Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
How is your nose my fault? С чего вдруг твой нос - моя вина?
And look, not prihlopnite my nose! И смотрите, не прихлопните себе нос!
Well, least it hasn't started on your nose yet. По крайней мере, твой нос еще в порядке.
I didn't break your nose! Не ломала я тебе нос!
Does my nose deceive me, or have you laid hands on some nutmeg concoction? Мой нос меня предает или у тебя есть миндальная смесь?
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
Even a youth minister has to powder her nose. Даже наставницам бывает нужно попудрить носик.
And to pay you back, I'm returning your nose. Чтобы не оставаться в долгу, я верну тебе твой носик.
Now we clean your nose... А теперь почистим носик.
Daddy, don't take my nose! Я забрал твой носик.
Who's got a runny nose? У кого тут сопливый носик?
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
That reporter has a nose for news. У того репортёра нюх на новости.
Turns out that she has a nose for missing shrimp trucks. Выходит, у нее нюх на пропавшие грузовики с креветками.
You have a good nose, agent. У вас хороший нюх, агент.
He's got a nose like a bloodhound. Нюх у него как у гончей.
Scevola has a good nose. У Сцеволы хороший нюх.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран.
The fuselage was to come from the Bf 109H/BV 155B high-altitude fighter (with a new nose and tail section), the wing was from the Me 409 project and the tricycle undercarriage came from the Me 309. Предполагалось использовать фюзеляж от высотного истребителя Bf 109H/BV 155B с изменёнными носовой и хвостовой частями, крыло от проекта Me. и шасси от Me..
The plate is attached with the aid of an immovable holder to the nose or lower part of the housing with a fixed arrangement of the longitudinal axis of said plate at an angle and with the possibility of rotation of the plate about the axis. Пластина с помощью неподвижного держателя прикреплена к носовой или нижней части корпуса с фиксированным размещением ее продольной оси под углом, с возможностью поворота пластины вокруг оси.
The skull bears a well-developed pair of brow horns, similar to those of chasmosaurs and primitive centrosaurs, but the nose horn is absent. Череп несёт хорошо развитую пару надбровных рогов, похожих на имевшиеся у хасмозавров и более примитивных центрозавров, но носовой рог у зуницератопса отсутствует.
Our target is the hatch near the nose of the plane. Наша цель - люк в носовой части самолета.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
From this angle, I can see up your nose. Отсюда отлично видны твои ноздри.
Is it true they put the last stitch through your nose? Это правда, что в конце они прошивают ноздри?
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils. Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри.
No nose, just holes. Носа нет, только ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
As you know, I have a refined nose. Как ты знаешь, у меня исключительное обоняние.
That's because he had a nose. Это потому что у него есть обоняние.
The nose, the eyes, the palate and the ears. Обоняние, зрение, вкус и слух.
I have a very sensitive nose. У меня очень развито обоняние.
After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. У меня после обмороков обоняние обостряется почему-то
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
If I remove that one, I get a runny nose. Если я выну это, то у меня будет насморк.
Speaking of painful symptoms of hay fever, I think the typical sneezing runny nose itchy eyes. Говоря о болезненные симптомы сенной лихорадки, я думаю, что типичный чихание насморк зуд глаз.
One of the Benedicts got a runny nose, need a tissue? У одного из Бенедиктов насморк, нужна салфетка?
A runny nose, a cough, red and watery eyes, and small white spots inside the cheeks can develop in the initial stage. На этой начальной стадии могут появляться насморк, кашель, покраснение глаз и слезотечение, а также мелкие белые пятна на слизистой поверхности щек.
Her nose has been running, but I think it's just the glue that Jeff's been using on the new kitchen linoleum. У неё насморк но я думаю, что это из за клея который Джефф использует для поклейки линолеума на кухне
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
Your friend's got a good nose for a hiding place. У вашего друга хорошее чутье на потайные места.
He's got a nose for these things. У него чутье на такие вещи.
He's got a great nose for property. У него отличное чутье в сфере недвижимости.
He has a good nose. У этого человека чутье.
See, Anatoli here has a nose for trouble. У Анатолия чутье на проблемы.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
Well, if you need to blow your nose, please use a tissue. Если тебе нужно высморкаться, пожалуйста, используй платок.
Don't blow your nose, your eyes will swell up. Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух.
One time I had to blow my nose. Однажды мне надо было высморкаться.
They commit murders like you blow your nose. Им же убить человека, что нам высморкаться.
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you. Сопли, понос, гнойники - твоё.
You get so much as a runny nose, you bench yourself. Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных.
He took it from her to wipe his snot nose. Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал.
Okay? I'm talking cold that'll freeze the snot right in your nose. Ясно? Холод такой, что сопли в носу замерзают.
Other than sucking snot out of your nose with a tube when you were two days old, Если не считать, что я доставал у тебя сопли из носа специальной трубочкой, когда тебе было 2 дня от роду,
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
Keep your nose clean, Benny. Не лезь в неприятности, Бенни.
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
Don't stick your nose in Не лезь, говорю.
Keep your nose clean, Benny. