Английский - русский
Перевод слова Old-fashioned

Перевод old-fashioned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старомодный (примеров 96)
Maybe they wanted a more old-fashioned nostalgic look. Может, им нравится более старомодный вид.
Because you're old-fashioned, too. Потому, что ты - тоже старомодный.
Corbyn is an old-fashioned socialist who would like to soak the rich and put transport and utilities back under state control. Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства.
But I'm old-fashioned, Ling. Но я старомодный, Линг.
That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt. Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк.
Больше примеров...
Устаревший (примеров 1)
Больше примеров...
Старая добрая (примеров 7)
One thing you need, young man, is a good, old-fashioned spanking. Все что тебе нужно, юноша, - это старая добрая порка.
Another motive is old-fashioned greed. Еще один мотив - старая добрая жадность.
Looks like you got a good, old-fashioned, sheriffy whodunit on your hands. Кажется, у тебя тут старая добрая загадка "Кто же виноват?"
We may be in for a good, old-fashioned shake-up. Нас ждёт старая добрая встряска.
Looks like we've got ourselves an old-fashioned pawnshop waffle iron bidding war. Похоже, у нас здесь старая добрая борьба за вафельницу.
Больше примеров...
Старый добрый (примеров 16)
So this is just good, old-fashioned, existential crisis, is that it? То есть, это просто старый добрый экзистенциальный кризис?
You're as transparent as good, old-fashioned glass. Ваши мысли прозрачны, как старый добрый стакан.
What I wouldn't give for a good, old-fashioned tumor-inducing cell phone. Многое бы я отдал за старый добрый сотовый, провоцирующий рак мозга.
An old-fashioned prairie drink-off. Старый добрый "Кто кого перепьет".
We're looking for a good, old-Fashioned murderer - Someone with motive. Нам нужен старый добрый убивака, у которого есть мотив.
Больше примеров...
Старую добрую (примеров 4)
Y'all ready for a good, old-fashioned prison brawl? Вы готовы устроить старую добрую тюремную заварушку?
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков.
May I use your old-fashioned ink pens and paper to alert my family and friends to my delay? Могу я использовать вашу старую добрую чернильную ручку и бумагу чтобы предупредить мою семью и друзей о своей задержке?
Give me an old-fashioned video cassette any day of the week. А вот старую добрую видеокассету готов смотреть целыми днями.
Больше примеров...
По старинке (примеров 8)
I am just a good, old-fashioned problem solver. Я просто хороша, в решении проблем по старинке.
All of which suggests they were planning an old-fashioned robbery. Всё говорит о том, что ограбление они планировали по старинке.
Neck snap, heart rip, or just good, old-fashioned tear your throat out? Сломать шею, Вырвать сердце, или просто по старинке, разорвать твою глотку?
Well, it looks like we're going to have to use the old-fashioned ways to solve this case. Похоже, придётся нам раскрывать это дело по старинке.
So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. Что ж, мы это сделаем, как это? Ах да - "по старинке".
Больше примеров...
Старого доброго (примеров 3)
You always put emotion ahead of good, old-fashioned common sense. Ты всегда ставишь эмоции выше старого доброго здравого смысла.
Come here and get some old-fashioned British violence! Иди сюда, и отведай старого доброго английского насилия!
I just couldn't vote against a good, old-fashioned lake dunking. Я просто не могла голосовать против старого доброго швыряния в озеро.
Больше примеров...
Старые (примеров 12)
Just good, old-fashioned soap and water. Просто старые добрые мыло и вода.
I could never understand how people used to put up with the old-fashioned sort. Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи.
Without Dr. Manhattan around... to bully the Russians into peace, Mr. Veidt... people are going to need good, old-fashioned energy to rely on. Без доктора Манхеттана... способного принудить русских к миру, мистер Вейт... людям придется полагаться на старые добрые источники энергии.
What do you say, you and me, We go on a good, old-fashioned bender? Что ты скажешь на то, чтобы мы с тобой напились как в старые добрые времена?
Mr. Burns's Old-Fashioned Good-Time Extra-Chewy... "Старые добрые печенья мистера Бернса".
Больше примеров...