Here, in the tenth century, the Maya built what has become known as the El Caracol observatory. | Здесь, в десятом столетии, майя построили то, что стало известным как эль обсерватория Гарцевания. |
The observatory web site, created by the Ministry of Culture and Tourism with the support of the UNESCO office in Moscow, was launched on 19 December 2007 in the Museum Centre of Baku. | Интернет-сайт "Информационная обсерватория культурной политики стран ГУАМ", созданный Министерством культуры и туризма Азербайджанской Республики при поддержке Московского бюро ЮНЕСКО, был презентован 19 декабря 2007 года в Музейном центре Баку. |
The style was expressed in the shape of main public buildings, such as the University's Observatory, Vilnius Cathedral and the town hall. | Стиль был выражен в форме основных общественных зданий, таких как Университетская обсерватория, Вильнюсский собор и ратуша. |
The Fundamental Geodynamic Observatory of the University of Latvia is a member of two space technique networks: the global ILRS network and the Global Positioning System network of the Reference Frame Sub-Commission for Europe of the International Association of Geodesy. | Обсерватория по изучению фундаментальных геодинамических процессов при Латвийском университете является членом двух космических технологических сетей: глобальной сети ILRS и сети Глобальной системы позиционирования Подкомиссии по пространственно-временной системе отсчета для Европы Международной ассоциации геодезии. |
The Stockholm Observatory also takes active part in the ESA satellite project Infrared Space Observatory (ISO) in the construction of an IR-camera (ISOCAM). | Стокгольмская обсерватория активно участвует также в осуществляемом в рамках ЕКА спутниковом проекте ИСО (космическая обсерватория для проведения исследований в инфракрасном спектре) в целях разработки камеры для съемок в инфракрасном спектре (ИСОКАМ). |
A Gender Observatory had also been created. | Кроме того, был создан Наблюдательный совет по гендерным вопросам. |
The Venezuelan Observatory for Women's Rights recommended reforming the Social Services Act to include housewives. | Наблюдательный совет рекомендовал внести изменения в Закон о социальных службах для учета категории домохозяек. |
An Observatory on Racism and Sport had also been established; UNAR was cooperating with it and with the relevant sports federations in the fight against discrimination. | Создан также Наблюдательный совет по вопросам расизма и спорта, и НУЛРД сотрудничает с ним и соответствующими спортивными федерациями в борьбе с дискриминацией. |
A number of support mechanisms have been set up to reinforce the Office: Observatory for Gender Issues; A data bank of women's organizations and groups working for the advancement of women; A project bank; A technical advisory council; A communications strategy. | Укреплению механизма защиты прав женщин призваны способствовать следующие инструменты: - Наблюдательный совет по гендерным проблемам; - Банк данных о женских организациях и об организациях, работающих в интересах женщин; - Банки проектов; - Технический консультативный совет; - Стратегия поддержания взаимосвязей. |
The Institute has also established the Observatory on Discrimination in Radio and Television and the Observatory on Discrimination in Football to monitor and analyse manifestations of discrimination within those specific domains. | Институт также учредил Наблюдательный совет по вопросу о дискриминации на радио и телевидении и Наблюдательный совет по вопросу о дискриминации в футболе с целью отслеживать и анализировать проявления дискриминации в этих областях. |
According to another view, the establishment of such an "observatory" within the Sixth Committee would be ineffective. | Согласно иному мнению, создание такого «наблюдательного органа» в рамках Шестого комитета пользы не принесет. |
Once the effectiveness of the regional observatories had been demonstrated, the establishment of an observatory at the global level within the United Nations might be envisaged. | После того, как региональные наблюдательные органы продемонстрируют свою эффективность, можно рассмотреть возможность создания глобального наблюдательного органа в системе Организации Объединенных Наций. |
At the forty-first session (New York, 10-21 February 2003), the President of FIAPA renewed his call for the establishment of a world observatory on ageing; | на сорок первой сессии (Нью-Йорк, 10 - 21 февраля 2003 года) президент Федерации повторил свой призыв к созданию всемирного наблюдательного органа по вопросам старения; |
