| Is this the old-fashioned Jack? | Это ты сейчас старомодный Джек? |
| "OId-fashioned" is old-fashioned. | "Старомодный" - это старомодно. |
| You're so old-fashioned. | Вот поэтому Вы такой старомодный. |
| That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt. | Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк. |
| They understand that they would have to fend off an old-fashioned currency crisis at the worst possible time. | Они понимают, что им пришлось бы парировать старомодный валютный кризис в самое неблагоприятное для этого время. |
| We can no longer afford to rely on old-fashioned examination for mega-banks loaded with mass-produced risks. | Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами. |
| It was a plane... old-fashioned, biplane, whatever, pulling a green banner, flying really low. | Старомодный, кукурузник, не важно, с зелёным баннером, летящий очень низко. |
| This reflects the old-fashioned nature of the region's educational systems, which still emphasize memorization and rote learning. | Это отражает старомодный характер системы образования в регионе, которая до сих пор делает упор на запоминание и обучение с использованием механической памяти. |
| So you know he's the old-fashioned type, who'd die to defend his honor, or who'd kill for it. | Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь. |
| What I admire about you the most is that while you're the very definition of old-fashioned, you raised your daughters to be as strong and independent as any man. | Я восхищалась тем, что ты самый старомодный, ты вырастил свою дочь независимой и сильной как мужчину. |
| Sergeant Welch, who has rather an old-fashioned approach to criminal thoughtful enough to leave this little mike here this afternoon... sowewere able to listen to the first part of it in the office downstairs. | Сержант Уэлч, который имеет несколько старомодный подход к уголовным расследованиям... был достаточно сообразительным и днем оставил здесь этот небольшой микрофон. и первую часть мы слышали в офисе, внизу. |
| Tono of course, is oyabun... and if one is old-fashioned, and Ken most certainly is... then honor dictates that an oyabun be killed with a sword. | Правда, Тоно - шеф... и старомодный человек, такой, каким является Кен... подчинится кодексу чести... требующему, чтобы Тоно был убит мечом. |
| It's as if some new hit style had completely wiped out the old-fashioned style before, and with no golden oldies stations. | Всё равно, как если бы новый хитовый стиль полностью бы вытеснил предыдущий старомодный стиль, начисто, без всяких сувенирчиков. |
| Maybe I'm old-fashioned, but I object to people promulgating prurient interests couching it under freedom or democracy! | Может, я старомодный, но вот что я скажу: я протестую против людей, ... потворствующих похотливым интересам, ...оправдыающих это свободой или демократией! |
| You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, "foul play." | Знаешь, старина, мне кажется, что еще до того, как закончится этот впечатляющий старомодный спектакль, кое-кто с этого поимеет. |
| Old-fashioned in most of his views, he disliked the tendencies alike of the Methodists and other revivalists and of the rationalizing dissenters, yet he had a good word for Joseph Priestley and Theophilus Lindsey. | Старомодный в большинстве своих взглядов, он отрицал религиозные воззрения как методистов и других ревивалистов, а также диссентеров-рационалистов, но хорошо отзывался о Джозефе Пристли и Феофиле Линдси. |
| So let's - let's take a look at some of these words! "Old-fashioned!" | Так что давайте изучим кое-какие из этих слов! "Старомодный"! |
| This message, this word, can come out that this is not an old-fashioned way of doing business; it's a brilliant way of saving your child's life. | Этот призыв мог бы дать понять, что такой старомодный способ на самом деле прекрасно помогает спасти жизнь ребенку. |
| Just seemed... old-fashioned... like he probably had tons of kids who climb all over him at bedtime. | Вид у него был старомодный, будто у него десять детей, и он читает им сказки. |
| It's as if some new hit style had completely wiped out the old-fashioned style before, and with no golden oldies stations. | Всё равно, как если бы новый хитовый стиль полностью бы вытеснил предыдущий старомодный стиль, начисто, без всяких сувенирчиков. |
| This message, this word, can come out that this is not an old-fashioned way of doing business; it's a brilliant way of saving your child's life. | Этот призыв мог бы дать понять, что такой старомодный способ на самом деле прекрасно помогает спасти жизнь ребенку. |