Английский - русский
Перевод слова Occasional

Перевод occasional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 22)
At first it was just the occasional visit to Little Lonsdale Street. Сначала это был случайный визит на Литтл-Лонсдейл-стрит.
Her loyalty costs me nothing but the occasional crumb of news. Её лояльность ничего мне не стоит кроме случайный новостей.
There was a Jocelyn who stayed there as an occasional resident but she was in her 60s. Там была Джоселин, кто остался там как случайный житель но она была в 60-х годах.
This layer shall have a mass contents in glass of less than 30% and shall be capable of withstanding exterior conditions, in particular to the occasional contact with the substance to be carried. Содержание стекла в таком слое должно составлять не менее 30% по массе, и этот слой должен быть способен выдерживать внешние воздействия, в частности случайный контакт с перевозимым веществом.
In the paper-based environment, costs may be disproportionately high if, for example, it would be required that information of marginal or occasional interest to suppliers or contractors is to be made promptly accessible to the public and systematically maintained. При использовании бумажных носителей расходы могут оказаться несоразмерно большими, если, например, потребуется незамедлительно предоставлять и систематически обеспечивать общественности доступ к информации, представляющей сомнительный или случайный интерес для поставщиков.
Больше примеров...
Периодический (примеров 22)
UNCCD offers virtual consultation and discussion forums whilst the UNFCCC, AfDB and ADB holds regular, and the International Monetary Fund, occasional, stakeholder dialogues. КБОООН организует виртуальные консультации и дискуссионные форумы, а РКИКООН, АфБР и АзБР поддерживают регулярный, а Международный валютный фонд периодический диалог с заинтересованными сторонами.
Consultations with the Department of Peacekeeping Operations to clarify issues relating to field-based entitlements, including mission subsistence allowance, occasional recuperation break, hazard pay as well as security related concerns. Проводились консультации с Департаментом операций по поддержанию мира с целью уточнения вопросов, касающихся материальных прав персонала на местах, включая суточные участников миссии, периодический краткосрочный отпуск для восстановления сил и доплату за опасные условия службы, а также вопросов безопасности.
Those serving with United Nations peace operations are entitled to an occasional recuperation break under the same conditions as other international civilian staff. Те, кто служит в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, имеют право на периодический короткий отпуск для восстановления сил на тех же условиях, что и другие международные гражданские сотрудники.
(a) Compensation for service under hazardous conditions budgeted at $2,000 per month per international staff for 10 months, taking into account the occasional recuperational break entitlement during which entitlement is not payable to staff, including a vacancy rate of 30 per cent. а) компенсации за службу в опасных условиях из расчета 2000 долл. США в месяц для международного персонала в течение 10 месяцев с учетом права на периодический короткий отпуск для восстановления сил, в течение которого надбавка не выплачивается, из расчета доли вакансий на уровне 30 процентов.
A fellow loner, recurrent ally and occasional confidante. Такой же одиночка, периодический союзник и по случаю доверенный.
Больше примеров...
Время от времени (примеров 216)
Dominican friars, the occasional Dutch raid, and the Timorese themselves competed with Portuguese merchants. Доминиканские монахи, время от времени голландцы и сами тиморцы конкурировали с португальскими купцами.
Convene occasional summits of a limited number of countries to forge commitment and advance consensus on high-priority issues as precursor for discussions in universal forums such as the General Assembly Время от времени созывать встречи на высшем уровне с участием ограниченного числа стран для формулирования обязательств и достижения предварительного консенсуса по первоочередным вопросам в преддверии их обсуждения на универсальных форумах, таких как Генеральная Ассамблея
Occasional workshops (national and local) are conducted, but feedback to end-users is not stressed. Хотя время от времени проводятся семинары (на национальном и местном уровнях), не придается важное значение установлению обратных связей с конечными пользователями.
This has certainly been the case within the Union for the Mediterranean, where Malta has played an active part in ensuring that the requisite momentum is maintained despite occasional political hurdles. В первую очередь это относится к Союзу для Средиземноморья, в рамках которого Мальта прилагает активные усилия для сохранения необходимого импульса, несмотря на возникающие время от времени трудности политического характера.
