Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
On the plus side, the nose is healing nicely. Но есть и хорошие новости - нос заживает нормально.
Keep your nose out, then. Тогда не суй свой нос.
I was holding on to her skirt and kept falling over... And the dust from the country road got stuck in my nose and in my throat. А я держалась за юбку мамину и часто падала... И мне вот эта дорожная проселочная пыль в нос и в рот забивалась.
Now are you going to keep your nose clean, or are me and you going to have to have words? Теперь ты будешь держать нос по ветру, или нам с тобой прийдется потолковать?
no scratching your nose, no clearing your throat, no crossing your legs. Не чесать нос, не хмыкать, не класть ногу на ногу.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
You ever notice how a woman'll powder her nose before she goes to a party. Ты когда-нибудь замечал, как женщина пудрит свой носик перед тем, как пойти на вечеринку?
What do you want me to do, go powder my nose? Что, хочешь, чтобы я попудрила носик?
Michael, if I could stick my pretty little nose in here for one second. Майкл, можно мне сунуть мой носик в ваше дело на секунду?
I have to powder my nose. Мне надо попудрить носик.
I need to powder my nose. Мне ужно попудрить носик.
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
That reporter has a nose for news. У того репортёра нюх на новости.
I have a nose for these things. У меня на такие дела нюх. Послушайте...
I have a nose for two things. У меня нюх на две вещи.
Over the centuries, I've developed a keen nose for treachery, so I must wonder, what's the real reason you're here? За многие века у меня выработался острый нюх на предательство, поэтому я должен спросить, какова истинная причина Вашего появления здесь?
I think you have a nose for figuring out what people would like to hear, but I don't think you know what you are. И я думаю, у тебя есть нюх, позволяющий тебе говорить то, что хотят люди, но я не уверен, что ты знаешь кто ты.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The horizontal plane shall be at sufficient height above the surrounding surfaces that the vehicle can be tilted forward to the required angle (see paragraph 2.6.2. below) without its nose touching that surface. 2.6.2. Эта горизонтальная плоскость должна находиться на достаточной высоте над прилегающими поверхностями, с тем чтобы транспортное средство можно было наклонить вперед до требующейся величины угла (см. пункт 2.6.2 ниже) без соприкосновения его носовой части с этими поверхностями.
The nose airlock alone is 400 kg. Носовой обтекатель это 400 кг.
Up your nose with a garden hose. Пришло время носовой трубочки.
The nose door swings up so that pallets or containers up to 40 ft (12 m) can be loaded straight in on motor-driven rollers. Носовой люк открывается вверх, позволяя загружать поддоны и контейнеры длиной до 40 футов (12 метров) непосредственно в грузовой трюм с помощью самоходных тележек.
METHOD FOR OPTIMIZING THE AERODYNAMIC CHARACTERISTICS OF ELONGATE BODIES WITH AN OGIVE OR POINTED NOSE СПОСОБ ОПТИМИЗАЦИИ АЭРОДИНАМИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ПРОТЯЖЕННЫХ ТЕМ С ОЖИВАЛЬНОЙ ИЛИ ЗАОСТРЕННОЙ НОСОВОЙ ЧАСТЬЮ
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
It had two eyes, a nose, and a round mouth. 2 глаза, 2 ноздри, 2 уха и небольшой округлый рот.
Is it true they put the last stitch through your nose? Это правда, что в конце они прошивают ноздри?
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
What a stink! - If its nose was near its tail, it'd die. Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла!
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
The nose, the eyes, the palate and the ears. Обоняние, зрение, вкус и слух.
Confuses the dog's nose. Они смущают собаке обоняние.
Cat's nose is powerful. У кошек чуткое обоняние.
I've got my nose back. Ко мне вернулось обоняние.
After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. У меня после обмороков обоняние обостряется почему-то
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
If I remove that one, I get a runny nose. Если я выну это, то у меня будет насморк.
It's a runny nose, and I have a test to study for, да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
A cold from the nose is most aggravating. Этот насморк ужасно досаждает.
True, but not saying she has a runny nose risks getting snot all over us. Правильно, но не говоря что у нее насморк, мы рискуем оказаться в соплях с ног до головы.
So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
He's got a nose for these things. У него чутье на такие вещи.
He's got a great nose for property. У него отличное чутье в сфере недвижимости.
He has a good nose. У этого человека чутье.
Your guess is right on the nose. У тебя тонкое чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
I can't blow my nose. Не могу высморкаться, ты стащил мой платок.
Well, if you need to blow your nose, please use a tissue. Если тебе нужно высморкаться, пожалуйста, используй платок.
But what if I have to blow my nose again? А что, если мне снова понадобится высморкаться?
One time I had to blow my nose. Однажды мне надо было высморкаться.
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
If her nose is running and she needed a tissue, I would have given her a tissue. Если бы у нее были сопли и ей нужен был платок, я бы ей его дал.
Sore throat and a runny nose. Глотку дерёт и сопли.
I got snot coming out of my nose. У меня сопли текут из носа.
Now stop crying, and blow your nose. Слезы и сопли утереть приказываю.
Other than sucking snot out of your nose with a tube when you were two days old, Если не считать, что я доставал у тебя сопли из носа специальной трубочкой, когда тебе было 2 дня от роду,
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
So keep your nose clean, kid. Поэтому не лезь на рожон, девочка.
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
If you want to go on with us, Frenchy it's best, you don't stick your nose where it doesn't belong. Если ты хочешь остаться с нами, французишка... лучше не лезь туда, куда тебя не просят.
Don't stick your nose in Не лезь, говорю.
Keep your nose clean, Benny. Не лезь на рожон, Бенни.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
I think that smell is stuck in my nose forever. Думаю, этот запах застрянет в моем носу навсегда.
Then I get a bad smell in my nose. Тогда у меня будет плохой запах в носу.
Next breath you draw, the smell of sulfur's liable to be strong in your nose. Со следующим вдохом, тебе в нос скорее всего ударит сильный запах серы.
But used in proportion so that the human nose cannot detect the unique odor. Но все использовалось в правильных пропорциях, так что человеческий нос не мог уловить отдельный запах.
I'd wake up at night with the smell of the ballpark in my nose with the cool of the grass on my feet the thrill of the grass. Я просыпался ночью и чувствовал запах бейсбольного стадиона чувствовал прохладу травы в ногах чувствовал как она колышится.
Больше примеров...