He noted the recommendations concerning the establishment of an "observatory" on reservations to treaties, which would presumably be similar to that established within the Council of Europe's Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI), and of a reservations assistance mechanism. | Оратор отмечает рекомендации, касающиеся создания наблюдательного органа в области оговорок к международным договорам, который предположительно будет аналогичен органу, созданному в рамках Специального комитета консультантов по международному публичному праву (СККМПП) в Совете Европы, а также механизма по оказанию содействия в области оговорок. |
Evaluate, in each country, the initiative of the Observatory created by the Ministerial Conference of the Latin American States Affected by Transnational Interests, held in April 2013, to promote, facilitate and provide information to the States on investment. | Произвести оценку в отношении каждой страны инициативы Наблюдательного органа за созданной на проходившей в апреле 2013 года Конференции министров государств Латинской Америки, пострадавших от деятельности транснациональных корпораций, с целью стимулирования, содействия распространению и предоставления государствам информации по вопросам инвестиций. |
She also noted the establishment by UNODC, in its role as an observatory of good practices, of a thematic website dedicated to collecting materials produced in the context of the Working Group. | Она также отметила, что УНП ООН, выполняя роль наблюдательного центра, занимающегося сбором информации об успешных видах практики, создало тематический веб-сайт, посвященный сбору материалов, подготовленных в рамках Рабочей группы. |
Sustainability has been ensured with the development of an observatory (see box 4), long-term funding, a long-term plan and local security contracts. | Устойчивый характер деятельности в этой области был обеспечен в результате учреждения наблюдательного центра (см. вставку 4), обеспечения долгосрочного финансирования и долгосрочного планирования, а также создания местных контактных служб по вопросам безопасности. |
The hearing was again attended by Antoine Aussedat, the French lawyer mandated by the Observatory to conduct an international trial observation mission. | В зале вновь присутствовал Антуан Осседа - французский юрист, осуществлявший международную миссию наблюдения за судебным процессом по поручению Наблюдательного центра. |
The same action programme provides for the establishment of a European road safety observatory within the Commission. | Та же программа действий предусматривает создание наблюдательного центра за безопасностью на европейских дорогах в рамках Комиссии. |
The establishment of the Observatory of Trafficking in Human Beings in November 2008; | а) создание Наблюдательного центра по вопросам торговли людьми в ноябре 2008 года; |
Her delegation would be interested in hearing other States' views on the matter, in particular with regard to how the observatory might be developed. | Ее делегации будет интересно узнать мнение других государств по данному поводу, особенно о том, как такой наблюдательный орган может быть создан. |
(e) Noted that an observatory for exchange of information and lessons learned from implementing public private partnership (PPP) schemes as a transport infrastructure financing tool could be beneficial; | ё) отметили, что мог бы оказаться полезным наблюдательный орган для обмена информацией и уроками, извлеченными из реализации программ государственно-частного партнерства (ГЧП) как инструмента финансирования транспортной инфраструктуры; |
The Observatory alone shall be competent to waive the immunity of members. | Только сам Наблюдательный орган может принять решение о снятии иммунитетов. |
The Observatory may decide to make a public statement if the competent authorities or the institutions visited fail to cooperate or follow up on the recommendations duly forwarded to them. | Если посещенные компетентные органы или структуры отказываются сотрудничать или не принимают мер по выполнению официально переданных им рекомендаций, Наблюдательный орган может принять решение выступить с публичным заявлением. |
At this event, representatives from 12 countries discussed and shared ideas on renewable energy priorities of each country, as well as ways in which the Observatory can support the achievement of national goals related to renewable energy. | На этом мероприятии представители из 12 стран обсудили приоритеты каждой страны в отношении возобновляемых источников энергии, а также способы, какими Наблюдательный орган может содействовать достижению национальных целей в отношении возобновляемых источников энергии. |
A pilot observatory on crime and community safety for Quebec was completed in 2006, and the three-year international city exchange programme between Bordeaux, Liege and Montreal continued. | В 2006 году было завершено осуществление экспериментального проекта по мониторингу безопасности преступности в Квебеке, а также продолжено осуществление трехлетней международной программы обмена между городами. |
