| This information should be comparable among countries and should allow on-line and user-friendly access by important intermodal transport lines and related installations as identified in the UNECE AGTC Agreement. | Такая информация должна быть сопоставимой между странами и позволять иметь онлайновый и удобный с точки зрения пользования доступ для операторов важнейших интермодальных транспортных маршрутов и соответствующих объектов, определенных в Соглашении СЛКП ЕЭК ООН. |
| However, IMDIS had the comparative advantage of providing on-line Intranet access and covering all the social and economic areas of the Organization, and was chosen by the Office of Internal Oversight Services as the monitoring system for the present report. | Однако ИМДИС обладала тем сравнительным преимуществом, что она обеспечивала онлайновый доступ к Интранету и охватывала все направления деятельности Организации в социальной и экономической областях, и Управление служб внутреннего надзора выбрало ее в качестве системы контроля для целей подготовки настоящего доклада. |
| Since January 2009, on-line searches of computers are allowed, but only ultima ratio and only upon a court decision, so that the private sphere is still protected. | С января 2009 года разрешается онлайновый поиск с помощью компьютеров, но лишь в крайнем случае и только по решению суда, с тем чтобы частная жизнь оставалась защищенной. |
| For instance, in facilitating business linkages and SMEs' integration into global value chains, the Japan External Trade Organization has introduced an on-line Trade-Tie-up Promotion Programme Special Corner that showcases Malaysian SME products and services on its website. | Например, в целях облегчения налаживания деловых связей и интеграции МСП в глобальные производственно-сбытовые цепи Японская внешнеторговая организация создала онлайновый Специальный центр программы поощрения торговых связей, который рекламирует на ее вебсайте товары и услуги малайзийских МСП. |
| In 2004, data for 2000 were available via an on-line, map-based interface. | В 2004 году данные за 2000 год можно было получить через онлайновый картографический интерфейс7. |
| A mid-term report of the on-line working group on national machineries for gender equality was distributed during the forty-third session of the Commission. | На сорок третьей сессии Комиссии был распространен интерактивный среднесрочный доклад рабочей группы по национальным механизмам обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| A pilot dialogue on women and health was undertaken in September 1998 and an on-line workshop on violence against women was initiated in October 1998. | Экспериментальный диалог по вопросам положения женщин и охраны здоровья состоялся в сентябре 1998 года, а в октябре 1998 года был проведен интерактивный практикум по вопросам насилия в отношении женщин. |
| The Economic and Social Council could consider ways and means of enabling civil society, local authorities and the private sector to contribute more systematically to the Economic and Social Council's discussions at the coordination or high-level segments such as on-line dialogue and the provision of written contributions. | Совет мог бы рассмотреть способы и средства, позволяющие гражданскому обществу, местным властям и частному сектору на более систематической основе способствовать проведению дискуссий Экономического и Социального Совета на этапах координации или высокого уровня по таким вопросам, например, как интерактивный диалог и представление материалов в письменном виде. |
| (c) On-line celebrations of international days, such as International Women's Day, World Health Day and International Day of Peace | с) интерактивный раздел поздравительных сообщений в связи с проведением международных дней, таких, как Международный женский день, Всемирный день здоровья и Международный день мира |
| The site will be flexible and interactive, allowing users to sign up for e-mail alerts, electronic newsletters, electronic discussions and on-line registration for workshops and conferences. | Гибкий интерактивный сайт, предусматривающий возможность подписки пользователей на электронные оповещения, электронные новостные бюллетени, электронный дискуссионный форум, а также онлайновую регистрацию для участия в рабочих совещаниях и конференциях. |
| More than 340,000 documents are available on-line, seven days a week, including: | В интерактивном режиме семь дней в неделю имеется доступ более чем к 340000 документов, включая: |
| To meet this objective, the Network will link up all national chambers on-line, while the regional centres will host regional databases, maintained and updated by national focal points and supplemented by data from the other regions. | Для достижения этой цели в рамках сети будут в интерактивном режиме увязаны все национальные торговые палаты, а при региональных центрах будут работать региональные базы данных, содержащие также дополнительную информацию из других регионов, функционирование и обновление которых будет обеспечиваться национальными координационными центрами. |
