| Switch me over to an on-line status and I'll do it manually. | Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную. |
| The secretariat prepared an on-line version of the survey and, in June 2011, sent out letters inviting countries to reply to the questionnaire via Internet. | Секретариат подготовил онлайновый вариант обследования и в июне 2011 года разослал письма, в которых просил страны дать ответы на вопросник через Интернет. |
| Banks and financial services companies in the developing countries will need to adopt payment systems and practices that will meet their clients' new needs arising from a shift to on-line business. | Банкам и финансовым компаниям в развивающихся странах придется взять на вооружение системы и методы платежей, которые позволят удовлетворять новые потребности их клиентов, связанные с их переключением на онлайновый бизнес. |
| An on-line portal integrated into unit work planning was launched in 2010 to capture unit level risks, and these are monitored and considered along with corporate risks in the senior-most governance bodies in UNDP. | В 2010 году был основан онлайновый портал, интегрированный с системой планирования работы подразделений, позволяющий выявлять риски на уровне подразделения, которые, наряду с корпоративными рисками, становятся объектом мониторинга и рассмотрения в высших управляющих органах ПРООН. |
| The Working Group also decided that the text in square brackets (["such as on-line exchange of electronic messages, videoconferencing or similar technology"]) might be redundant once its consideration of the definitions section of the Model Law was complete. | Рабочая группа также постановила, что заключенный в квадратные скобки текст (["таких как онлайновый обмен электронными сообщениями, видеоконференции или аналогичные технологии"]), возможно, станет излишним после завершения рассмотрения ею раздела Типового закона, содержащего определения. |
| (c) On-line celebrations of international days, such as International Women's Day, World Health Day and International Day of Peace | с) интерактивный раздел поздравительных сообщений в связи с проведением международных дней, таких, как Международный женский день, Всемирный день здоровья и Международный день мира |
| The second option enables a fee to be charged each time the system is used (on-line fee). | Второй вариант позволяет взимать плату каждый раз, когда происходит пользование системой (сбор за интерактивный доступ). |
| In addition to providing valuable information, the site is interactive through the activities around the on-line dialogues. | Помимо обеспечения ценной информации сайт носит интерактивный характер за счет проведения мероприятий, связанных с онлайновыми диалогами. |
| As of the implementation of Release 3, the first release of the Catalogue will be available on-line. | С момента ввода в действие третьей очереди будет обеспечен интерактивный доступ к первому выпуску каталога. |
| The UNCCD website contains a Financial Information Engine on Land Degradation, which is an interactive, on-line search engine to facilitate the identification of potential funders, projects, and related data. | На веб-сайте КБО имеется механизм финансовой информации о деградации земель, который представляет собой интерактивный механизм поиска в режиме онлайн, облегчающий определение потенциальных финансирующих органов, проектов и связанных с ними данных |
| Using state-of-the-art technology, various possibilities to explore data on-line are provided by means of interactive displays of graphs, maps and tables. | Благодаря применению передовых технологий имеются самые различные возможности поиска данных с помощью выведения на экран в интерактивном режиме графиков, карт и таблиц. |
| Participants accessed on-line comments, papers and the bulletin board, and were invited on a "Web tour" of interesting and relevant resources on the meeting's topics. | Участники совещания провели оценку представленных им в интерактивном режиме замечаний, документов и информационных бюллетеней, при этом им было предложено провести "электронную экскурсию" с целью ознакомления с интересной и нужной для них информацией о темах совещания. |
| Its Intranet home page acts as a gateway to its training services and to other information services available through on-line subscription. | Адресная страница Библиотеки в системе «Интранет» позволяет пользоваться ее услугами в области обучения, а также другими информационными услугами в интерактивном режиме. |
| Also, a new desk procedures manual incorporating the revised human resources portion and a completely new portion for Release 3 was issued electronically and made available on-line to all users. | Кроме того, было выпущено в электронной форме новое руководство по процедурам работы, включающее пересмотренный компонент, касающийся людских ресурсов, и полностью новый компонент для третьей очереди, доступ к которому теперь имеют в интерактивном режиме все пользователи. |
