| Your hammy old-fashioned overacting doesn't fly anymore. | Твой пафосный старомодный наигрыш больше не канает. |
| By this time his singing style was regarded by the public as rather old-fashioned. | К этому времени стиль его пения воспринимался публикой как старомодный. |
| Well, I guess he just prefers the old-fashioned type. | Я полагаю, ему нравится старомодный тип женщин. |
| What an old-fashioned question coming from a man with a female boss. | Что за старомодный вопрос Из уст человека с женщиной- боссом. |
| It's such an old-fashioned term. | Это такой старомодный термин. |
| Another motive is old-fashioned greed. | Еще один мотив - старая добрая жадность. |
| Looks like you got a good, old-fashioned, sheriffy whodunit on your hands. | Кажется, у тебя тут старая добрая загадка "Кто же виноват?" |
| It was an old-fashioned duel. | Это была старая добрая дуэль. |
| Looks like we've got ourselves an old-fashioned pawnshop waffle iron bidding war. | Похоже, у нас здесь старая добрая борьба за вафельницу. |
| And there's no better way to suss out poor productivity than a good, old-fashioned honey trap. | И нет лучше способа выявить бездельников, чем старая добрая замануха. |
| Apparently, the Companion imparted to me a rather quaint, old-fashioned electric shock of respectable voltage. | Похоже, Компаньон применил ко мне старый добрый электрошок с приличным напряжением. |
| So anyone up for an old-fashioned hostage swap? | Кто-нибудь еще поддерживает старый добрый план с заложниками? |
| The bad news is, we can't hack it remotely, so we'll have to use good, old-fashioned human intelligence instead. | Плохие - его нельзя взломать удалённо, так что придётся пустить в ход старый добрый человеческий интеллект. |
| Roast goose Bernoise with walnut stuffing celery soufflé and real old-fashioned plum pudding. | Гусь, жареный в бернском соусе с грецкими орехами, суфле из сельдерея и старый добрый пудинг. |
| We're looking for a good, old-Fashioned murderer - Someone with motive. | Нам нужен старый добрый убивака, у которого есть мотив. |
| Y'all ready for a good, old-fashioned prison brawl? | Вы готовы устроить старую добрую тюремную заварушку? |
| I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... | Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков. |
| May I use your old-fashioned ink pens and paper to alert my family and friends to my delay? | Могу я использовать вашу старую добрую чернильную ручку и бумагу чтобы предупредить мою семью и друзей о своей задержке? |
| Give me an old-fashioned video cassette any day of the week. | А вот старую добрую видеокассету готов смотреть целыми днями. |
| I am just a good, old-fashioned problem solver. | Я просто хороша, в решении проблем по старинке. |
| All of which suggests they were planning an old-fashioned robbery. | Всё говорит о том, что ограбление они планировали по старинке. |
| So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. | Так что придется действовать, как говорится, по старинке. |
| Neck snap, heart rip, or just good, old-fashioned tear your throat out? | Сломать шею, Вырвать сердце, или просто по старинке, разорвать твою глотку? |
| James, just old-fashioned tuning. | Джеймс, просто тюнинг по старинке. |
| You always put emotion ahead of good, old-fashioned common sense. | Ты всегда ставишь эмоции выше старого доброго здравого смысла. |
| Come here and get some old-fashioned British violence! | Иди сюда, и отведай старого доброго английского насилия! |
| I just couldn't vote against a good, old-fashioned lake dunking. | Я просто не могла голосовать против старого доброго швыряния в озеро. |
| Is nice to know there's some places left where old-fashioned values still mean a thing. | Приятно слышать, что остались еще места, где старые ценности еще чего-то значат. |
| No just plain old-fashioned rabbits. | Нет, только старые добрые кролики. |
| Just good, old-fashioned soap and water. | Просто старые добрые мыло и вода. |
| I could never understand how people used to put up with the old-fashioned sort. | Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи. |
| Whatever happened to a good, old-fashioned roller coaster? | Куда делись старые добрые американские горки? |