Later, he appeared on local radio station BBC Radio Medway, as part of the 'Soul Mafia', and performed occasional mixes for Radio London. Позже он появлялся на местном радио ВВС Radio Medway (англ.)русск. в программе «Soul Mafia», а также время от времени на радио Лондон (англ.)русск...
Больше примеров...
Отдельные (примеров 69)
There were also occasional instances where adult implementers were exposed to risks. Кроме того, были отмечены отдельные случаи, когда опасности подвергались и проводившие обследования взрослые.
It has also convened an internal environmental council and published occasional studies on its web site of how the company is living up to its statement of purpose. Она также создала внутренний совет по охране окружающей среды и опубликовала отдельные исследования на своем веб-сайте, которые дают представление о том, как компания выполняет взятые на себя обязательства по достижению этих целей.
So far CNRT, Falintil and, under their encouragement, the East Timor population have, despite occasional excesses, been extremely disciplined in not resorting to summary "justice". Пока что НСТС, ФАЛЕНТИЛ, а под их влиянием и население Восточного Тимора проявляли, несмотря на отдельные эксцессы, высочайшую степень дисциплинированности и не прибегали к упрощенному "отправлению правосудия".
Despite occasional incidents, the security situation is generally stable, but concern continues to be expressed about the large number of weapons circulating widely in the country, in particular small arms. Несмотря на отдельные инциденты, ситуация в плане безопасности является в целом стабильной, однако по-прежнему выражается обеспокоенность в связи с большим количеством имеющегося по всей стране оружия, в частности стрелкового оружия.
Occasional threats against United Nations soldiers on patrol involving the cocking and aiming of weapons by both opposing forces remained a concern. З. Определенную озабоченность по-прежнему вызывали отдельные случаи угроз обеих противоборствующих сторон в адрес военных патрулей Организации Объединенных Наций с наведением на них оружия и щелканьем затворами.
Больше примеров...
Редкий (примеров 4)
The occasional cocktail at the corner cafe, the classic late-night movies. Редкий коктейль в кафе на углу, кино глубокой ночью.
Today, the occasional spaceship from Morok calls. Сегодня редкий космический корабль по призыву Морока.
Looks that when I lived in old small town Peterborough on the East England I got something kind of claustrophobia... Generally, I'm an occasional guest in my motherland. Похоже, когда я жил в старинном маленьком городке Питерборо, в Восточной Англии, у меня развилось что-то вроде клаустрофобии... В общем, на родине я редкий гость.
The occasional signal gets through. Да, но иногда редкий сигнал проскакивает.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 50)
In addition to the ongoing publications, Statistics Canada supports a number of occasional analytic publications geared to a broad audience. Помимо регулярных изданий Статистическое управление Канады поддерживает ряд отдельных аналитических публикаций, рассчитанных на широкую аудиторию.
This two-tiered market phenomenon was evident throughout the period under review, except during the occasional bear market rally. Существование такого двухъярусного рынка было очевидным на протяжении всего рассматриваемого периода, за исключением отдельных моментов, когда курсы акций на рынке имели тенденцию к понижению.
It should be pointed out that the current climate in the country does not in any way mean that occasional progress is not being made in realizing the rights covered by this report, as will be seen below. Важно отметить, что существование описанных условий в стране никоим образом не означает отсутствия отдельных достижений в обеспечении прав, о которых идет речь в настоящем докладе, и соответствующие сведения об этих достижениях будут приведены ниже.
I should like to appeal to the Committee to accord the highest priority to this matter and to take the measures necessary to protect the ESB account against commercial malpractice or occasional fraudulent practices. Я хотел бы призвать Комитет рассматривать этот вопрос в числе самых приоритетных и принять необходимые меры для защиты счета ESB от противозаконных коммерческих операций или отдельных случаев мошенничества.