| The Secretary of the Information Systems Coordination Com-mittee (Geneva) will present the activities of the Committee with an on-line demonstration of tools developed by the Committee for Member organizations. | Секретарь Комитета по координации информационных систем (Женева) расскажет о мероприятиях Комитета и проведет в интерактивном режиме демонстрацию компьютерных программ, разработанных Комитетом для организаций-членов. |
| The youth group recommended an on-line youth forum, the development of an African youth action plan through national youth forums, collaboration of African youth with youth elsewhere in the South and African content development, with emphasis on youth. | Группа по делам молодежи рекомендовала провести молодежный форум в интерактивном режиме, разработать на национальных молодежных форумах план действий в интересах африканской молодежи, обеспечить сотрудничество африканской молодежи с молодежью других стран Юга и разработать африканскую программу с уделением особого внимания нуждам молодежи. |
| Interactive learning is also available on-line. | Существует возможность обучения в интерактивном режиме (on-line). |
| The new edition will emphasize on-line data availability. | В новом издании будет сделан акцент на доступность данных в режиме онлайн. |
| From the respondents' point of view, they are much more likely to prefer completing the form on-line. | Что касается респондентов, то большинство из них, как представляется, предпочтут заполнение формуляров в режиме онлайн. |
| A test database has been available to authorized on-line and batch users of COMTRADE for some six months. | В течение приблизительно шести месяцев в распоряжение пользователей в режиме онлайн и групповых пользователей КОМТРЕЙД предоставлена экспериментальная база данных. |
| (e) Over 1,600 teachers participated in a national on-line course on Teaching English as an Additional Language in summer 2007. | е) Летом 2007 года более 1600 преподавателей занимались на национальных курсах в режиме онлайн по преподаванию английского языка в качестве дополнительного. |
| This is particularly important with regard to identity-related crime because of the wide range of security, economic and personal functions and interests it affects and the fact that most of the problem now occurs on-line and in digital systems. | Это особенно важно в связи с преступлениями с использованием личных данных ввиду широкого диапазона затронутых задач и интересов в сфере безопасности, экономики и личной жизни, а также того факта, что проблема эта сейчас возникает по большей части в режиме онлайн и в цифровых системах. |
| The on-line project «Biznes-Ukraina» was created and is developing by «Golden Pages Group» enterprise - one of the leading companies on the media market of Ukraine. | Он-лайн проект «Бизнес-Украина» создан и развивается компанией «Голден Пейджес Групп» - одной из лидирующих организаций на медиа рынке в Украине. |
| Oleksandra Pavlenko, attorney-at-law, partner with Pavlenko and Poberezhnyuk, Law group ranked 6th according to the results of on-line voting. | Александра Павленко, адвокат, партнер Правовой группы "Павленко и Побережнюк" заняла 6-е место по итогами он-лайн голосования. |
| Action against that type of child abuse could not be effective without the cooperation of States, the United Nations system, non-governmental organizations and private enterprise, including on-line services and Internet service providers. | Важнейшим условием для эффективной борьбы с подобными нарушениями прав детей является сотрудничество между государствами, системой Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и частным сектором, включая поставщиков информации он-лайн и провайдеров Интернета. |
| Flexible on-line shopping card solution. It includes on-line payment processing, order, stock and product catalogue management. | Younicycle - многофункциональная среда обработки информации в режиме он-лайн. |
| The Sustainable Development Communications Network fosters resources such as the SD Gateway, which provides an online listing of sustainable development courses and other educational events,13 and on-line training resources. | Коммуникационная сеть по вопросам устойчивого развития поощряет разработку таких ресурсов, как Межсетевой интерфейс УР, который позволяет ознакомиться в режиме он-лайн с учебными курсами по вопросам устойчивого развития и другими учебными аспектами, а также с учебными ресурсами. |
| Submitting the information about your company to the On-line Expo section is not just an effective tool for visitors attraction to your company's booth but also the chance to obtain new clients and partners before and after your exhibiting! | Размещение информации о Вашей компании в разделе On-line Expo - это эффективное привлечение посетителей на стенд Вашей компании, а также привлечение потенциальных клиентов и партнеров до и после Вашего участия в выставке. |