| (c) Training in on-line searching of the United Optical Disk System (on request). | с) Проведение учебной подготовки по вопросам поиска в интерактивном режиме с помощью Системы оптического диска Организации Объединенных Наций (по просьбе). |
| After the initial period, with a view to reaching as wide a trading community as possible, ETOs become universally accessible and interested users can search the ETO database on-line. | По прошествии начального периода, цель которого заключается в максимально широком охвате торгового сообщества, ВЭТО становятся доступными для всех, и заинтересованные пользователи могут изучать базу данных по ВЭТО в режиме онлайн. |
| Mode 1 is of relevance particularly for on-line trading and brokering services and professional services which can be delivered by mail or electronically. | Первый способ поставок услуг особо актуален в связи с оказанием торговых и брокерских услуг в режиме онлайн и профессиональных услуг, которые могут предоставляться по почте или в электронном формате. |
| Note: "applications applied for on-line" means that the application must be made electronically, paid for electronically (if a fee is payable), submitted to the land registry electronically and not require any paper application in support. | Примечание: "заявка, поданная в режиме онлайн" означает такую заявку, которая подана исключительно в электронном виде, оплачена в электронном виде (если такая оплата предусмотрена), представлена в земельный кадастр в электронном виде и не требует какого-либо письменного обоснования. |
| In cooperation with renowned software producers and respondents, the German statistical offices have developed the internet-based Common On-Line Raw Data Entry, eSTATISTIK.core. | В сотрудничестве с ведущими производителями программного обеспечения и респондентами германские статистические органы разработали единую систему ввода первичных данных в режиме онлайн через интернет - eSTATISTIK.core. |
| In Switzerland, for example, each day some 400 children are given advice by SMS and some 1,000 receive on-line advice. | Так, например, в Швейцарии ежедневно почти 400 детям направляются советы в смс-сообщениях, и примерно 1000 детей получает такие услуги в режиме онлайн. |
| This on-line casino has a very glamorösen style and an above average beautiful and modern diagram, which lend an ambience of the Italian way of life and the luxury. | Это он-лайн казино имеет очень тип glamorösen и выше среднего красивейшую и самомоднейшую диаграмму, который одалживают обстановку итальянского образа жизни и роскоши. |
| ELP made a subset of its database on treaties available on-line, with the assistance of the Consortium for International Earth Science Information Network. | На основе своей базы данных ПЭП создала подборку материалов, касающихся международных договоров, с которыми можно ознакомиться в режиме "он-лайн", с помощью консорциума Международной информационной сети по естественным наукам. |
| The manual was placed on-line () for testing purposes in order to reach a wider geographical coverage while at the same time making a more cost-efficient use of its resources. | Это пособие было размещено в Интернете () и работает в режиме он-лайн для проверки возможностей более широкого географического охвата, а также более эффективного с точки зрения затрат использования его ресурсов. |
| EdNet Accosiation will will conduct Roundtable Employment and young generation placement problems on June 4, 2009 within the frameworks of the project Generating on-line (electronic) resource bulletin on youth career planning and employment issues . | Ассоциация учреждений образования "EdNet" в рамках проекта "Создание он-лайн и электронного ресурсного бюллетеня по вопросам профориентации и занятости молодежи" Молодежной программы Фонда "Сорос-Кыргызстан" проводит 4 июня 2009г. Круглый стол «Занятость и проблемы трудоустройства молодежи». |
| Electronic on-line study environment "Miksike" () provides access to a human rights course for young people, which has a separate chapter on the rights of women and on gender segregation in society. | Учебный веб-сайт «Миксике» () предоставляет молодым людям возможность пройти в режиме «он-лайн» учебный курс по правам человека, отдельная глава которого посвящена правам женщин и вопросам гендерной сегрегации в обществе. |
| Interactive learning is also available on-line. | Существует возможность обучения в интерактивном режиме (on-line). |
| On-line payment using your CREDIT CARD (VISA or Master Card). | On-line оплата по КРЕДИТНОЙ КАРТЕ (VISA или Master Card). |
| Project applicants can only apply on-line via this internet site. | Желающие участвовать в проекте подают заявление только в виде on-line регистрации на веб-сайте. |
| Visiting On-line registration Working Hours Venue Where to stay? | Посещение Регистрация on-line Режим работы Место проведения Где остановиться? |
| ICT About Exhibition Exhibition profile Exhibiting Exhibitors' list Working Hours Venue Statistics IT-Expo About Exhibition Thematic sections Exhibiting Exhibitors' list Working Hours Venue Statistics Conference Eastern European Telecoms Conference Visiting On-line registration Working Hours Venue Where to stay? | Информатика и Связь О выставке Тематические разделы Участие в выставке Список участников Расписание работы Место проведения Статистика IT-Expo О выставке Разделы выставки Участие в выставке Список участников Расписание работы Место проведения Статистика Конференция EETC Eastern European Telecoms Conference Программа конференции Посещение Регистрация on-line Режим работы Место проведения Где остановиться? |
| All courses will be available on-line. | Обучение на всех курсах будет проводиться в онлайновом режиме. |
| The new version had been delayed due to technical and administrative problems, but should be on-line within the next few weeks. | Выпуск этого нового варианта задерживается из-за технических и административных проблем, но он начнет распростняться в онлайновом режиме в течение следующих нескольких недель. |
| Contact: Web site: The rather new Web site of the Bulgarian Environment Ministry has a section entitled "Dialogue with the public" in which comments and proposals can be made on the further development and implementation of environmental policy on-line and via e-mail. | Контактный адрес: ШёЬ-сайт: На относительно новом ШёЬ-сайте болгарского министерства окружающей среды имеется раздел, озаглавленный "Диалог с общественностью", на котором в онлайновом режиме или по электронной почте можно вносить замечания и предложения по дальнейшему развитию и осуществлению экологической политики. |
| In 2009, the questionnaire has been for the first time also distributed in on-line electronic format before the Session, so that the participants had the opportunity to express their feedback and comments both before and after attending the Session. | В 2009 году вопросник был впервые распространен в онлайновом режиме в электронном формате до сессии, так что участники имели возможность высказать свои замечания и комментарии как до начала сессии, так и после ее окончания. |
| Recently, disposition decisions for liquidation of assets in MINURCA (Central Africa) and MIPONUH (Haiti) were processed on-line in the field assets control system. | Недавно решения о ликвидации имущества МООНЦАР (Центральноафриканская Республика) и ГПООНГ (Гаити) рассматривались в онлайновом режиме с использованием системы управления имуществом на местах. |
| The representative of the IRU also informed the Administrative Committee that, as of 15 August 1998, access to the IRU database on discharged, stolen, falsified or otherwise "invalid" TIR Carnets would be available on-line via the Internet. | Представитель МСАТ также проинформировал Административный комитет о том, что с 15 августа 1998 года обеспечивается оперативный доступ через Интернет к базе данных МСАТ об оформленных, а также украденных, фальсифицированных или по иной причине "недействительных" книжках МДП. |
| February 2013 On-line monitoring of socio-economic development of Russian Federation regions in the system of state strategic planning. | Оперативный мониторинг социально-экономического развития субъектов РФ в системе государственного стратегического планирования. |
| I can get ordained on-line, it'd be a one-stop shop. | Я бы мог назначить оперативный режим, и это было бы как универсальный магазин. |
| These can now be consulted on-line, through the Institute Web site. | В настоящее время к этим документам обеспечен оперативный доступ ЮНРИСД через страничку в Интернете. |
| Moreover, most of these databases are in the industrialized North, where they are available "on-line" for anyone with a home computer and a telephone. | Кроме того, большинство этих баз данных находятся в промышленно развитых странах Севера, где каждый имеет к ним оперативный доступ с помощью домашнего компьютера и телефона. |
| The Director continued by informing the Board that the main services of GAINS included: interactive databases, collaborative research consultation and dialogue facilities, training and capacity-building, news services and on-line publishing. | Затем Директор информировала Совет об основных услугах ГАИНС, которые включают интерактивные базы данных, возможности для многосторонних и двусторонних консультаций по проблематике исследований, подготовку кадров и формирование потенциала, новости и публикацию материалов в сети. |
| The problem of voltage nonsymmetry of on-line control of condenser banks in load mode of electrical distributing system was mathematically presented. | Математически поставлена задача оперативного управления несимметрией напряжения в узле нагрузки распределительной электрической сети с помощью конденсаторных установок. |