Therefore, the activity of Serb institutions authorized for protection and conservation is limited to only occasional participation of individual Serb experts in the protection and reconstruction of Serb cultural heritage. Поэтому деятельность сербских учреждений, уполномоченных заниматься защитой и сохранением памятников, ограничивается лишь эпизодическим участием отдельных сербских экспертов в работе по защите и восстановлению объектов сербского культурного наследия.
Больше примеров...
Нерегулярных (примеров 23)
On the other hand, occasional smokers have the highest proportion among the youngest ones. С другой стороны, доля нерегулярных курильщиков особенно велика среди самых молодых.
the Agreement on the international occasional carriage of passengers by coach or bus (Interbus Agreement) negotiated between the European Community and several countries of Central and Eastern Europe. Соглашении о нерегулярных автобусных пассажирских перевозках (Соглашении ИНТЕРБУС), заключенном между Европейским сообществом и многими странами Центральной и Восточной Европы.
On the other hand, he expressed strong reservations concerning the proposal contained in paragraph 6 (a), dealing with rest periods for drivers engaged in occasional passenger transport, submitted by the Russian Federation in the informal document referred to in paragraph 21, above. Вместе с тем он высказал весьма серьезные оговорки по предложению, содержащемуся в новом пункте 6 а), которое было представлено Российской Федерацией в вышеуказанном неофициальном документе, упомянутом в пункте 21 выше, относительно периода отдыха водителей при осуществлении нерегулярных пассажирских перевозок.
3.2.3.1 Unless the competent authorities of the countries concerned so authorize, no passenger may be taken up or set down in the course of the journey during occasional international services. 3.2.3.1 Помимо исключительных случаев, согласованных с компетентными органами заинтересованных сторон, в ходе нерегулярных перевозок посадка и высадка пассажиров может производиться только по разрешению этих органов.
Concerning occasional services, the resolution is in competition with the INTERBUS Agreement without, however, including the safety and environmental requirements to be complied with by buses and coaches on these services. Что касается нерегулярных перевозок, то резолюция вступает в противоречие с Соглашением ИНТЕРБУС, но не предусматривает требований об обеспечении безопасности и охране окружающей среды, которым должны соответствовать городские и междугородные автобусы, предназначенные для таких перевозок.
Больше примеров...
Эпизодических (примеров 20)
Such breaches were thus to be considered as "occasional" or "incidental": they did not arise from the terms of the treaty as such but from the circumstances which had arisen. Поэтому подобные нарушения необходимо рассматривать в качестве "эпизодических" или "побочных": они не вытекают из условий договора как такового, а вызваны сложившейся ситуацией.
WFP's fundraising ensured increased and stable funding from major donors, attracted new donors - including private corporations and individuals - and encouraged occasional donors to become regular contributors. Усилия ВПП по сбору средств обеспечили возросшее и стабильное финансирование со стороны основных доноров, позволили привлечь новых доноров - включая частные корпорации и частных лиц - и побуждали эпизодических доноров стать регулярными донорами.
WFP's fund-raising efforts aim to ensure increased and stable funding from major donors, to broaden the support base, to attract new donors including private corporations and individuals, and to encourage occasional donors to become regular contributors. Принимаемые ВПП усилия по сбору средств направлены на увеличение и стабилизацию поступлений от основных доноров, расширение базы поддержки, привлечение новых доноров, включая частные корпорации и частных лиц, и привлечение эпизодических доноров в ряды постоянных доноров.
The overall situation in the Gali sector has been generally calm, with occasional spikes of tension, in particular in connection with the Georgian presidential election. Общая обстановка в Гальском секторе была в целом спокойной, если не считать эпизодических всплесков напряженности, в частности обусловленных президентскими выборами в Грузии.
Release in Fall 2000 of "An inventory of health and disability-related surveys in OECD countries" as an OECD Occasional Paper. Выпуск осенью 2000 года "Перечня обследований, связанных со здоровьем и инвалидностью, в странах ОЭСР" в серии эпизодических докладов ОЭСР.
Больше примеров...
Эпизодические (примеров 17)
Air strikes and occasional ground operations by special forces have continued since. С тех пор воздушные налеты и эпизодические наземные операции с применением спецназа продолжаются.