| That is why to receive the money in on-line mode operation is not a preferable way for us. | Поэтому принимать деньги через сайт в On-line режиме - это менее предпочтительный способ для нас. |
| All our trucks comply with EURO 3 and higher limits and are equipped with a GPS system with on-line tracking. | Все грузовые автомобили удовлетворяют требованиям EURO 3 и выше и оснащены системой GPS в режиме on-line. |
| Once you have filled in the on-line order form, during the day we send you the invoice by email (or send by fax, at the customer's choice). | Как только Вы заполнили форму заказа on-line, в течение дня мы высылаем Вам счет по электронной почте (или по факсу - по выбору клиента). |
| Williams and wife Roberta co-founded On-Line Systems in 1979. | Уильямсы основали компанию On-Line Systems в 1979 году. |
| For example, performances can be recorded and movies reproduced, to be distributed in thousands of copies or on-line via telecommunications. | Так, например, может производиться запись представлений и тиражирование кинофильмов, которые распространяются в тысячах экземпляров или в онлайновом режиме по системе телекоммуникаций. |
| Participants in the Virtual Forum used an on-line form to register their initiatives. | Участники «Виртуального форума» осуществляли регистрацию своих инициатив, работая в онлайновом режиме. |
| UNICEF has also collaborated with the United Nations Medical Director in New York and the Human Resources Network in developing an information handbook for all staff that is available on-line in English, French and Spanish. | В сотрудничестве с Директором медицинской службы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Сетью по вопросам людских ресурсов ЮНИСЕФ подготовил для персонала информационный справочник, который размещен в онлайновом режиме на английском, французском и испанском языках. |
| While access to a personal computer and reliable telecommunications networks are still hurdles to many members of the public, the emergence of wireless application technologies and third-generation mobile telephony will significantly broaden the opportunity to access environmental data on-line via the ubiquitous cellular phone. | Хотя доступ многих граждан к персональному компьютеру или надежным телекоммуникационным сетям по-прежнему затруднен, появление беспроводных прикладных технологий и мобильной телефонной связи третьего поколения позволяет значительно расширить возможности доступа к экологической информации в онлайновом режиме с помощью не знающей пространственных границ сотовой телефонии. |
| Parts of the training materials could be provided on-line through the Internet, and discussion possibilities could be provided, such as: | Отдельные части учебных материалов могут предоставляться в онлайновом режиме через Интернет; кроме того, могут быть обеспечены следующие варианты для проведения дискуссий: |
| February 2013 On-line monitoring of socio-economic development of Russian Federation regions in the system of state strategic planning. | Оперативный мониторинг социально-экономического развития субъектов РФ в системе государственного стратегического планирования. |
| I can get ordained on-line, it'd be a one-stop shop. | Я бы мог назначить оперативный режим, и это было бы как универсальный магазин. |
| These can now be consulted on-line, through the Institute Web site. | В настоящее время к этим документам обеспечен оперативный доступ ЮНРИСД через страничку в Интернете. |
| Moreover, most of these databases are in the industrialized North, where they are available "on-line" for anyone with a home computer and a telephone. | Кроме того, большинство этих баз данных находятся в промышленно развитых странах Севера, где каждый имеет к ним оперативный доступ с помощью домашнего компьютера и телефона. |
| Using the offer of ON-LINE order of plastic card, you will save your time and get an operative answer about the state of order from the employees of "Megabank" PLC. | Воспользовавшись предложением ON-LINE заказа пластиковой карточки, Вы сэкономите свое время, и получите оперативный ответ о состоянии заказа от работников ОАО "Мегабанк". |
| Plan for flexibility in the on-line development budget; | гибкое планирование бюджета развития для сети; |
| Apoc, are we on-line? | Апок, мы в сети? |
| The Division placed the seminar and workshop resources on-line so that the technical exchanges will be open to the larger United Nations system and other interested communities. | Отдел создал посвященную семинарам и практикумам страницу в сети Интернет, с тем чтобы результаты обсуждений с участием специалистов были доступны для всей системы Организации Объединенных Наций и других заинтересованных организаций. |