| The pre-Internet position of travel agents is unsustainable, and agents are exploring their own on-line strategies as well the possibilities for creating their own CRS and GDS systems. | Положение турагентов, не пользующихся услугами Интернет, является шатким, и агенты пытаются нащупать собственную стратегию поведения в сети, а также найти возможности для создания собственных систем КСБ и ГСР. |
| ELP made a subset of its database on treaties available on-line, with the assistance of the Consortium for International Earth Science Information Network. | На основе своей базы данных ПЭП создала подборку материалов, касающихся международных договоров, с которыми можно ознакомиться в режиме "он-лайн", с помощью консорциума Международной информационной сети по естественным наукам. |
| In addition, the National Women's Education Centre had commenced operation of an on-line retrieval service for information relating to women and family, thereby enhancing its function as the core of an information network extending throughout Japan and a number of other countries. | Кроме того, Национальный центр по вопросам образования женщин ввел в действие интерактивную систему поиска информации, касающейся женщин и семьи, и таким образом укрепил свою роль основного элемента информационной сети, охватывающей как Японию, так и ряд других стран. |
| The Database was made publicly available on-line in June 2003. | База данных была открыта для общего доступа в режиме "онлайн" в июне 2003 года. |
| Broadcast and/or on-line audio-visual media | Распространение и/или вещание в режиме "онлайн" аудиовизуальных средств |
| International EDI systems establishing on-line links between all Customs posts in all countries utilizing the TIR system. | международных систем ЭОД, обеспечивающих связь в режиме "онлайн" между всеми таможенными пунктами во всех странах, использующих систему МДП. |
| The new rights proposed in the paper would cover the use of copyright material in on-line interactive services on the Internet and would also allow Australia to fulfil its international obligations under the two new World Intellectual Property Organization treaties finalized at Geneva last year. | Предложенные в этом документе новые права будут охватывать использование охраняемых авторским правом материалов через Интернет в интерактивном режиме "онлайн", а также позволят Австралии выполнить свои международные обязательства по двум новым договорам, разработка которых была завершена Всемирной организацией интеллектуальной собственности в прошлом году в Женеве. |
| Appropriate reporting forms and methods - indeed, PRTRs can provide an opportunity to improve existing reporting methods, e.g. through on-line reporting; and | Соответствующие формы и методы представления отчетности - создание РВПЗ, несомненно, может послужить возможностью для совершенствования существующих методов представления отчетности, например за счет внедрения методов передачи информации в режиме "онлайн"; и |
| An opportunity will be provided to fill in the form on-line via the web. | Будут созданы возможности для заполнения бланка вопросника в режиме реального времени через Интернет. |
| UN Television provides coverage of important segments of the Forum, which are also then webcast and archived on-line. | Телевидение Организации Объединенных Наций освещает важные этапы работы Форума, которые затем также транслируются через Интернет и архивируются в режиме онлайн. |
| Further increase the dissemination of OECD free data on the Internet and improve the coherence of on-line dissemination by integrating datasets and improving the descriptive metadata content. | Дальнейшее расширение практики распространения данных ОЭСР через Интернет и повышение согласованности интерактивного распространения путем интеграции наборов данных и совершенствования содержания описательных метаданных. |
| The representative of the IRU also informed the Administrative Committee that, as of 15 August 1998, access to the IRU database on discharged, stolen, falsified or otherwise "invalid" TIR Carnets would be available on-line via the Internet. | Представитель МСАТ также проинформировал Административный комитет о том, что с 15 августа 1998 года обеспечивается оперативный доступ через Интернет к базе данных МСАТ об оформленных, а также украденных, фальсифицированных или по иной причине "недействительных" книжках МДП. |
| However, the spread of on-line and Internet collection of administrative data may reduce the effect of this consideration. | В то же время это соображение может стать не столь важным с развитием методики сбора административных данных в интерактивном режиме и через Интернет. |
| The Committee recalls, in this connection, its earlier observation that with the advent of technological innovations and the on-line availability of information, expenditures in this area could, in some cases, be considerably lowered. | Комитет ссылается в этой связи на ранее сделанные им замечания о том, что в условиях внедрения технических новшеств и доступности информации в диалоговом режиме расходы по этой статье можно было бы в ряде случаев значительно сократить. |