In this case, occasional ambassadorial exchanges might be complemented by more regular - at least monthly - interactions at the expert level. В этом случае эпизодические обмены мнениями на уровне послов можно было бы дополнить более регулярными, как минимум ежемесячными, встречами на уровне экспертов.
According to data available to the Government Office of the Republic of Slovenia for Nationalities only 13 per cent of the Roma are regularly employed, 25 per cent perform occasional or seasonal work and 74 per cent receive various forms of State social aid. Согласно данным, которыми располагает Правительственное бюро Республики Словении по делам национальностей, лишь 13% рома имеют регулярную занятость, 25% выполняют эпизодические или сезонные работы и 74% получают различные государственные социальные пособия.
It is thus impractical for staff to live in Switzerland and legally make anything but occasional purchases in France of small quantities of food or items of little value. Таким образом, сотрудники, проживающие в Швейцарии, практически могут, не нарушая законов, совершать лишь эпизодические покупки во Франции, приобретая ограниченное количество продуктов питания или же товары низкой стоимости.
The financing and the exploitation of the station parking must be developed as such that the daily traveller can park for free and that the tariffs are also attractive for occasional travellers. Необходимо разработать такие подходы к финансированию и такие условия эксплуатации стоянок при станциях, чтобы пассажирам, совершающим ежедневные поездки, обеспечивалась возможность бесплатной постановки своих транспортных средств на стоянку, и чтобы за пользование ею вводились тарифы, привлекательные для пассажиров, совершающих эпизодические поездки.
Больше примеров...
Эпизодически (примеров 22)
Traditionally child rearing is a responsibility of women, while the father is just an occasional figure in the family. Традиционно воспитание детей - функция женщин, тогда как отец участвует в домашних делах лишь эпизодически.
The range of drug users includes experimental or occasional drug users, as well as a smaller yet significant number of dependent or problem drug users. К категории наркопотребителей относятся лица, экспериментирующие с наркотиками или эпизодически употребляющие наркотики, а также менее многочисленная, но все же значительная группа наркозависимых и проблемных потребителей наркотиков.
Tasmania has 28 mountains above 1,220m and much of the island is subject to at least occasional winter snow. На Тасмании расположено 28 гор выше 1220 метров, а большинство территории зимой хотя бы эпизодически покрывается снегом.
Line 1 is a supplementary service, a shorter version of the city's busiest line 6. It mostly operates during the rush hour, with occasional service only provided other times. Маршрут 1 является вспомогательным, укороченным вариантом основного городского маршрута 6, и работает восновном в пиковые часы, в остальное время проявляется лишь эпизодически.
My visits are occasional To the Senior Educational Он лишь эпизодически зайдёт в "Академический" -
Больше примеров...
Разовых (примеров 14)
There was general agreement that occasional inter-agency meetings might not suffice and that there should be a better mechanism to ensure coordination among the various agencies and programmes. Высказывалось общее согласие в отношении того, что разовых межучрежденческих совещаний может оказаться недостаточно и что необходим более совершенный механизм для обеспечения координации между различными учреждениями и программами.
For instance, in an effort to improve the conditions of service for Kigali, the administration has vigorously pursued approval by OHRM of entitlements to extended assignment grants, the mission approach as implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) and occasional recuperation breaks. Например, стремясь улучшить условия службы в Кигали, администрация активно добивалась утверждения УЛР надбавок для увеличения размера пособий, выплачиваемых при назначении на должность, использования подхода к проведению миссий, которого придерживается Программа развития Организации Объединенных Наций, а также разовых непродолжительных отпусков для отдыха.
