Английский - русский
Перевод слова Observer

Перевод observer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдатель (примеров 3642)
The observer for Fiji reported on a workshop hosted by his Government which attracted the participation of more than 30 indigenous participants from the Pacific region. Наблюдатель от Фиджи сообщил о рабочем совещании, которое было организовано правительством его страны и в котором приняли участие более 30 представителей коренных народов Тихоокеанского региона.
Ms. DOSWALD-BECK (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that acceptance of jurisdiction was a fundamental issue. Г-жа ДОСВАЛЬД-БЕК (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что признание юрисдикции является основополагающим вопросом.
Mr. Raja Zaib Shah (Observer for Malaysia), reviewer, said that Malaysia noted with great interest the inclusive national development planning process of Qatar. Г-н Раджа Заиб Шах (наблюдатель от Малайзии), рецензент, говорит, что Малайзия с огромным интересом следит за процессом всеобъемлющего планирования национального развития Катара.
Mr. Chullikatt (Observer for the Holy See), noting the widely shared concern about the state of nuclear disarmament, said that the lack of progress achieved in following up the 2000 Review Conference had been particularly discouraging. Г-н Чулликатт (Наблюдатель от Святейшего Престола), отмечая повсеместно разделяемую озабоченность состоянием ядерного разоружения, говорит, что отсутствие прогресса в последующей деятельности в связи с Конференцией 2000 года по рассмотрению действия Договора особенно разочаровывает.
Ms. Kaller (Austria), Mr. Bellenger (France), Ms. Kolibabska (Poland), Mr. Voulgaris (Greece) and Mr. Brink (Observer for Europafactoring) also expressed support for the proposal. Г-жа Каллер (Австрия), г-н Беланже (Фран-ция), г-жа Колибабска (Польша), г-н Вульгарис (Греция) и г-н Бринк (наблюдатель от Европа-факторинг) также высказываются в поддержку этого предложения.
Больше примеров...
Наблюдатель от (примеров 2887)
The observer for Sweden recognized the intimate relationship indigenous peoples had with their lands and therefore supported the inclusion of such recognition in the declaration. Наблюдатель от Швеции заявила о признании неразрывности связи коренных народов с их землями и поэтому высказалась в поддержку отражения такого признания в декларации.
Mr. Boulet (Observer for Belgium) said that he supported the position of the representative of Egypt in connection with Norway's proposal. Г-н Буле (наблюдатель от Бельгии) заявляет, что он поддерживает позицию представителя Египта в связи с предложением делегации Норвегии.
Ms. Dupouy (Observer for United Nations Mine Action Service) said that the conflicts that had affected Mali in recent years and its proximity to conflict areas such as Libya had fuelled the proliferation of weapons and munitions. Г-жа Дюпуи (наблюдатель от Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием) говорит, что конфликты, затронувшие Мали в последние годы, и ее близость к таким районам конфликтов, как Ливия, подпитывают распространение оружия и боеприпасов.
The observer for Brazil explained in detail how his Government had proceeded in investigating the killing of 16 Yanomami indians. Наблюдатель от Бразилии сообщил Рабочей группе о недавних событиях, связанных с общиной яномами.
An observer from an environmental non-governmental organization supported the proposal as it aimed to consider both the environmental benefits and the technologicical feasibility of HCFC phase-out and the economic consequences for in Article 5 Parties Partiescountries. Наблюдатель от одной из природоохранных неправительственных организаций поддержал внесенное предложение по той причине, что оно предусматривает рассмотрение как экологических преимуществ поэтапного отказа от ГХФУ, так и технологической осуществимости такого отказа для Сторон, действующих в рамках статьи 5.
Больше примеров...
Наблюдателем от (примеров 184)
He was the only trial observer mandated by an international NGO. Он был единственным наблюдателем от международной НПО на данном процессе.
