The main consideration is the prevention of offending in the long and short term. |
Главное из этих соображений касается профилактики правонарушений в длительной и краткосрочной перспективе. |
Over 140 initiatives are funded under the programme with an emphasis on breaking cycles of offending as early as possible. |
Под эгидой этой программы осуществляется финансирование свыше 140 инициатив, нацеленных на то, чтобы как можно раньше разорвать порочный круг правонарушений. |
There is no current evidence that shows ethnicity is a contributing factor for offending by Maori. |
В настоящее время не существует никаких свидетельств, которые указывали бы на то, что этническое происхождение является фактором, способствующим совершению маори правонарушений. |
Programmes focusing on risk factors distinguish between social development risk factors for offending and situational risk factors for victimization. |
В программах, ориентированных на факторы риска, проводится различие между связанными с социальным развитием факторами риска в отношении правонарушений и ситуационными факторами риска в отношении виктимизации. |
Preventive measures targeting the risk factors mentioned above have resulted in impressive and sustained reductions in offending. |
Превентивные меры, ориентированные на упоминавшиеся выше факторы риска, позволяют добиваться впечатляющего и устойчивого сокращения правонарушений. |
The government is concerned about the large increase in women's offending. |
В правительстве встревожены высокими темпами роста правонарушений, совершаемых женщинами. |
A notable mediation and day-care project has been implemented in Tajikistan, where recidivism and juvenile offending rates have been falling as a result. |
Интересный проект по оказанию посредничества и уходу в течение дня был осуществлен в Таджикистане, в результате чего отмечалось сокращение рецидивизма и числа правонарушений со стороны несовершеннолетних. |
El Salvador referred to its crime prevention strategy targeting children at risk of offending, which aims to operationalize standards and norms in child justice. |
Сальвадор отметил свою стратегию предупреждения преступности, предназначенную для детей, подвергающихся риску совершения правонарушений, которая призвана ввести в действие стандарты и нормы в области правосудия в отношении детей. |
The system aims to resolve offending and hold the young offender to account while keeping them out of the formal justice system unless the public interest requires otherwise. |
Эта система нацелена на решение проблем правонарушений и привлечение молодых правонарушителей к ответственности вне рамок системы официального правосудия, если общественные интересы не требуют иного. |
A campaign entitled "Keep busy" is conducted to prevent offending by minors during the school holidays and ensure that adolescents on the registers of the internal affairs agencies are occupied. |
В целях профилактики правонарушений со стороны несовершеннолетних в летний каникулярный период, а также обеспечения занятости подростков, состоящих на учетах органов внутренних дел, проводится акция "Занятость". |
Within some prisons, special Maori and Pacific focus units had been established and adopted appropriate therapeutic approaches to the causes of offending, drawing on the traditions and cultural practices of those groups. |
В некоторых тюрьмах были созданы специальные фокус-группы маори и выходцев с тихоокеанских островов, которые приняли соответствующие терапевтические подходы к причинам совершения правонарушений, опираясь на традиции и культурные нормы этих групп. |
He argues that deportation of the author in view of his mental illness, inability to care for himself, absence of other family and non-serious offending would be disproportionate. |
Он утверждает, что, принимая во внимание психическое заболевание автора, его неспособность ухаживать за собой, отсутствие другой семьи и совершение несерьезных правонарушений, его депортация будет слишком крайней мерой. |
The maisons de justice (legal centres) in Belgium serve as probation services, providing judicial monitoring and surveillance of penalties and alternative measures, at the request of the legal or administrative authorities, in order to prevent repeat offending. |
Дома правосудия, которые в Бельгии выполняют, в частности, функции, касающиеся назначения испытательных сроков, обеспечивают оказание правовой помощи и надзор за исполнением альтернативных наказаний и мер по просьбе судебных и/или административных властей в целях профилактики новых правонарушений. |
The claims of incorrect assessment of risk, insufficient severity of offending and the disproportionality of recall could have been put to the Board on application for reconsideration. |
Утверждения о неправильной оценке степени риска, недостаточной тяжести совершенных правонарушений и о несоразмерности вторичного препровождения под стражу могли бы быть представлены Совету в рамках ходатайства о пересмотре дела. |
On each case, release has been declined following, as the record makes clear, careful consideration; at the same time, the Board has made recommendations aimed at assisting the author to address the factors putting him at risk of further offending. |
