Английский - русский
Перевод слова Old-fashioned

Перевод old-fashioned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старомодный (примеров 96)
Your hammy old-fashioned overacting doesn't fly anymore. Твой пафосный старомодный наигрыш больше не канает.
By this time his singing style was regarded by the public as rather old-fashioned. К этому времени стиль его пения воспринимался публикой как старомодный.
Well, I guess he just prefers the old-fashioned type. Я полагаю, ему нравится старомодный тип женщин.
What an old-fashioned question coming from a man with a female boss. Что за старомодный вопрос Из уст человека с женщиной- боссом.
It's such an old-fashioned term. Это такой старомодный термин.
Больше примеров...
Устаревший (примеров 1)
Больше примеров...
Старая добрая (примеров 7)
Another motive is old-fashioned greed. Еще один мотив - старая добрая жадность.
Looks like you got a good, old-fashioned, sheriffy whodunit on your hands. Кажется, у тебя тут старая добрая загадка "Кто же виноват?"
It was an old-fashioned duel. Это была старая добрая дуэль.
Looks like we've got ourselves an old-fashioned pawnshop waffle iron bidding war. Похоже, у нас здесь старая добрая борьба за вафельницу.
And there's no better way to suss out poor productivity than a good, old-fashioned honey trap. И нет лучше способа выявить бездельников, чем старая добрая замануха.
Больше примеров...
Старый добрый (примеров 16)
Apparently, the Companion imparted to me a rather quaint, old-fashioned electric shock of respectable voltage. Похоже, Компаньон применил ко мне старый добрый электрошок с приличным напряжением.
So anyone up for an old-fashioned hostage swap? Кто-нибудь еще поддерживает старый добрый план с заложниками?
The bad news is, we can't hack it remotely, so we'll have to use good, old-fashioned human intelligence instead. Плохие - его нельзя взломать удалённо, так что придётся пустить в ход старый добрый человеческий интеллект.
Roast goose Bernoise with walnut stuffing celery soufflé and real old-fashioned plum pudding. Гусь, жареный в бернском соусе с грецкими орехами, суфле из сельдерея и старый добрый пудинг.
We're looking for a good, old-Fashioned murderer - Someone with motive. Нам нужен старый добрый убивака, у которого есть мотив.
Больше примеров...
Старую добрую (примеров 4)
Y'all ready for a good, old-fashioned prison brawl? Вы готовы устроить старую добрую тюремную заварушку?
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков.
May I use your old-fashioned ink pens and paper to alert my family and friends to my delay? Могу я использовать вашу старую добрую чернильную ручку и бумагу чтобы предупредить мою семью и друзей о своей задержке?
Give me an old-fashioned video cassette any day of the week. А вот старую добрую видеокассету готов смотреть целыми днями.
Больше примеров...
По старинке (примеров 8)
I am just a good, old-fashioned problem solver. Я просто хороша, в решении проблем по старинке.
All of which suggests they were planning an old-fashioned robbery. Всё говорит о том, что ограбление они планировали по старинке.
So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. Так что придется действовать, как говорится, по старинке.
Neck snap, heart rip, or just good, old-fashioned tear your throat out? Сломать шею, Вырвать сердце, или просто по старинке, разорвать твою глотку?
James, just old-fashioned tuning. Джеймс, просто тюнинг по старинке.
Больше примеров...
Старого доброго (примеров 3)
You always put emotion ahead of good, old-fashioned common sense. Ты всегда ставишь эмоции выше старого доброго здравого смысла.
Come here and get some old-fashioned British violence! Иди сюда, и отведай старого доброго английского насилия!
I just couldn't vote against a good, old-fashioned lake dunking. Я просто не могла голосовать против старого доброго швыряния в озеро.
Больше примеров...
Старые (примеров 12)
Is nice to know there's some places left where old-fashioned values still mean a thing. Приятно слышать, что остались еще места, где старые ценности еще чего-то значат.
No just plain old-fashioned rabbits. Нет, только старые добрые кролики.
Just good, old-fashioned soap and water. Просто старые добрые мыло и вода.
I could never understand how people used to put up with the old-fashioned sort. Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи.
Whatever happened to a good, old-fashioned roller coaster? Куда делись старые добрые американские горки?
Больше примеров...