Английский - русский
Перевод слова Old-fashioned

Перевод old-fashioned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старомодный (примеров 96)
Perfect. They've got an old-fashioned toilet. Пит, у них старомодный туалет.
I just thought he was old-fashioned. Я думала, он просто старомодный.
The father would... old-fashioned totalitarian tell you, "Listen, I don't care how you feel"... if you are a small kid, of course... "старомодный строгий отец скажет вам:"ѕослушай, мне не важно, как ты себ€ чувствуешь... (а вы, конечно Ц маленький ребенок)
It was a plane... old-fashioned, biplane, whatever, pulling a green banner, flying really low. Старомодный, кукурузник, не важно, с зелёным баннером, летящий очень низко.
You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, "foul play." Знаешь, старина, мне кажется, что еще до того, как закончится этот впечатляющий старомодный спектакль, кое-кто с этого поимеет.
Больше примеров...
Устаревший (примеров 1)
Больше примеров...
Старая добрая (примеров 7)
Looks like you got a good, old-fashioned, sheriffy whodunit on your hands. Кажется, у тебя тут старая добрая загадка "Кто же виноват?"
It was an old-fashioned duel. Это была старая добрая дуэль.
We may be in for a good, old-fashioned shake-up. Нас ждёт старая добрая встряска.
Looks like we've got ourselves an old-fashioned pawnshop waffle iron bidding war. Похоже, у нас здесь старая добрая борьба за вафельницу.
And there's no better way to suss out poor productivity than a good, old-fashioned honey trap. И нет лучше способа выявить бездельников, чем старая добрая замануха.
Больше примеров...
Старый добрый (примеров 16)
Apparently, the Companion imparted to me a rather quaint, old-fashioned electric shock of respectable voltage. Похоже, Компаньон применил ко мне старый добрый электрошок с приличным напряжением.
So this is just good, old-fashioned, existential crisis, is that it? То есть, это просто старый добрый экзистенциальный кризис?
Roast goose Bernoise with walnut stuffing celery soufflé and real old-fashioned plum pudding. Гусь, жареный в бернском соусе с грецкими орехами, суфле из сельдерея и старый добрый пудинг.
Just good, old-fashioned hard work and routine. Только старый добрый тяжкий труд и рутина.
We're looking for a good, old-Fashioned murderer - Someone with motive. Нам нужен старый добрый убивака, у которого есть мотив.
Больше примеров...
Старую добрую (примеров 4)
Y'all ready for a good, old-fashioned prison brawl? Вы готовы устроить старую добрую тюремную заварушку?
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков.
May I use your old-fashioned ink pens and paper to alert my family and friends to my delay? Могу я использовать вашу старую добрую чернильную ручку и бумагу чтобы предупредить мою семью и друзей о своей задержке?
Give me an old-fashioned video cassette any day of the week. А вот старую добрую видеокассету готов смотреть целыми днями.
Больше примеров...
По старинке (примеров 8)
All of which suggests they were planning an old-fashioned robbery. Всё говорит о том, что ограбление они планировали по старинке.
Neck snap, heart rip, or just good, old-fashioned tear your throat out? Сломать шею, Вырвать сердце, или просто по старинке, разорвать твою глотку?
James, just old-fashioned tuning. Джеймс, просто тюнинг по старинке.
Well, it looks like we're going to have to use the old-fashioned ways to solve this case. Похоже, придётся нам раскрывать это дело по старинке.
So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. Что ж, мы это сделаем, как это? Ах да - "по старинке".
Больше примеров...
Старого доброго (примеров 3)
You always put emotion ahead of good, old-fashioned common sense. Ты всегда ставишь эмоции выше старого доброго здравого смысла.
Come here and get some old-fashioned British violence! Иди сюда, и отведай старого доброго английского насилия!
I just couldn't vote against a good, old-fashioned lake dunking. Я просто не могла голосовать против старого доброго швыряния в озеро.
Больше примеров...
Старые (примеров 12)
And what happened to the old-fashioned ones from the movies? А куда делись те, старые, из фильмов?
Just good, old-fashioned soap and water. Просто старые добрые мыло и вода.
Without Dr. Manhattan around... to bully the Russians into peace, Mr. Veidt... people are going to need good, old-fashioned energy to rely on. Без доктора Манхеттана... способного принудить русских к миру, мистер Вейт... людям придется полагаться на старые добрые источники энергии.
What do you say, you and me, We go on a good, old-fashioned bender? Что ты скажешь на то, чтобы мы с тобой напились как в старые добрые времена?
Mr. Burns's Old-Fashioned Good-Time Extra-Chewy... "Старые добрые печенья мистера Бернса".
Больше примеров...