| The nature of global retail markets is being transformed through consumer-level electronic funds transfers and on-line delivery of some services. | В настоящее время с внедрением в практику системы электронных расчетов на потребительском уровне и предоставлением ряда услуг в диалоговом режиме преобразуется и характер глобальных розничных рынков. |
| DPI was also pursuing the development of comprehensive on-line services available to the public, media and delegations. | Департамент работает также над разработкой всеобъемлющей системы предоставления в диалоговом режиме услуг общественности, средствам массовой информации и делегациям. |
| It is planned to place a second Web server on-line in New York and refinements are under way to the access programme to facilitate the interface. | Планируется установить в Нью-Йорке второй сетевой сервер, и ведется доработка программы доступа, с тем чтобы облегчить работу в диалоговом режиме. |
| ∙ UNCTAD improved conference servicing using on-line registration, on-line group drafting and retrieval of General Assembly and UNCTAD resolutions, resulting in shorter meetings and better service to participants. | ЮНКТАД улучшила конференционное обслуживание благодаря регистрации в диалоговом режиме, групповой разработке проектов и выборке в диалоговом режиме резолюций Генеральной Ассамблеи и ЮНКТАД, что позволило сократить продолжительность заседаний и расширить спектр услуг участникам. |
| Compared with the on-line customer service via the Internet, this method of transmission has the additional option of automated reports on the status of the transport movement. | По сравнению с обслуживанием клиентов в режиме реального времени через Интернет этот метод передачи данных имеет дополнительную опцию автоматического сообщения о состоянии движения транспорта. |
| All data will be freely available, shaded data would be available on-line after registration of username and address | Все данные будут свободно доступны, а данные на сером фоне будут доступны в режиме реального времени после регистрации имени и адреса пользователя |
| With Surf & Rail, travellers can book low-price tickets on-line for use on 978 through services between 66 towns and cities. Surf & Rail is an initial step on the road to ticketless travel. | Пользуясь системой "Сëрф энд Рейл", пассажиры могут в режиме реального времени бронировать недорогие билеты для пользования 978 сквозными транспортными службами, связывающими 66 малых и крупных городов. |
| The Working Party suggested that, at its next session, the secretariat could arrange for countries to demonstrate their Internet Home Pages on-line. | Рабочая группа поручила секретариату позаботиться о том, чтобы на ее следующей сессии странам были продемонстрированы в режиме реального времени адресные страницы в Интернете. |
| Any registered IBCS client receives a personal administrative on-line interface of information management, which allows to administer any company information on-line: description of the company, products, prices, texts of announcements, replacement of images etc. | Любой зарегистрированный клиент портала IBCS получает отдельный административный on-line интерфейс управления информацией, который позволяет в режиме реального времени управлять любой информацией компании: описаниями компании, товаров, ценами, текстами объявлений, заменой изображений и так далее. |
| In 2005-2006, the pool will be "on-line" to encourage applications from designated groups for all positions within Government. | В 2005-2006 годах информация об этом Пуле будет помещена в Интернете, чтобы способствовать подаче заявок всех целевых групп на участие в конкурсе на занятие должностей в правительстве. |
| Educational mathematic site Exponenta.ru () - is an integrated on-line spot for everyone using mathematical software in education and science fields. | () - интернет-ресурс, посвященный информационным технологиям в российском Интернете, один из наиболее известных в российском Интернете каталогов бесплатных и условно-бесплатных программ, совместный проект с компанией Mail.Ru. |
| It was decided to use an on-line chat session on the Internet as one mechanism for public participation. | Было принято решение об использовании в качестве механизма обеспечения участия общественности сеансы обмена информацией в режиме реального времени в Интернете. |
| Internet page gives all the information about exhibition preparation and on-line news. | Информация и оперативные новости о ходе подготовки выставки отображаются на странице выставки в Интернете. |
| An on-line timetable of the Swiss Federal Railways is available on the Web: or. | Расписание движения поездов швейцарских федеральных железных дорог размещено в Интернете по следующему адресу: или. |