Maybe they wanted a more old-fashioned nostalgic look. | Может, им нравится более старомодный вид. |
Because you're old-fashioned, too. | Потому, что ты - тоже старомодный. |
Corbyn is an old-fashioned socialist who would like to soak the rich and put transport and utilities back under state control. | Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства. |
But I'm old-fashioned, Ling. | Но я старомодный, Линг. |
That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt. | Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк. |
One thing you need, young man, is a good, old-fashioned spanking. | Все что тебе нужно, юноша, - это старая добрая порка. |
Another motive is old-fashioned greed. | Еще один мотив - старая добрая жадность. |
Looks like you got a good, old-fashioned, sheriffy whodunit on your hands. | Кажется, у тебя тут старая добрая загадка "Кто же виноват?" |
We may be in for a good, old-fashioned shake-up. | Нас ждёт старая добрая встряска. |
Looks like we've got ourselves an old-fashioned pawnshop waffle iron bidding war. | Похоже, у нас здесь старая добрая борьба за вафельницу. |
So this is just good, old-fashioned, existential crisis, is that it? | То есть, это просто старый добрый экзистенциальный кризис? |
You're as transparent as good, old-fashioned glass. | Ваши мысли прозрачны, как старый добрый стакан. |
What I wouldn't give for a good, old-fashioned tumor-inducing cell phone. | Многое бы я отдал за старый добрый сотовый, провоцирующий рак мозга. |
An old-fashioned prairie drink-off. | Старый добрый "Кто кого перепьет". |
We're looking for a good, old-Fashioned murderer - Someone with motive. | Нам нужен старый добрый убивака, у которого есть мотив. |
Y'all ready for a good, old-fashioned prison brawl? | Вы готовы устроить старую добрую тюремную заварушку? |
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... | Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков. |
May I use your old-fashioned ink pens and paper to alert my family and friends to my delay? | Могу я использовать вашу старую добрую чернильную ручку и бумагу чтобы предупредить мою семью и друзей о своей задержке? |
Give me an old-fashioned video cassette any day of the week. | А вот старую добрую видеокассету готов смотреть целыми днями. |
I am just a good, old-fashioned problem solver. | Я просто хороша, в решении проблем по старинке. |
All of which suggests they were planning an old-fashioned robbery. | Всё говорит о том, что ограбление они планировали по старинке. |
Neck snap, heart rip, or just good, old-fashioned tear your throat out? | Сломать шею, Вырвать сердце, или просто по старинке, разорвать твою глотку? |
Well, it looks like we're going to have to use the old-fashioned ways to solve this case. | Похоже, придётся нам раскрывать это дело по старинке. |
So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. | Что ж, мы это сделаем, как это? Ах да - "по старинке". |
You always put emotion ahead of good, old-fashioned common sense. | Ты всегда ставишь эмоции выше старого доброго здравого смысла. |
Come here and get some old-fashioned British violence! | Иди сюда, и отведай старого доброго английского насилия! |
I just couldn't vote against a good, old-fashioned lake dunking. | Я просто не могла голосовать против старого доброго швыряния в озеро. |
Just good, old-fashioned soap and water. | Просто старые добрые мыло и вода. |
I could never understand how people used to put up with the old-fashioned sort. | Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи. |
Without Dr. Manhattan around... to bully the Russians into peace, Mr. Veidt... people are going to need good, old-fashioned energy to rely on. | Без доктора Манхеттана... способного принудить русских к миру, мистер Вейт... людям придется полагаться на старые добрые источники энергии. |
What do you say, you and me, We go on a good, old-fashioned bender? | Что ты скажешь на то, чтобы мы с тобой напились как в старые добрые времена? |
Mr. Burns's Old-Fashioned Good-Time Extra-Chewy... | "Старые добрые печенья мистера Бернса". |