You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar. |
О тебе - нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"... |
I'm even old-fashioned, I find. |
Я считаю даже, что я старомодный. |
I'll try the old-fashioned approach... feet on the pavement. |
Я попробую старомодный подход... пешком по асфальту. |
Your hammy old-fashioned overacting doesn't fly anymore. |
Твой пафосный старомодный наигрыш больше не канает. |
Used to be one of those old-fashioned drug store thingies. |
Раньше здесь был старомодный магазинчик, торговавший лекарствами. |
"Tom's Bistro," an old-fashioned, old-world Italian restaurant. |
"Бистро Тома", старомодный итальянский ресторан старой школы. |
It's an old-fashioned Highland gambling den. |
У нас старомодный горский игорный дом. |
I may be old-fashioned but I still believe in something like vision. |
Может быть я старомодный, но я всё ещё верю в подобное видение. |
That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt. |
Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк. |
My stomach has so many stretch marks on it that it looks like an old-fashioned globe. |
На моём животе столько растяжек, что он похож на старомодный глобус. |
Maybe they wanted a more old-fashioned nostalgic look. |
Может, им нравится более старомодный вид. |
He always had that sort of old-fashioned, movie star look... |
У него всегда был такой старомодный взгляд кинозвезды... |
While American Idol is a format already quite old-fashioned (at least 7-8 years) X-Factor is relatively new. |
Хотя American Idol это формат уже довольно старомодный (по крайней мере 7-8 лет), X-фактор является относительно новым. |
Adrian Hough as Farmer Putnam: Susie's old-fashioned father. |
Эдриан Хау - фермер Патнэм, старомодный отец Сюзи. |
By this time his singing style was regarded by the public as rather old-fashioned. |
К этому времени стиль его пения воспринимался публикой как старомодный. |
Perfect. They've got an old-fashioned toilet. |
Пит, у них старомодный туалет. |
Because you're old-fashioned, too. |
Потому, что ты - тоже старомодный. |
Personally, I would have preferred an old-fashioned white. |
Лично я предпочел бы старомодный белый. |
Corbyn is an old-fashioned socialist who would like to soak the rich and put transport and utilities back under state control. |
Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства. |
They understand that they would have to fend off an old-fashioned currency crisis at the worst possible time. |
Они понимают, что им пришлось бы парировать старомодный валютный кризис в самое неблагоприятное для этого время. |
I'm not as old-fashioned as you, Walt. |
Я не такой старомодный, как ты, Уолт. |
I just thought he was old-fashioned. |
Я думала, он просто старомодный. |
He was wearing a rather old-fashioned jacket with leather patches on the shoulders and elbows. |
Одет в старомодный пиджак... с кожаными вставками на плечах и локтях. |
I didn't realize you were so old-fashioned. |
Не думал, что ты такой старомодный. |
Roast goose Bernoise with walnut stuffing celery soufflé and real old-fashioned plum pudding. |
Запеченный гусь с начинкой из грецких орехов суфле из сельдерея и настоящий старомодный плампудинг. |