He would bear in mind the comments of the observer for Haiti when planning UNIDO's activities in the Caribbean area. При планировании деятельности ЮНИДО в Карибском бассейне он будет иметь в виду замечания, высказанные наблюдателем от Гаити.
Mr. Hu Zhengliang said that for the most part, he shared the views expressed by the observer for Sweden. Г-н Ху Чженлян говорит, что по большей части он разделяет мнения, выраженные наблюдателем от Швеции.
As to the comment made by the observer for Finland, Mr. Chernichenko reiterated that during the elaboration of the Declaration by the Working Group, it was agreed that it did not apply to indigenous people. Что касается замечания, сделанного наблюдателем от Финляндии, то г-н Черниченко вновь заявляет, что в ходе разработки Рабочей группой Декларации было принято решение о том, что она не распространяется на коренные народы.
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of Guinea-Bissau, Luxembourg, Benin, the Netherlands, South Africa, Barbados, Brazil, Portugal and Japan and the observer for Namibia. Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Гвинеи-Бисау, Люксембурга, Бенина, Нидерландов, Южной Африки, Барбадоса, Бразилии, Португалии и Японии и с наблюдателем от Намибии.
Больше примеров...
Наблюдения (примеров 89)
The liaison group will also provide a limited observer function. Группа связи будет также выполнять ограниченную функцию наблюдения.
Thereafter MONUC is to conduct verification and monitoring of the process sequentially across the four areas identified within the plan, in blocks of 14 days, for which an additional 32 four-person military observer teams will be required. После этого МООНДРК должна осуществить процесс наблюдения и контроля поочередно в четырех районах, определенных в плане, в течение последовательных периодов продолжительностью в 14 дней каждый, для чего потребуются 32 дополнительные группы военных наблюдателей в составе четырех человек.
Ellison was a highly regarded planetary and binary star observer. Эллисон проводил наблюдения планет и двойных звезд.
The conspicuity marking shall be considered visible, if at least 70 per cent of the illuminating surface of the installed marking is visible when viewed by an observer positioned at any point within the observation planes defined below: Маркировка с улучшенными светоотражающими характеристиками считается видимой, если не менее 70% освещенной поверхности маркировки является видимой для наблюдателя, находящегося в любой точке плоскостей наблюдения, определенных ниже: .
Appointed the ICJ's Human Rights Expert/International Observer to the Presidential and Parliamentary Elections in Malawi under the United Nations Electoral Assistance Secretariat, a Joint International Observer Group. I was the Coordinator of an 11-member team of International Jurists. Назначена экспертом по правам человека/международным наблюдателем Международного Суда для наблюдения за проведением президентских и парламентских выборов в Малави под эгидой секретариата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов - объединенной группы международных наблюдателей.
Больше примеров...
Наблюдателю от (примеров 34)
The President (spoke in Spanish): In accordance with the resolution just adopted, I call on the observer for the Customs Cooperation Council. Председатель (говорит по-испански): В соответствии с только что принятой резолюцией я предоставляю слово Наблюдателю от Совета таможенного сотрудничества.
He offered to provide the observer of Viet Nam with a list of missions which had parking spaces in front of the building and might prefer the back, so that a switch might be envisaged. Он мог бы предоставить наблюдателю от Вьетнама перечень представительств, которые имеют парковочные места у парадного входа в здание, и тех, кто предпочитает парковаться с тыльной стороны, с тем чтобы с ними можно было договориться поменяться местами.
The representative of the host country responded to the observer of Italy that the Office of Foreign Missions in Washington, D.C., was aware of the matter and was working on the problem, which was restricted to New York. Отвечая наблюдателю от Италии, представитель страны пребывания сказал, что Управление по делам иностранных представительств в Вашингтоне, округ Колумбия, знает об этой проблеме, которая ограничивается Нью-Йорком, и занимается ее решением.