A comprehensive risk assessment service package, which includes guidelines on the implementation of national risk assessment, urban risk assessment and national disaster observatory, was developed by the UNDP-based Global Risk Identification Programme. | Программой выявления глобальных рисков ПРООН был подготовлен пакет вспомогательных материалов по комплексной оценке рисков, включающий в себя руководящие указания по оценке общенациональных рисков, городских рисков и созданию национальных наблюдательных органов по мониторингу стихийных бедствий. |
The Economic and Statistical Observatory of Sub-Saharan Africa has made this one of its main concerns and is proposing indicators for measuring the performance of index production. | Центр по экономическому и статистическому мониторингу стран Африки к югу от Сахары определил это в качестве одной из своих основных задач и предлагает показатели измерения эффективности расчета индексов. |
Moreover, the KETHI, in cooperation with the General Secretariat for Gender Equality, implements the programme «Observatory for monitoring and evaluating political actions on gender equality at all levels of education and initial vocational training». | Кроме того, КЕТХИ в сотрудничестве с Генеральным секретариатом по вопросам гендерного равенства осуществляет программу, озаглавленную «Координационный центр по мониторингу и оценке политических действий по обеспечению гендерного равенства на всех уровнях образования и начальной профессионально-технической подготовки». |
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. | Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе. |
Through UNMIK, Kosovo continues to participate actively in the Central European Free Trade Agreement, the Energy Community and the South East Europe Transport Observatory. | Благодаря усилиям МООНК Косово продолжает быть активным участником Центральноевропейского соглашения о зоне свободной торговли, Энергетического сообщества и Наблюдательного комитета Юго-Восточной Европы по транспорту. |
In the area of transport, a memorandum of cooperation on railways was signed by UNMIK in December 2007 in the context of South-East Europe Transport Observatory activities | В сфере транспорта МООНК в декабре 2007 года подписала в контексте деятельности Наблюдательного комитета Юго-Восточной Европы по транспорту меморандум о сотрудничестве в области железнодорожного сообщения |
In its resolution 2006/28, the Economic and Social Council invited UNICRI to continue and expand its work following the launch of the International Permanent Observatory on Security Measures during Major Events, including by providing technical assistance and advisory services on security during major events. | В своей резолюции 2006/28 Экономический и Социальный Совет предложил Институту продолжать и расширять свою деятельность в рамках Международного постоянного наблюдательного комитета по мерам безопасности во время крупных мероприятий, включая предоставление технической помощи и консультативных услуг по вопросам обеспечения безопасности во время крупных мероприятий. |
Invites Member States to make voluntary and in-kind contributions to the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute for the continuation and expansion of the activities of the Observatory, and invites the Institute to mobilize funds from the private sector for such activities; | З. предлагает государствам - членам предоставить добровольные взносы и взносы натурой Межрегиональному научно - исследовательскому институту Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия для продолжения и расширения деятельности Наблюдательного комитета и предлагает Институту осуществлять мобилизацию средств из частного сектора для такой деятельности; |
[A]s regards the issue of reducing the use of reservations, derogations and restrictive declarations, the CAHDI has conducted two specific recent activities in its capacity as European Observatory of reservations to international treaties. | «... в плане сокращения числа оговорок, отступлений и ограничительных заявлений с недавнего времени СККМПП в рамках своих функций Европейского наблюдательного комитета по оговоркам к международным договорам ведет деятельность по двум конкретным направлениям. |
The Working Party recalled its decision to designate an intermodal transport observatory in the Ukraine, its discussions on that issue at previous meetings and the framework action plan for the promotion of intermodal transport between Europe and Asia adopted by the ECMT Council of Ministers in 2005. | Рабочая группа напомнила о своем решении создать наблюдательный центр по интермодальным перевозкам в Украине, об итогах обсуждения по этому вопросу, состоявшегося на предыдущих сессиях и рамочном плане действий для стимулирования интермодальных перевозок между Европой и Азией, который был принят Советом министров ЕКМТ в 2005 году. |