| Further, they are in a position to establish and finance their on-line brand identity in parallel with existing marketing and public relations activities and with funds generated from existing activities. | Кроме того, они способны создать и профинансировать собственную фирменную марку в сети параллельно с уже ведущимися маркетинговыми операциями и работой по связям с общественностью, используя средства, поступающие от обычной деятельности. |
| Language difficulties and basic skills are factors that need to be taken into account in attempts at the introduction of e-governance schemes and dissemination of on-line democracy. | Языковые трудности и базовые навыки - это те факторы, которые необходимо учитывать при попытке введения систем управления при помощи электронных средств и распространения принципов демократии по компьютерной сети. |
| For the next occasion in 2006 we wish to offer all citizens the option of entering their responses on-line and to assure them that their confidentiality is fully protected. | В ходе проведения следующей переписи в 2006 году мы хотели бы предоставить всем гражданам возможность вводить свои ответы в режиме "онлайн" и обеспечить полную защиту их конфиденциальности. |
| He foresaw that the value of shipments would cease to be determined by traditional port-based quality measurement services, with a gradual shift to using production and on-line analysis data for commercial purposes. | Он предсказал, что в будущем качественный уровень отдельных партий уже не будет определяться традиционными службами определения качества в портах; в коммерческих целях все шире будут использоваться производственные данные и данные анализов, производимых в режиме "онлайн". |
| It was noted with approval that, with respect to "on-line" arbitrations, the Working Group on Arbitration would co-operate with the Working Group on Electronic Commerce. | С одобрением было отмечено, что в вопросе об арбитражных разбирательствах в режиме "онлайн" |
| International EDI systems establishing on-line links between all Customs posts in all countries utilizing the TIR system. | международных систем ЭОД, обеспечивающих связь в режиме "онлайн" между всеми таможенными пунктами во всех странах, использующих систему МДП. |
| By the end of 2001 there will be an on-line data-base available, including historical data on revenues and expenditure of social security schemes from 22 European countries, being developed in co-operation with the ILO by EURODATA Research Archive of the Mannheim Centre for European Social Research. | К концу 2001 года будет создана база данных в режиме "онлайн", содержащая исторические данные о поступлениях и расходах систем социального обеспечения 22 европейских стран, которая разрабатывается в сотрудничестве с МОТ, Исследовательским архивом EURODATA Мангеймского центра европейских социальных исследований. |
| Further increase the dissemination of OECD free data on the Internet and improve the coherence of on-line dissemination by integrating datasets and improving the descriptive metadata content. | Дальнейшее расширение практики распространения данных ОЭСР через Интернет и повышение согласованности интерактивного распространения путем интеграции наборов данных и совершенствования содержания описательных метаданных. |
| Discussions are under way with on-line booksellers to distribute through their marketing channels. | С компаниями, продающими книги через Интернет, ведутся переговоры о распространении книг по их каналам сбыта. |
| Should a guest source a lower published Premier Palace Hotel rate on-line for the same type of room and booking conditions on the day of booking, we will match that rate and discount it by a further 10%. | Отель Премьер Палас предлагает гарантию самого низкого тарифа, который может быть найден через Интернет. С этого момента все клиенты, которые бронируют номера через веб-сайт отеля, получают гарантию наилучшего ценового предложения из доступных в открытых источниках. |
| In February, introduced an on-line volunteer facility to match professionals who have skills that can be donated over the Internet with NGO partners seeking such assistance in the South. | В феврале «Нэтэйд.орг» была создана интерактивная система учета добровольцев для подбора специалистов, обладающих квалификацией, которая может быть использована через Интернет партнерами неправительственных организаций, нуждающимися в такой помощи на Юге. |
| In interactive e-learning courses, trainees will have access to the course materials through either the Internet or CD-ROM, and will be able to consult and get comments from the course instructor through scheduled on-line conversations or emails. | В случае с интерактивными электронными курсами стажеры будут иметь доступ к учебным материалам либо через Интернет, либо с помощью ПЗУ компакт-диска. |
| The final flash statistics example is related to a data base approach which comes close to providing some on-line responses. | Последний пример оперативной статистики касается подхода, связанного с базой данных, который тесно связан с удовлетворением некоторых запросов в диалоговом режиме. |