Каждый раз после тщательного, как это явствует из протоколов, рассмотрения вопроса об освобождении, этот вариант отклонялся; в то же время Совет выносил рекомендации, нацеленные на то, чтобы помочь автору преодолеть факторы, создающие риск совершения им новых правонарушений. |
Probation Trusts (which are responsible for overseeing offenders released from prison on licence, and those offenders on community sentences) must show that they are providing appropriate provision to allow women to complete their sentence and to reduce the likelihood of further offending. |
Трастовые фонды для условно освобожденных (которые отвечают за надзор за преступниками, освобожденными из тюрьмы условно, и преступниками, приговоренными к общественным работам) должны показать, что они представляют соответствующее обеспечение, позволяющее женщинам отбыть наказание и снизить вероятность дальнейших правонарушений. |
The Prevention, Diversion, Rehabilitation and Restorative Justice programme is designed to address the underlying causes of offending, thereby helping to reduce the adverse contact experienced by indigenous Australians with the justice system. |
Программа профилактики, предупреждения, реабилитации и восстановительного правосудия преследует цель устранения глубинных причин правонарушений, помогая таким образом ослабить негативный аспект контактов коренных австралийцев с органами правосудия. |
In the case of beating or committing offending acts resulting in serious injury, the term of imprisonment shall be between one and five years with a fine of between 500,000 and 1.5 million kip. |
В случае нанесения побоев или совершения правонарушений, приведших к серьезному увечью, срок тюремного заключения составляет от одного года до пяти лет с наложением штрафа в размере от 500000 до 1,5 млн. кипов. |
As with the Drug Court access to treatment as part of the court process reduces risk of further drug related offending. |
Как и в случае Суда по делам, связанным с наркотиками, обеспечение доступа к лечению в рамках процесса судопроизводства снижает риск дальнейших правонарушений, связанных с наркотиками. |
The measures in the Bill aim to address the specific underlying causes of serious offending by twelve to sixteen year olds so that they do not re-offend and go on to lead socially responsible and beneficial lives. |
Меры в рамках этого законопроекта направлены на конкретные причины, лежащие в основе серьезных правонарушений лиц в возрасте от 12 до 16 лет, с тем чтобы они не совершали повторных правонарушений и вели потом социально ответственную и положительную жизнь. |
the innovative 218 Centre for women offenders, designed to address the root causes of offending through programmes of care, support and development which tackle substance misuse and the trauma and poverty that drive it. |
инновационный Центр 218 для женщин-правонарушителей, призванный устранять коренные причины правонарушений с помощью программ по предоставлению обслуживания, поддержки и возможностей для развития, которые позволяют решать проблемы злоупотребления психоактивными веществами, психологической травмы и бедности, провоцирующие преступность; |
(a) A power for the police to detain a person, after charge, to prevent offending; this would replace existing powers which are limited to the prevention of certain types of offence; |
а) полномочия полиции помещать под стражу лицо после предъявления ему обвинения с целью предупреждения правонарушений; эти полномочия вводятся вместо полномочий, которые предусмотрены в настоящее время и направлены на предотвращение лишь некоторых видов правонарушений; |
The objective of the reforms was to reduce offending and victimization, leading to reduced incarceration and safer communities for First Nations and Métis peoples. |
Реформы преследовали цель добиться уменьшения количества правонарушений и снижения уровня виктимизации, что позволило бы снизить число лиц, помещаемых в пенитенциарные учреждения, и обеспечить более спокойные условия существования в общинах "первых наций" и метисов. |
One or more drink driving convictions within the past 10 years also excludes applicants, as does a series of minor offending. |
Кандидатам также отказывается в приеме на работу, если в течение последних 10 лет ими было совершено одно или несколько правонарушений, связанных с управлением транспортным средством в нетрезвом состоянии, или ряд мелких правонарушений. |
The Office of the Procurator-General, the Ministries of Health and Internal Affairs and the Government Drug Control Agency, has organized a round table on the prevention of juvenile offending and delinquency, with the participation of university students and lecturers |
Генеральной прокуратурой, Министерствами здравоохранения и внутренних дел, Агентством по контролю за наркотиками при Президенте Республики Таджикистан был проведен Круглый стол по профилактике правонарушений и преступности среди несовершеннолетних с участием студентов и преподавателей университетов. |