(c) The Communication and Gender Observatory has been in place since March 2010. | с) с марта 2010 года в стране действует наблюдательный центр по вопросам правосудия и гендера. |
The Plan is monitored by the National Council for Public Safety and the Public Safety Observatory, which are headed by the President of the Republic, and composed of all national actors concerned. | За осуществлением Плана следит Национальный совет по вопросам общественной безопасности и Наблюдательный центр по вопросам общественной безопасности, которые возглавляются Президентом Республики и в состав которых входят национальные субъекты, занимающиеся соответствующими вопросами. |
From an external perspective, it appears that CAHDI, in its capacity as the European Observatory of Reservations to International Treaties, combines technical rigor with political realism; | насколько можно судить со стороны, СККМПП как наблюдательный центр по оговоркам к международным договорам совмещает жесткий технический подход с проявлением политического реализма; |
DGPJ provides the Observatory of Trafficking in Human Beings) with statistical information, and regularly collaborates in providing statistical data for national and international reports on the phenomenon of trafficking in human beings and other forms of gender based violence. | ГДПП снабжает статистическими данными Наблюдательный центр по проблемам торговли людьми и на регулярной основе участвует в предоставлении статистических данных для работы над национальными и международными докладами, посвященными явлению торговли людьми и другим формам насилия на гендерной почве. |
It had ratified international and regional legal instruments, created a national children's rights observatory, established juvenile courts and developed child-focused health, education and social protection policies. | Правительство ратифицировало международные и региональные юридические документы, учредило национальный наблюдательный комитет по правам детей и суды по делам несовершеннолетних, а также разработало политику охраны здоровья, образования и социальной защиты детей. |
According to JS1 and JS2, the Observatory for Indigenous Peoples' Rights had in recent years documented an average of 20 cases a year of serious police violence against people of Mapuche origin. | В соответствии с СП1 и СП2 Наблюдательный комитет по правам коренных народов в последние годы документально зафиксировал в среднем 20 случаев полицейского насилия против представителей мапуче. |
The Observatory and the Ombudsman issued regular reports on their activities; the head of his delegation had already handed the two most recent reports of those institutions to the Chairperson of the Committee. | Наблюдательный комитет по правам человека и Посредник регулярно подводят итоги своей деятельности, которые публикуются в специальном докладе; глава алжирской делегации передал Председателю Комитета два подготовленных ими последних доклада. |
As early as 1989, the European Commission had established the European Observatory on National Family Policies, which had advocated for policies that supported the reconciliation of work and family life and the provision of assistance to vulnerable families. | Еще в 1989 году Европейская комиссия создала Европейский наблюдательный комитет по национальной семейной политике, который пропагандирует программы, поддерживающие гармоничное сочетание трудовой деятельности и семейной жизни и оказание помощи уязвимым семьям. |
The Walloon region has a "clean technologies service" and a technology observatory at the Public Service Scientific Institute, which are responsible for disseminating information on BAT. | В Валлонском регионе создана служба "экологически чистых технологий", а при Научно-исследовательском институте государственной службы действует наблюдательный комитет по вопросам технологий; эти подразделения отвечают за сбор и распространение информации о НИТ. |
In 2011, work started on an observatory for the multimodal carriage of goods by land and waterways. | В 2011 году началось создание Центра мониторинга интермодальных грузовых перевозок по суше и морю. |
Partnerships to establish an urban observatory in Istanbul are in progress with the participation of the Istanbul Greater Metropolitan Municipality. | В настоящее время при участии городского муниципалитета Стамбула идет совместная работа по созданию Стамбульского центра мониторинга городов. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