| In technical terms, the ENIMPAS database is a well-designed, well-implemented, standard, interactive, on-line database. | С технической точки зрения база данных ЭНИМПАС представляет собой эффективно спроектированную и осуществляемую стандартную базу данных, действующую в интерактивном и диалоговом режиме. |
| There is enormous scope for the entire United Nations system to become better integrated, on-line, providing the world's people with information and data of concern to them. | Имеется огромное поле деятельности для всей системы Организации Объединенных Наций в плане более совершенной интеграции, с тем чтобы в диалоговом режиме предоставлять народам мира интересующую их информацию и данные. |
| The secretariat informed that the Financial and Logistics System had been on-line since the beginning of 1999, and the Programme Manager System had been operational in all offices by the end of 1999, with ongoing efforts being made to clear up remaining problems and work towards integration. | Секретариат сообщил, что с 1999 года в диалоговом режиме действует Финансовая и материально-техническая система и что к концу 1999 года во всех отделениях была внедрена Система руководителей программ, при этом предпринимаются постоянные усилия по устранению оставшихся проблем и обеспечению интеграции. |
| The Atlas includes material accessible through the on-line internet database of the ICTY. | В этом атласе содержатся материалы из базы данных МТБЮ, доступные в сети Интернет в диалоговом режиме. |
| Compared with the on-line customer service via the Internet, this method of transmission has the additional option of automated reports on the status of the transport movement. | По сравнению с обслуживанием клиентов в режиме реального времени через Интернет этот метод передачи данных имеет дополнительную опцию автоматического сообщения о состоянии движения транспорта. |
| With Surf & Rail, travellers can book low-price tickets on-line for use on 978 through services between 66 towns and cities. Surf & Rail is an initial step on the road to ticketless travel. | Пользуясь системой "Сëрф энд Рейл", пассажиры могут в режиме реального времени бронировать недорогие билеты для пользования 978 сквозными транспортными службами, связывающими 66 малых и крупных городов. |
| It was decided to use an on-line chat session on the Internet as one mechanism for public participation. | Было принято решение об использовании в качестве механизма обеспечения участия общественности сеансы обмена информацией в режиме реального времени в Интернете. |
| In September 1998, the Division for the Advancement of Women conducted the Women and Health On-line Dialogue. | В сентябре 1998 года Отдел по улучшению положения женщин провел в режиме реального времени диалог по вопросам охраны здоровья женщин. |
| MTS, Beeline and MegaFon payments are on-line, while MGTS and Rostelecom payments can take up to 3 working days. | По платежам в адрес МТС, Билайн и МегаФон сумма зачисляется в режиме реального времени. Платежи в адрес Ростелеком и МГТС зачисляются максимум в течение Зх рабочих дней. |
| In 2005-2006, the pool will be "on-line" to encourage applications from designated groups for all positions within Government. | В 2005-2006 годах информация об этом Пуле будет помещена в Интернете, чтобы способствовать подаче заявок всех целевых групп на участие в конкурсе на занятие должностей в правительстве. |
| The Working Party suggested that, at its next session, the secretariat could arrange for countries to demonstrate their Internet Home Pages on-line. | Рабочая группа поручила секретариату позаботиться о том, чтобы на ее следующей сессии странам были продемонстрированы в режиме реального времени адресные страницы в Интернете. |
| Translation engine of Pragma 5.x is used in a on-line translator in the Internet. | Ядро перевода Pragma 5.x используется в он-лайн переводчике на Интернете. |
| To help you stay connected with KPMG and with your former colleagues, we have created an Alumni Site. To keep you informed on KPMG news we are publishing a KPMG Alumni Newsletter (a quarterly on-line digest). | Для поддержания контактов с компанией КПМГ и бывшими коллегами мы создали в Интернете сайт для бывших сотрудников КПМГ, а также выпускаем ежеквартальный он-лайн дайджест KPMG Alumni Newsletter. |
| The implementation of the project will result in the availability of an on-line Internet-based facility (on-line development centre), including on-line meeting/training facilities and searchable directories for information on and discussion of development issues. | Результатом осуществления проекта станет создание в Интернете информационной и дискуссионной онлайновой структуры по вопросам развития (онлайнового центра развития), включающей онлайновые структуры для проведения совещаний и учебной работы и поисковые каталоги. |