In reply to the observer for the United Kingdom Disabled People's Council, he said that using organizations of persons with disabilities to build capacity in developing countries and persons with disabilities as trainers would be an excellent idea, one that upheld the principle of self-representation. Отвечая наблюдателю от Совета по делам инвалидов Соединенного Королевства, оратор говорит, что привлечение организаций инвалидов к созданию потенциала в развивающихся странах и использование инвалидов в качестве инструкторов является замечательной идеей, поскольку она поддерживает принцип самопредставительства.
The Chairman: I now invite the Permanent Observer of the Inter-Parliamentary Union to take the floor. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Постоянному наблюдателю от Межпарламентского союза.
Больше примеров...
Обозреватель (примеров 22)
No objective observer could doubt that the current level of Secretariat support for peace operations is inadequate. Ни один объективный обозреватель не может сомневаться в том, что нынешний уровень секретариатской поддержки операций в пользу мира недостаточен.
Guadalupe County Observer, covering Guadalupe County. Гваделупский Окружной Обозреватель. Хорошо.
The observer for Australia reported on the implementation efforts relating to the Native Title Act, which had come into force on 1 January 1994. Обозреватель от Австралии информировал об усилиях по осуществлению положений Закона о земельных правах коренных народов, который вступил в силу 1 января 1994 года.
The observer for Brazil expressed his concerns on several of the articles and the general language of the declaration. Обозреватель от Бразилии отметил то внимание, которое придается в его стране проекту декларации, и, в частности, освещение его в печати.
Guadalupe County Observer, covering Guadalupe County. "Обозреватель Гоадлопа" Округ Гоадлоп.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
In preparation for the 1998 elections a curriculum on human rights aspects of democratic elections was prepared, and training programmes were provided to provincial and communal election commission personnel and the members of NGO observer coalitions. В рамках подготовки к выборам 1998 года была разработана учебная программа о связанных с правами человека аспектах демократических выборов, в рамках которой прошли обучение сотрудники провинциальных и общинных избирательных комиссий и члены наблюдательных коалиций НПО.
(a) Other substantive activities: daily contacts, meetings, and negotiations; daily, weekly and monthly reports on incidents and violations, political developments and on the safety and security situation; round-the-clock staffing of observer posts, patrols, investigations, and inspections; а) прочая основная деятельность: ежедневные контакты, встречи и переговоры; представление ежедневных, еженедельных и ежемесячных донесений о происшествиях и нарушениях, политических событиях и положении в области охраны и безопасности; обеспечение круглосуточного функционирования наблюдательных пунктов и проведения патрулирования, расследований и инспекций;
(a) Servicing of intergovernmental and expert bodies (regular budget): substantive servicing of meetings: meetings, negotiations, round-the-clock staffing of observer posts and 12 daily patrols, investigation and inspections; and four daily contacts, meetings, negotiating sessions; а) обслуживание межправительственных и экспертных органов: основное обслуживание заседаний: заседания, переговоры, обеспечение круглосуточного функционирования наблюдательных постов и обеспечение ежедневного проведения 12 операций по патрулированию, проведению расследований и инспекций; и ежедневное проведение четырех встреч, заседаний и переговоров;
It provided troops to guard the observation posts of Observer Group Golan on the Bravo side and conducted regular rehearsals of evacuation operations. Они предоставляли военнослужащих для охраны наблюдательных постов Группы наблюдателей на Голанских высотах на стороне «Браво» и регулярно проводили учения по эвакуационным операциям.
The Force is assisted by Observer Group Golan, part of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), which staffs 11 observation posts along the area of separation. Силам оказывает поддержку Группа наблюдателей на Голанских высотах - одно из подразделений Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), - которая обеспечивает дежурство на 11 наблюдательных пунктах вдоль района разъединения.
Больше примеров...
Наблюдений (примеров 17)
The IWC Scientific Committee is exploring modalities for estimating by-catch, including fisheries data, observer programmes and genetic data from market sampling. Научный комитет МКК ведет изучение условий оценки масштабов прилова, включая промысловые данные, программы наблюдений и генетические данные на основе рыночной выборки.