Development of an International Rail Security Observatory | Создание международного центра мониторинга железнодорожной безопасности |
Supporting the strategy of the Global Urban Observatory of networking with urban observatories at all levels to facilitate information dissemination and policy-making functions, | поддерживая стратегию Глобального центра мониторинга городов по созданию общих информационных сетей с центрами мониторинга городов на всех уровнях в целях обеспечения благоприятных условий для распространения информации и выполнения директивных функций, |
The European Observatory of Racist and Xenophobic Phenomena had been established with the same end in view. | В рамках этих усилий также был учрежден Европейский центр мониторинга расизма и ксенофобии. |
Research was being carried out by the Immigration Observatory into the factors underlying the phenomenon of two-speed integration. | Центр мониторинга иммиграции исследует факторы, лежащие в основе явления "двухскоростной" интеграции. |
UNCT-Gabon added that Gabon had established the Women's Rights and Parity Observatory. | СГООН добавила, что в Габоне создан Центр мониторинга в области прав женщин и равноправия. |
Therefore the secretariat suggests the setting up of a non-official body to me known as the International Rail Security Observatory (IRSO) which would play the role of coordinator and facilitator on rail security definitions harmonization, data collection and dissemination and best practices collection. | В связи с этим секретариат предлагает создать неофициальный орган под названием "Международный центр мониторинга железнодорожной безопасности" (МЦМЖБ), который будет играть роль координатора и посредника в вопросах согласования определений железнодорожной безопасности, сбора и распространения данных и обобщения оптимальной практики. |
Spain is currently setting up two cross-border observatories, one with Portugal (the Spanish-Portuguese Transport Observatory) and the other with France (the Pyrenees Transport Observatory). | В настоящее время Испания создает два трансграничных центра мониторинга - один на границе с Португалией (испано-португальский центр мониторинга перевозок), а другой - на границе с Францией (центр мониторинга перевозок через Пиренеи). |
The primary task of the Institute is to carry out basic research, education and associated observatory activities in space physics. | Главная задача Института связана с проведением фундаментальных исследований, образованием и ведением соответствующих наблюдений в области космической физики. |
In 70 - 80s, the observatory was the initiator and main administrant of several scientific expeditions for observations upon conditions of Polar night and high mountains in the Caucasus on the West Spitsbergen island. | В 1970-80-е годы обсерватория была инициатором и основным исполнителем нескольких научных экспедиций для наблюдений в условиях полярной ночи на острове Западный Шпицберген и в условиях высокогорья на Кавказе. |
Hinode satellite was an orbital solar observatory with three exceptionally good telescopes providing extremely high-quality data. | Спутник "Хиноде" представляет собой орбитальную солнечную обсерваторию и несет на борту три телескопа отличного качества, которые выдают в высшей степени качественные данные наблюдений. |
While comparing his results with those of Nicolas Louis de Lacaille he noted the high proper motion of Alpha Centauri and communicated these to Thomas Henderson at the Royal Observatory, Cape of Good Hope. | При сравнении результатов своих наблюдений с результатами Лакайля Джонсон отметил значительное собственное движение Альфы Центавра, о чём сообщил Томасу Хендерсону из Королевской обсерватории на мысе Доброй Надежды. |
Data from observations carried out by the Compton Gamma Ray Observatory and the Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager satellites have revealed exceptionally powerful pulses of gamma emission, which irradiated from the Earth. | В результате наблюдений, проводимых с таких спутников, как Комптоновская гамма-обсерватория и RHESSI, были выявлены исключительно мощные импульсы гамма-излучения, исходящие от Земли. |
But the call list from the observatory landline did show up something. | Но список звонков с линии пункта наблюдения кое-что показал. |
The phone records of calls made from the observatory landline showed up a mobile number we couldn't trace. | Телефонные распечатки звонков с линии пункта наблюдения выявили мобильный номер, который мы не могли отследить. |
And for that matter, if I'm looking at the volcano, then I definitely cannot see the observatory, which could very possibly explain how it was done. | И если уж на то пошло, если я смотрю на вулкан, то не вижу пункта наблюдения, что в точности объясняет, как всё произошло. |
