Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
I spent 18 years keeping this child's nose clean. Я провела 18 лет, подтирая нос этому ребёнку.
She tried to break up with him, so he hit her, broke her nose. Она пыталась порвать с ним, поэтому он ее ударил, сломал ей нос.
She noted that her son's body was badly bruised and that he had a broken nose and broken teeth. Она могла видеть, что на теле ее сына были множественные гематомы, у него был сломан нос и выбиты зубы.
Well, you can't break a nose slowly, can you? Нельзя медленно сломать нос, так ведь?
You can't smell it because your nose already smells like that, but my nose doesn't. Ты вони не чувствуешь потому что у тебя уже нос подгнивает, но у меня-то еще нет.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
He had the most perfect nose, curly blond hair. У него был самый красивый носик и кудрявые русые волосы.
Why don't you tell Jack I need to powder my nose and I'll meet him out the front. Скажи Джеку, что мне нужно припудрить носик, и я буду ждать его у входа.
Daddy's putting back your nose. Папочка возвращает твой носик.
Have you seen a pinker nose? А у кого ещё может быть такой розовый носик?
Your nose is runny! А где наш сопливый носик?
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
A nice space, if your nose isn't too sensitive! Хорошее место, если у тебя не очень острый нюх.
I've developed a nose for sensing whom I'm talking to and whom I'm not. У меня развился острый нюх на то, с кем я разговариваю, а с кем нет.
Over the centuries, I've developed a keen nose for treachery, so I must wonder, what's the real reason you're here? За многие века у меня выработался острый нюх на предательство, поэтому я должен спросить, какова истинная причина Вашего появления здесь?
No, it's Inspector Gutman and I'll have you know that I have nose for this sort of thing. Нет, инспектор Гатман! И, чтобы вы знали, у меня нюх на такого рода вещи!
I've got a nose for traitors. У меня нюх на предателей.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The bomber's internal oxygen, hydraulic and electrical systems were also damaged, and the bomber lost half of its rudder and its port (left side) elevator, as well as its nose cone. Внутренние кислородные, гидравлические и электрические системы бомбардировщика были также повреждены, самолёт потерял половину своего руля направления и левый руль высоты, а также носовой обтекатель.
This is the nose cone. Это носовой отсек, в нем мы находимся.
The skull bears a well-developed pair of brow horns, similar to those of chasmosaurs and primitive centrosaurs, but the nose horn is absent. Череп несёт хорошо развитую пару надбровных рогов, похожих на имевшиеся у хасмозавров и более примитивных центрозавров, но носовой рог у зуницератопса отсутствует.
Sometimes when you blow your nose into a tissue and put it in your purse. Ну вот, например, бывает, высморкаешься в носовой платок, положишь его в сумочку.
1MF3 Production version with Lamblin radiators under nose replacing original car-type radiators. 1MF3 Серийная конструкция с радиаторами Ламблина (Lamblin radiators) под носовой частью фюзеляжа, заменившими автомобильные радиаторы.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
Her nose wings were not dilated. И ноздри не расширены.
From this angle, I can see up your nose. Отсюда отлично видны твои ноздри.
They have to kind of consciously open their nose. Открывают ноздри усилием воли.
No nose, just holes. Носа нет, только ноздри.
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
As you know, I have a refined nose. Как ты знаешь, у меня исключительное обоняние.
No, but not everyone has your nose. Нет, но не у всех есть твое обоняние.
Cat's nose is powerful. У кошек чуткое обоняние.
Who's got a sensitive nose? У кого хорошее обоняние?
I have a very sensitive nose. У меня чрезвычайно чуткое обоняние, Марли.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
Let's assume the runny nose means an infection. Предположим, что насморк - это инфекция.
The long sleeves, the runny nose, that "absent" demeanour. Длинные рукава, насморк, потерянное поведение.
I used the DETA-AP device, programs "Mutate flu", "Adenovirus 36" - high temperature, cough and running nose; also the DETA-RITM device: "Active protection" and "Deep cleaning". Воспользовалась прибором DETA-AP, программы «Мутировавший грипп», «Аденовирус 36» - большая температура, кашель и насморк; на приборе DETA-RITM: «Активная защита» и «Глубокая очистка».
Got a little... runny nose. У него немного... насморк.
The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet. В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
Curtis had a nose for buried stuff. М: У Кёртиса была чутье на клады.
He has a good nose. У этого человека чутье.
Your guess is right on the nose. У тебя тонкое чутье.
Never knew you had such a nose for politics, Jerry. Я и не знал о твоём политическом чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
He gave it to me so I could blow my nose. Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться.
I can't blow my nose. Не могу высморкаться, ты стащил мой платок.
But what if I have to blow my nose again? А что, если мне снова понадобится высморкаться?
They commit murders like you blow your nose. Им же убить человека, что нам высморкаться.
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
You get so much as a runny nose, you bench yourself. Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных.
He took it from her to wipe his snot nose. Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал.
Sore throat and a runny nose. Глотку дерёт и сопли.
I will not continue this conversation until you remove the piece of snot that's dangling from your nose. Я не собираюсь продолжать этот разговор пока ты не уберёшь сопли, свисающие из твоего носа.
WOMAN: Simon says touch your nose. Шишли-мышли: сопли вышли.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
And I'd like you to keep your nose out of our business. Пожалуйста, не лезь не в свои дела.
Child, don't stick your nose in! Не лезь не в свое дело!
You keep your nose out, Mellors. Не лезь, Мэллорс.
Who are you to stick your nose in? Не лезь в мои дела.
Keep your nose clean, Benny. Не лезь на рожон, Бенни.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Man! I have the fragrance still in my nose. Блин Я до сих пор помню запах.
Up to the light, under the nose, breathe it in. На цвет, на запах, на вкус.
Bouquet: Intens nose of mediterrenean flowers and citrus. Аромат: Насыщенный запах средиземноморских цветов и цитруса.
When I first started I had to dab peppermint oil under my nose to mask the smell. Когда я только начинала, я мазала ложбинку над губой маслом перечной мяты, чтобы замаскировать запах.
His alien smell fills my nose Его чуждый запах наполняет мой нос.
Больше примеров...