It was also suggested that coastal States should have greater access to data, including observer data, for compliance and enforcement purposes. Было предложено также, чтобы прибрежные государства имели более широкий доступ к данным, включая данные наблюдений, в целях соблюдения и правоприменения.
(b) Scientific observer programmes to verify catch, effort, catch composition and other details of fishing operations; Ь) программы научных наблюдений для проверки улова, промыслового усилия, состава улова и других деталей рыбопромысловых операций;
I-ATTC informed the Secretary-General that it had an observer programme which had sampled tuna purse seiners fishing in the eastern Pacific Ocean to make observations on incidental capture and mortality of dolphins in the fishery since 1972. ИАТТК информировала Генерального секретаря о том, что она осуществляет программу наблюдений, в ходе которой была проведена выборочная проверка сейнеров с кошельковым неводом, занимающихся ловом тунца в восточной части Тихого океана, с целью установления случаев попадания в сети и смертности дельфинов на промыслах с 1972 года.
(b) scientific observer programmes to monitor catch, effort, catch composition (target and non-target) and other details of fishing operations; Ь) программу научных наблюдений в целях контроля за уловом, промысловым усилием, составом улова (объекты специализированного промысла и видов, не являющихся объектом специализированного промысла) и другими подробными сведениями о рыбопромысловых операциях;
Больше примеров...
Наблюдательских (примеров 9)
The importance of observer programmes and the use of data in investigations was also emphasized. Было подчеркнуто также важное значение наблюдательских программ и использования данных в расследованиях.
Delegations also stressed the important role of independent observer programmes. Делегации подчеркнули также важную роль независимых наблюдательских программ.
IATTC assisted some developing States in the formulation and operation of national observer programmes which sought to obtain scientific information and monitor the application of IATTC regulations. ИАТТК помогла некоторым развивающимся государствам в составлении и реализации национальных наблюдательских программ, ориентированных на получение научной информации и отслеживание применения правил ИАТТК.
Catch and effort reporting programmes were being implemented or improved, and observer programmes were also being developed or implemented to improve data collection. Происходит внедрение или совершенствование программ по учету улова и промыслового усилия, а также разработка или осуществление наблюдательских программ для улучшения сбора данных.
NAFO requires 100 per cent observer coverage on all contracting party vessels fishing in the regulatory area, and has introduced a pilot project on real-time electronic submission of observer data. НАФО требует 100-процентного охвата наблюдателями всех судов ее участников, занимающихся рыболовством в регулируемом ею районе, и развернула экспериментальный проект, предусматривающий электронную передачу наблюдательских данных в реальном времени.
Больше примеров...
Наблюдательские (примеров 6)
Currently, observer data is maintained by the parties. В настоящее время наблюдательские данные хранятся участниками.
States were encouraged to establish observer programmes and vessel monitoring system requirements for both domestic and foreign vessels. Государства были призваны вводить наблюдательские программы и системы мониторинга как для своих, так и для иностранных судов.
Those measures were complemented by standards on data collection and reporting, observer programmes, VMS and benthic assessments. Эти меры были дополнены стандартами, регулирующими сбор и сообщение данных, наблюдательские программы, СМС и бентические оценки.
There are two functions of observer programmes - the monitoring of compliance with conservation measures and the collection of scientific data. Пункт 3(g) статьи 18 СРЗООН требует осуществлять национальные, субрегиональные и региональные программы использования наблюдателей. Наблюдательские программы служат двум целям: отслеживанию соблюдения рыбоохранных мер и сбору научных данных.