The Working Party invited Ukraine to continue its work as intermodal transport observatory and forum for the exchange of information in line with the agreed-upon mandate, and to report to the Working Party on an annual basis. | Рабочая группа предложила Украине продолжать работу в качестве пункта наблюдения за интермодальными перевозками и форума для обмена данными в соответствии с согласованным мандатом и ежегодно информировать об этом Рабочую группу. |
The projects for 1997 included emergency power generation, road and water supply rehabilitation, a permanent volcano observatory, school expansion and factory shells. | Намеченные на 1997 год проекты предусматривают обеспечение электроэнергией в случае чрезвычайных ситуаций, восстановление дорог и возобновление водоснабжения, создание постоянного пункта наблюдения за вулканической деятельностью, расширение школ и сооружение корпусов предприятий. |
The sighting was confirmed the next day by observations at the Siding Spring Survey and Table Mountain Observatory. | Открытие было подтверждено на следующий день, наблюдениями калифорнийских астрономов из обсерватории Table Mountain Observatory, в рамках программы Siding Spring Survey. |
However, in February 2011, a team including researchers from GNS Science, Woods Hole Oceanographic Institution, Lamont-Doherty Earth Observatory, and Waikato University were mapping the lake floor when they reported discovering part of the Pink Terraces. | В начале 2011 года группа исследователей из GNS Science, Woods Hole Oceanographic Institution, Lamont-Doherty Earth Observatory и Waikato University картировали дно озера и обнаружили остатки розовых террас. |
The SSL Observatory is a feature in HTTPS Everywhere introduced in version 2.0.1 which analyzes public key certificates to determine if certificate authorities have been compromised, and if the user is vulnerable to man-in-the-middle attacks. | SSL Observatory это опция HTTPS Everywhere введенная в версии 2.0.1. которая анализирует сертификаты открытого ключа для определения скомпрометированных корневых центров сертификации, и уязвимости пользователя к атакам посередине. |
It was provided by the Center for Astrophysics (Smithsonian Astrophysical Observatory and the Harvard College Observatory, SAO/HCO). | Инструмент был предоставлен Смитсонианской астрофизической обсерваторией (англ. Smithsonian Astrophysical Observatory) и Обсерваторией Гарвардского колледжа (англ. Harvard College Observatory). |
On photographic plates taken with the 0.7m Schmidt telescope at the Tonantzintla Observatory in Mexico, it appeared "decidedly violet" and was listed as number 618 in the Tonantzintla catalogue. | На фотокарточках, снятых 70-сантиметровым телескопом Шмидта в обсерватории Тонанцинтлы (англ. Tonantzintla Observatory) в Мексике объект был обозначен под номером «618» и описан как «определённо фиолетовый». |
The second mission comprised the Ministry, Stony Brook University, the University of Oklahoma and the Observatory. | Во второй миссии участвовали представители министерства, Университета Стоуни Брука, Оклахомского университета и Наблюдательного совета. |
The Observatory Net, comprising 44 organizations is directed by CISFEM, and covers 8 states nationally. | Сеть Наблюдательного совета, в которую входят 44 организации, функционирует под руководством СИСФЕМ и на национальном уровне охватывает 8 государств. |
Article 185 of the present Constitution creates an independent national institution known as the "Gender Observatory", the organization and functions of which are to be determined by a law. | В статье 185 ныне действующей Конституции предусматривается создание независимого общенационального органа - Наблюдательного совета по гендерным проблемам, - структура и порядок деятельности которого определены законом. |
The Women's Health Observatory, created in 2004 under the Director General of the Quality Agency of the SNS, is intended to collect and publish information on gender inequalities in health. | В функции Наблюдательного совета за состоянием здоровья женщин, созданного в 2004 году при Главном управлении Агентства по обеспечению качества работы НСЗ, входят сбор и распространение информации о факторах гендерного неравноправия в системе здравоохранения. |
Each year, the Women's Institute, through the "Women's Image Observatory", notes, analyzes and channels complaints over sexist advertisements that appear in any communications media. | Ежегодно Институт по делам женщин с помощью Наблюдательного совета по проблеме показа образа женщины рассматривает, анализирует и направляет по инстанциям жалобы на объявления сексистского содержания, появляющиеся в любых средствах массовой информации. |