| Not totally, if you obey me. | Не совсем, если будете слушать меня. |
| Then you'll obey me when I tell you to do something, right? | Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую? |
| Obey your every command, do whatever you say. | Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь. |
| Why do you obey? | А с чего бы мне вас слушать? |
| I will obey you always. | Я всегда буду слушать вас. |
| You'll obey him as if he were my brother. | Слушать его больше, чем Зефа и Садама! |
| Kids need to understand orders, and obey them. | Дети должны слушать старших - и подчиняться им. |
| I want to remind you to listen and obey my commands at all times. | Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды. |
| Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. | Твое право слушать, учиться и подчиняться! |
| Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. | В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться. |
| It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. | Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся. |
| Do I need to drive my chair over you to make you obey me? | Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать? |