Both IOTC and CCSBT encourage members to implement national observer programmes with suggested coverage at 10 per cent. WCPFC provides for a regional observer programme with implementation planned for 2006, in coordination with other national or regional programmes. Как ИОТК, так и ККСБТ предлагают своим членам осуществлять национальные наблюдательские программы, рекомендуя при этом 10-процентный охват. ВКПФК предусматривает региональную наблюдательскую программу, которую планируется внедрить в 2006 году в координации с другими национальными или региональными программами.
Больше примеров...
Наблюдательница (примеров 8)
Quite recently, the observer of the Belarusian Committee monitoring the implementation of the Helsinki Agreements had been arrested. Совсем недавно была арестована наблюдательница Белорусского комитета по наблюдению за применением Хельсинкских соглашений.
The observer for Venezuela said that she supported Mr. Guissé's observations and recommendations relating to the negative impacts of globalization on indigenous peoples' lands, cultures and resources. Наблюдательница от Венесуэлы заявила о своей поддержке замечаний и рекомендаций г-на Гиссе, касающихся негативных последствий глобализации для земель, культуры и ресурсов коренных народов.
The observer for Latvia, referring to paragraph 15 of Mr. Hadden's paper, stated for the record that Latvia was neither newly independent nor a successor State but widely acknowledged as an example of State continuity. Наблюдательница от Латвии, коснувшись пункта 15 документа г-на Хаддена, официально заявила, что Латвия не является ни недавно получившим независимость государством, ни государством-правопреемником, а широко признана как субъект государственного континуитета.
The observer concluded by expressing hope that the debate would reflect an enhanced focus on the right to development aspects of the implementation of Millennium Development Goal 8, premised on international cooperation. Наблюдательница от Кубы завершила свое выступление, выразив надежду, что в обсуждениях будет отражен особый акцент на аспектах права на развитие по осуществлению на основе международного сотрудничества Цели 8, закрепленной в Декларации тысячелетия.
The observer for Bolivia expressed her pride at representing her Government, which had been headed by an indigenous president since January 2006. Наблюдательница от Боливии заявила, что она имеет честь представлять правительство, которое с января 2006 года возглавляется президентом, являющимся выходцем из коренных народов.
Больше примеров...
Observer (примеров 99)
The Bhutan Observer was Bhutan's first private bilingual newspaper. Bhutan Observer - первая частная газета в Бутане, издающаяся на двух языках.
An article published in The Observer newspaper reports edits to the articles made on 25 June 2009 from IP addresses originating in the United Kingdom House of Commons. Статья, опубликованная в газете Observer, сообщает об изменениях к статьям, сделанным 25 июня 2009 года с IP-адресов, принадлежащих членам Палаты Общин Соединённого Королевства.
His literary standing meantime improved, and he became a regular contributor to The Intellectual Observer, Chamber's Journal and the Popular Science Review. Его литературное положение тем временем улучшилось, и он стал постоянным участником «The Intellectual Observer», «Chamber's Journal» (англ.)русск. и «Popular Science Review».
Joshua Rozenberg of The Observer said, Suffice it to say that The Associate bears many similarities to The Firm, even down to the two dust jackets, which both show shadowy young lawyers on the run. Джошуа Розенберг из The Observer заявил: «Достаточно сказать, что "Юрист" имеет много схожего с "Фирмой", даже спускаясь до двух пыльных оболочек, которые обе показывают тёмных молодых людей на их пути.
The Charlotte Observer's Tim Goodman said the episode's "pathetic infusion of 'star appeal'" made him "nauseous" and commented that the producers "should just make Bernie Kopell a regular and turn it into the Love Boat all over again." Тим Гудман из Charlotte Observer сказал, что «жалкое вливание в эпизод "звездной привлекательности"» сделало его «тошнотворным» и добавил, что продюсеры «должны просто сделать Берни Копелла регулярным и снова включить его в состав "Лодки любви"».
Больше примеров...
