| It's such an old-fashioned concept, who takes over who. | Это такой старомодный окнцепт, кто там кого завоевывает. |
| Madrid, as a city, is provencial, old-fashioned. | Мадрид, как город, деревушка, старомодный. |
| Sexist and old-fashioned, yes, but you have been a thug long before this mention. | Женоненавистник и старомодный - да, но бандитом ты был задолго до этого. |
| In fact, as you say, it's old-fashioned. | На самом деле, как ты и сказал, он старомодный. |
| Well, I guess he just prefers the old-fashioned type. | Я полагаю, ему нравится старомодный тип женщин. |
| Well, I'm an old-fashioned guy, commander. | Ну, я парень старомодный, коммандер. |
| Yet she's dressed up as an old-fashioned hippie. | До тех пор, пока не вырядилась словно старомодный хиппи. |
| What an old-fashioned question coming from a man with a female boss. | Что за старомодный вопрос Из уст человека с женщиной- боссом. |
| I don't say you killed Marriott, but you could've for a good, old-fashioned motive. | Я не говорю, что вы убили Мариота, но у вас был веский старомодный мотив. |
| I'm just an old-fashioned American trying to call attention to the fact that this country we call home is being stolen from us. | Я просто старомодный американец, который хочет привлечь внимание к тому, что страну, которую мы называем домом хотят у нас украсть. |
| Or "Ladies and gentlemen, this is not your old-fashioned sound." | Или "Леди и джентльмены, это не ваш старомодный звук" |
| I think, a... as you got to know me, you'd find that I was pretty much of a fuddy-duddy, just an old-fashioned... | Как только узнала меня получше, ты поняла, что я довольно отстал от жизни, просто старомодный... |
| Shortly thereafter, the Internet allowed musicians to directly distribute their music, thus bypassing the selection of the old-fashioned "record label". | Вскоре после этого Интернет позволил музыкантам напрямую распространять свою музыку, тем самым минуя путь через старомодный «звукозаписывающий лейбл». |
| As an old-fashioned thriller, it's relentless, tense and deliciously paranoiac, with more twists than a Twizzler. | Как старомодный триллер, он неустанный, напряжённый и восхитительно параноидальный, с большим количеством поворотов в Twizzler. |
| You really are an old-fashioned romantic, aren't you? | Ты на самом деле старомодный романтик, так ведь? |
| Your hook-up method is very old-fashioned. | что это какой-то старомодный предлог для подката? |
| It's a bit old-fashioned looking, though. | Но он немножко старомодный, как ты думаешь? |
| As the Iowa caucus approaches, the state's hippest citizens turned out for an old-fashioned flash mob. | Во время встречи с избирателями штата Айова самые стильные граждане вышли на старомодный флеш-моб. |
| Didn't realize how old-fashioned you were, Chuck. | Я не замечал, какой ты старомодный, Чак. А что? |
| And when we say "dating," Chief, we mean it in the old-fashioned sense of the word. | И когда мы сказали "встречаемся", шеф, мы имели ввиду самый старомодный смысл этого слова. |
| So was it a good, old-fashioned American kiss or are we talking the infinitely superior French variety? | Это был хороший, старомодный американский поцелуй или мы говорим о несравненно более приятной французской разновидности? |
| But I just think it's such a lovely, old-fashioned way to spend an afternoon. | Мне кажется, это такой милый старомодный способ провести день |
| 'You're a bounder, Uncle Bertie, 'a streamlined, chromium-plated, old-fashioned bounder.' | Вы прохвост, дядя Берти, обтекаемый, хромированный, старомодный прохвост. |
| The father would... old-fashioned totalitarian tell you, "Listen, I don't care how you feel"... if you are a small kid, of course... | "старомодный строгий отец скажет вам:"ѕослушай, мне не важно, как ты себ€ чувствуешь... (а вы, конечно Ц маленький ребенок) |
| Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." | Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк». |