The circular also requested banks to scrutinize the transactions of occasional customers, in particular currency conversions and, in particular, transactions over a specified amount; Этим циркуляром также предусматривается, что банки должны проверять операции разовых клиентов, в частности операции по обмену валюты, в особенности операции на сумму, превышающую установленный предел;
"To ascertain, on the basis of certified and official documents, the true identity of their usual and occasional clients, of persons on whose behalf such clients are acting when it appears that the latter are not acting on their own behalf"; «устанавливать с помощью подтверждающих и официальных документов подлинную личность своих постоянных или разовых клиентов или лиц, от имени которых действуют эти клиенты, когда есть основания полагать, что последние действуют не от своего имени»;
Business-to-client communications: Flagship and annual reports, technical publications, occasional papers, brochures, videos and exhibition material will adopt a systematic "look and feel". а) связь на уровне деловых кругов и клиентов: при подготовке ведущих и ежегодных докладов, технических публикаций, разовых документов, брошюр, видеоматериалов и выставочных материалов будет использоваться систематический подход по принципу "представления наглядных свидетельств".
Больше примеров...
Порой (примеров 24)
I think I'm entitled to the occasional bad day. Видимо, плохие дни порой то, что доктор прописал.
Occasional United Nations fact-finding and advisory missions could also be explored as additional sources of information, based on need rather than as a matter of course. Порой миссии по выяснению фактов, а также консультативные миссии можно было бы задействовать в качестве дополнительных источников информации - по мере необходимости, а не в рамках принятого курса.
Or perhaps you're looking for a summer getaway or occasional vacation home? We also have a variety of listings for Boca Raton estates for rent. Это место наполнено тем непередаваемым спокойствием, к которому порой стремятся все люди, уставшие от повседневной суеты и забот.
I've hired an underemployed artist with no prior experience who needs the occasional day off for auditions and performances. Я нанял неоцененного артиста, без нужного опыта, который порой берет выходной для выступлений и прослушиваний.
We used to enjoy the occasional anthropology lecture, didn't we? Нам порой нравилось посещать лекции по антропологии, ведь так?
Больше примеров...
Временами (примеров 11)
Voyager's pilot, medic, and occasional thorn in my side. Пилот, медик на "Вояджере", а временами, ужасная заноза.
Intermittent heavy rain has been forecast here at Fuji today, along with strong winds and occasional fog rolling in from the mountain. По прогнозам, сегодня на трассе Фудзи пройдут кратковременные сильные дожди, сопровождаемые порывами ветра и временами туманом, спускающимся с горы.
This does not allow a separation of structural cell-level metadata from occasional footnotes, neither in terms of storage nor in terms of presentation. Это не позволяет отделить структурные метаданные на уровне ячейки от встречающихся временами примечаний ни с точки зрения хранения, ни с точки зрения представления.
They are very similar to the Ladakhi and Tibetans culturally, as they had been placed under the rule of the Guge and Ladakh kingdoms at occasional intervals. Они очень похожи на Ладакхи и тибетцев по культуре, временами они становились подданными тибетских царств Гуге и Ладакх.
Listen, my boy, in the old days I used to throw together the occasional supper party for the select student or two. Послушайте, мой мальчик, в былые деньки я временами устраивал званый ужин для отличившихся учеников.
Больше примеров...
Непериодических (примеров 12)
Approximately eight occasional papers will be published by early 1995. В начале 1995 года будет опубликовано приблизительно восемь непериодических документов для специального пользования.
As of 2001, the occasional paper series is being posted on the web site. Начиная с 2001 года на веб-сайте размещается серия непериодических публикаций.
Thirteen occasional papers in the series on the International Year have been published by the secretariat; seven more are planned for 1995. Секретариатом опубликовано 13 непериодических документов из серии, посвященной Международному году семьи; еще семь таких документов планируется опубликовать в 1995 году.
The two-part Disarmament Yearbook, the occasional papers series and "Disarmament Update" are available on the website of the Office for Disarmament Affairs. На веб-сайте Управления по вопросам разоружения можно ознакомиться с издаваемым в двух частях «Ежегодником по разоружению», серией непериодических публикаций и изданием "Disarmament Update".
To publish and disseminate articles, occasional papers and at least one edited volume on the research theme to draw attention to the challenge of recognizing the rights of indigenous peoples without impeding infrastructure and sectoral development. издание и распространение статей, непериодических публикаций и не менее одного отредактированного документа по теме исследования в целях привлечения внимания к проблеме признания прав коренных народов без ущерба для инфраструктуры и секторального развития.
Больше примеров...