Наблюдению (примеров 224)
Military observer patrol days were dedicated to monitoring, disarmament and demobilization. Объем работы по наблюдению за разоружением и демобилизацией, выполненный силами военных наблюдателей.
in Sichuan province and the acting director of China Human Rights Observer, an unofficial organization. в провинции Сычуань и исполняющим обязанности директора неофициальной организации Китайский комитет по наблюдению за соблюдением прав человека.
ONUCA United Nations Observer Group in Central America ОНВУП Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке
The initial assessment of the 21 May 2000 elections by the OAS Electoral Observation Mission and the umbrella body of Haitian observer groups, CNO, does not support the opposition claims of widespread systematic fraud. Результаты первоначальной оценки итогов состоявшихся 21 мая 2000 года выборов, проведенной Миссией по наблюдению за выборами Организации американских государства (ОАГ) и коалицией гаитянских групп наблюдателей (НСНВ), не подтверждают заявлений оппозиций о масштабной, систематической фальсификации.
Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: (a) United Nations Disengagement Observer Force; (b) United Nations Interim Force in Lebanon. Финансирование мероприятий, вытекающих из резолюции 687 Совета Безопасности: а) Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению; Ь) другие мероприятия.
Больше примеров...
Государства-наблюдателя (примеров 40)
Seventy-nine national statements were made by representatives of participating States and one observer State. Представители государств-участников и одного государства-наблюдателя выступили с 79 национальными заявлениями.
Colombia had participated as an observer State in the December 2012 meeting of the Regional Consultation Group on Migration in Panama City and was working with other countries in the area, such as Mexico and Costa Rica, to combat human trafficking. В декабре 2012 года Колумбия приняла участие в качестве государства-наблюдателя во встрече региональной консультативной группы в городе Панама, и работает совместно с другими странами региона, такими как Мексика и Коста-Рика, по противодействию торговле людьми.
At its 5th meeting on 7 May 2003, the Committee heard the representative of Viet Nam, Mr. Nguyen Thanh Chau, speaking as an observer State, express his concern about the NGO. На своем 5м заседании 7 мая 2003 года Комитет заслушал представителя Вьетнама г-на Нгуена Тхань Тау, который выступил от имени государства-наблюдателя и выразил свою обеспокоенность по поводу данной неправительственной организации.
Thus, the submissions of the Governments of Switzerland (an observer State), Cook Islands, Niue as well as Kiribati (which is now a Member State) are not included. В них не учтены данные, фигурировавшие в отчетах правительств Швейцарии (государства-наблюдателя), Островов Кука, Ниуэ, а также Кирибати (которое является сейчас государством-членом).
Statements after adoption were made by the representatives of the Russian Federation and Belarus, and by the observer of the Observer State of the Holy See. С заявлениями после принятия проектов резолюций выступили представители Российской Федерации и Беларуси и наблюдатель от Святого Престола, имеющего статус государства-наблюдателя.
Больше примеров...
Стран-наблюдателей (примеров 52)
It is open to all the member and observer countries and international organizations that have competency for combating terrorism. Она открыта для всех членов и стран-наблюдателей и международных организаций, которые занимаются борьбой с терроризмом.
The added expertise of the six observer countries would greatly contribute to that process. Опыт шести стран-наблюдателей мог бы внести весомый дополнительный вклад в эту работу.
Moreover, the two leaders underscored the important role of the United Nations and other observer countries in the process of the settlement of the Tajikistan crisis. Помимо этого оба лидера подчеркнули важную роль Организации Объединенных Наций и других стран-наблюдателей в процессе урегулирования кризиса в Таджикистане.
Mindful that the parliament is responsible for setting the dates for the holding of elections to a new professional parliament observed by the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the observer countries from the inter-Tajik talks, Учитывая, что на Парламент возлагается установление сроков проведения выборов нового профессионального Парламента под наблюдением Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) с участием стран-наблюдателей на межтаджикских переговорах,
Participation of Government Observer delegations; Участие делегаций правительств стран-наблюдателей.
Больше примеров...