности - создание РВПЗ, несомненно, может послужить возможностью для совершенствования существующих методов представления отчетности, например за счет внедрения методов передачи информации в режиме "онлайн"; и |
| Just choose how you want to manage your money: by phone, on-line or in a branch. | У вас всегда будет выбор, как управлять вашими денежными средствами: через Интернет, по телефону или в отделении Банка. |
| This Game is an 'on-line' game that must be played over the Internet through the Service, as provided by Blizzard Entertainment. | Доступ к данной онлайн-игре осуществляется через Интернет посредством вышеуказанной Услуги, предоставляемой компанией Blizzard Entertainment. |
| IPAs should be encouraged to integrate and supply web-enabled on-line client services to create transparent and predictable "single window systems". | Следует рекомендовать АПИ интегрировать и поддерживать оказываемые клиентам через Интернет услуги в режиме онлайн в целях создания прозрачных и прогнозируемых "систем единого окна". |
| Discussions are under way with on-line booksellers to distribute through their marketing channels. | С компаниями, продающими книги через Интернет, ведутся переговоры о распространении книг по их каналам сбыта. |
| Typical examples are on-line surveys, on-line census questionnaires, and Internet dissemination of statistics. | Типичными примерами являются онлайновые обследования, онлайновые переписные листы и распространение статистики через Интернет. |
| The level of computer literacy is not such that information needs can be met by way of on-line databases. | Уровень компьютерной грамотности не является таковым, чтобы информационные потребности могли удовлетворяться с помощью доступных в диалоговом режиме баз данных. |
| They have received some pages via ICRC, but did not appear to be familiar with the ICTY on-line database. | Они получили несколько страниц материалов по каналам МККК, однако, как представляется, они не знакомы с доступной в диалоговом режиме базой данных МТБЮ. |
| The Committee recommended that "the Department of Public Information should explore fully the possibility of generating revenues from the sale of on-line United Nations database information services". Ibid., Part VII.. | Комитет рекомендовал, чтобы «Департамент общественной информации всесторонне изучил возможность получения доходов от продажи информационных услуг в диалоговом режиме с использованием базы данных Организации Объединенных Наций»10. |
| As a result, access to the Library's database (UNBIS) was expanded, use of external on-line databases and other forms of electronic document delivery within the library increased and preparations for the Integrated Library Management System were undertaken. | В результате был расширен доступ к базам данных библиотеки (ЮНБИС), расширено использование внешних баз данных в диалоговом режиме и других форм электронной передачи документации, а также проведены подготовительные мероприятия в связи с введением Комплексной системы библиотечного управления. |
| The Library maintains the United Nations Bibliographic Information System (UNBIS), a variety of bibliographic, factual, thesaurus and full-text databases that is currently accessed on-line by 91 Governments and 86 permanent missions. | Библиотека ведет Библиографическую информационную систему Организации Объединенных Наций (ЮНБИС), а также самые различные библиографические и фактологические базы данных, тезаурусы и базы данных полных текстов, к которым сейчас могут подключаться в диалоговом режиме 91 правительство и 86 постоянных представительств. |
| An opportunity will be provided to fill in the form on-line via the web. | Будут созданы возможности для заполнения бланка вопросника в режиме реального времени через Интернет. |
| With Surf & Rail, travellers can book low-price tickets on-line for use on 978 through services between 66 towns and cities. Surf & Rail is an initial step on the road to ticketless travel. | Пользуясь системой "Сëрф энд Рейл", пассажиры могут в режиме реального времени бронировать недорогие билеты для пользования 978 сквозными транспортными службами, связывающими 66 малых и крупных городов. |
| Library and query response service, including electronic resources and on-line services constituting a world-leading information resource centre in the field of the environment | а) библиотечная и справочно-информационная служба, включая электронные ресурсы и обслуживание в режиме реального времени, позволяющие информационному центру занимать ведущее место в мире в области окружающей среды |
| It was decided to use an on-line chat session on the Internet as one mechanism for public participation. | Было принято решение об использовании в качестве механизма обеспечения участия общественности сеансы обмена информацией в режиме реального времени в Интернете. |
| 26.69 The estimated requirement of $13,600 would provide for the acquisition of equipment and specialized software for the production of digital and on-line exhibits and a high-capacity programmable facsimile machine. | 26.69 Сметные ассигнования в размере 13600 долл. США предназначаются для приобретения оборудования и специализированных видов программного обеспечения для подготовки выставок в цифровом режиме и режиме реального времени, а также для приобретения высокопроизводительной машины факсимильной связи с программным управлением. |
| The number of documents available on-line has increased by more than 30 per cent over the past year. | Количество документов, имеющихся в Интернете, возросло за последний год более чем на 30 процентов. |
| The Team will establish a roster of experts, who are in the position to advise countries on a no-fee basis, a website and on-line discussion network. | Группа составит список экспертов, которые могут оказывать странам консультативную помощью на бесплатной основе, разработает вебсайт и создаст в Интернете сеть для обсуждения соответствующих проблем. |
| Reports on ESCAP year 2000 activities and related documents are available on-line on the Internet. | С докладами о деятельности ЭСКАТО в связи с проблемой 2000 года и связанными с ними документами можно ознакомиться на Интернете. |
| To facilitate direct access to the materials available on-line, the Library has diversified its training programmes for permanent mission, Secretariat and non-governmental organizations' staff to include basic and advanced-level classes in documentation and retrieval of information from the Internet. | В целях облегчения непосредственного доступа к материалам в интерактивном режиме Библиотека диверсифицировала свои учебные программы, рассчитанные на сотрудников постоянных представительств, Секретариата и неправительственных организаций, путем включения в них базовых и продвинутых курсов по вопросам документации и поиску информации в Интернете. |
| Technologies for on-line audience management, co-organized with Price.ru and Rambler) Optimization. | Управление аудиторией и маркетинг в Интернете (совместно с Price.ru и «Рамблер») Optimization. |