Intentionally offending a person in public because of his or her race is prohibited. |
Запрещено намеренное оскорбление лица в публичном месте по мотивам его расового происхождения. |
Insulting or offending the President or his cabinet was punishable by 30 years in prison. |
Оскорбление президента и правительства каралось 30 годами тюрьмы. |
Article 339 deals with a certain kind of discrimination, more specifically offending a religious, ethnic or political group or trade union. |
Статья 339 предусматривает в качестве конкретной формы дискриминации, в частности, оскорбление какой-либо религиозной, этнической, профсоюзной или политической группы. |
The practice of listening to others rather than confronting or offending them should be cultivated and promoted as a culture among actors at all levels of international politics. |
Необходимо формировать и поощрять не противостояние и оскорбление других, а умение слушать других в качестве культуры между сторонами на всех уровнях международной политики. |
2.1 On 26 June 2006, the Prosecutor's office in Velikie Luki, the town where the author resided, initiated criminal proceedings against him under article 319 of the Criminal Code (publicly offending a State agent). |
2.1 26 июня 2006 года прокуратура города Великие Луки, где проживал автор, возбудила против него уголовное разбирательство по статье 319 Уголовного кодекса (публичное оскорбление представителя власти). |
Arrested by the revolutionaries Major Bachmann was accused of treason for ordering the Swiss Guard to resist the storming of the royal palace and thereby offending the "Majesty of the People". |
Арестованный революционерами майор Бахман был обвинён в государственной измене за свой приказ швейцарской гвардии оказать сопротивление штурму королевского дворца, нанеся тем самым оскорбление «Его величеству народу». |
According to the source, on 15 June 1996, the parliamentary immunity of the above-mentioned individuals was lifted to permit their prosecution for offending the Head of State. |
Согласно источнику, 15 июня 1996 года три вышеупомянутых лица были лишены парламентской неприкосновенности, что позволило подвергнуть их судебному преследованию за оскорбление главы государства. |
The treatment of detainees has been regulated by the provisions of the CPC and the Law on the Execution of Criminal Sanctions, the basic predication of which is the prohibition of offending the person and dignity of the accused. |
Порядок обращения с заключенными регулируется положениями УПК и Закона об исполнении уголовных санкций, основной посылкой которого является запрет на оскорбление личности и достоинства обвиняемого. |
The New Zealand Government is actively promoting positive parenting and families that are free from abuse, neglect and offending. |
Правительство Новой Зеландии активно поощряет деятельность по конструктивному родительскому воспитанию и семьи, в которых не встречается таких явлений, как жестокое обращение с детьми, отсутствие родительской заботы о детях и оскорбление детей. |
The scathing track satirizes the pop press, and was probably shelved to prevent offending music journalists who had been crucial to the Kinks' commercial success. |
Данная песня в едкой форме сатирически высказывается о поп-прессе и, вероятно, был отложен, чтобы предотвратить оскорбление музыкальных журналистов, которые имели решающее значение для коммерческого успеха группы. |
They would have criminalized incitement targeted against a minority group and allowed a maximum two-year prison sentence for anyone using inflammatory expressions about specific ethnic groups or offending their dignity. |
Они предполагали введение уголовной ответственности за подстрекательство, направленное против меньшинств, с максимальным наказанием до двух лет лишения свободы за любые подстрекательские проявления в отношении конкретных этнических групп и оскорбление их достоинства. |
In this context, the Special Rapporteur notes that the Penal Code also includes a provision relating to offending religious sentiment, punishable by a fine or a two-year prison term (article 198). |
В этой связи Специальный докладчик отмечает, что Уголовный кодекс также предусматривает наказание за оскорбление религиозных чувств в виде шрафа или лишения свободы на срок до двух лет (статья 198). |
It also criminalized defiling a place of worship, trespassing in a burial place with the intent of insulting a religion and deliberately offending religious feelings. |
Объявляются преступлением осквернения мест отправления культа, проявление неуважения к местам захоронений, действия, имеющие целью надругаться над религией, и умышленное оскорбление религиозных чувств. |
Defamation was defined as an act that violated the dignity or privacy of the individual, and insult as an expression offending the individual's dignity; those were definitions that could be found in many other constitutions. |
Клевета определяется как деяние, причиняющее ущерб достоинству или частной жизни какого-либо лица, а оскорбление - как действие, наносящее ущерб достоинству; такие определения можно найти во многих других конституциях. |
(bb) Causing the complaint and his or her finding thereon to be reported to the superior of an offending person: |
ЬЬ) принятие мер к тому, чтобы жалоба на нанесшее оскорбление лицо и содержащиеся в ней факты были доведены до сведения вышестоящего должностного лица; |