Английский - русский
Перевод слова Old-fashioned

Перевод old-fashioned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старомодный (примеров 96)
You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar. О тебе - нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"...
What an old-fashioned question coming from a man with a female boss. Что за старомодный вопрос Из уст человека с женщиной- боссом.
BECAUSE I WANTED AN OLD-FASHIONED BETTY CROCKER TRIPLE-LAYER, LIKE MY MOM USED TO MAKE. Потому что я хотел старомодный трёхслойный торт от Бетти Крокер, какой моя мама всегда делала.
Maybe I'm old-fashioned, but I object to people promulgating prurient interests couching it under freedom or democracy! Может, я старомодный, но вот что я скажу: я протестую против людей, ... потворствующих похотливым интересам, ...оправдыающих это свободой или демократией!
Just seemed... old-fashioned... like he probably had tons of kids who climb all over him at bedtime. Вид у него был старомодный, будто у него десять детей, и он читает им сказки.
Больше примеров...
Устаревший (примеров 1)
Больше примеров...
Старая добрая (примеров 7)
One thing you need, young man, is a good, old-fashioned spanking. Все что тебе нужно, юноша, - это старая добрая порка.
Another motive is old-fashioned greed. Еще один мотив - старая добрая жадность.
Looks like you got a good, old-fashioned, sheriffy whodunit on your hands. Кажется, у тебя тут старая добрая загадка "Кто же виноват?"
Looks like we've got ourselves an old-fashioned pawnshop waffle iron bidding war. Похоже, у нас здесь старая добрая борьба за вафельницу.
And there's no better way to suss out poor productivity than a good, old-fashioned honey trap. И нет лучше способа выявить бездельников, чем старая добрая замануха.
Больше примеров...
Старый добрый (примеров 16)
This is just good, old-fashioned Kansas cornbread. Это всего лишь старый добрый канзасский кукрузный хлеб.
The bad news is, we can't hack it remotely, so we'll have to use good, old-fashioned human intelligence instead. Плохие - его нельзя взломать удалённо, так что придётся пустить в ход старый добрый человеческий интеллект.
So this is just good, old-fashioned, existential crisis, is that it? То есть, это просто старый добрый экзистенциальный кризис?
Just good, old-fashioned hard work and routine. Только старый добрый тяжкий труд и рутина.
What I wouldn't give for a good, old-fashioned tumor-inducing cell phone. Многое бы я отдал за старый добрый сотовый, провоцирующий рак мозга.
Больше примеров...
Старую добрую (примеров 4)
Y'all ready for a good, old-fashioned prison brawl? Вы готовы устроить старую добрую тюремную заварушку?
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков.
May I use your old-fashioned ink pens and paper to alert my family and friends to my delay? Могу я использовать вашу старую добрую чернильную ручку и бумагу чтобы предупредить мою семью и друзей о своей задержке?
Give me an old-fashioned video cassette any day of the week. А вот старую добрую видеокассету готов смотреть целыми днями.
Больше примеров...
По старинке (примеров 8)
I am just a good, old-fashioned problem solver. Я просто хороша, в решении проблем по старинке.
We met through friends, old-fashioned way. Мы познакомились по старинке, через друзей.
All of which suggests they were planning an old-fashioned robbery. Всё говорит о том, что ограбление они планировали по старинке.
James, just old-fashioned tuning. Джеймс, просто тюнинг по старинке.
Well, it looks like we're going to have to use the old-fashioned ways to solve this case. Похоже, придётся нам раскрывать это дело по старинке.
Больше примеров...
Старого доброго (примеров 3)
You always put emotion ahead of good, old-fashioned common sense. Ты всегда ставишь эмоции выше старого доброго здравого смысла.
Come here and get some old-fashioned British violence! Иди сюда, и отведай старого доброго английского насилия!
I just couldn't vote against a good, old-fashioned lake dunking. Я просто не могла голосовать против старого доброго швыряния в озеро.
Больше примеров...
Старые (примеров 12)
I still have friends in Washington with money, old-fashioned values. У меня еще есть друзья в Вашингтоне. Старые связи.
Is nice to know there's some places left where old-fashioned values still mean a thing. Приятно слышать, что остались еще места, где старые ценности еще чего-то значат.
And what happened to the old-fashioned ones from the movies? А куда делись те, старые, из фильмов?
Just good, old-fashioned soap and water. Просто старые добрые мыло и вода.
Whatever happened to a good, old-fashioned roller coaster? Куда делись старые добрые американские горки?
Больше примеров...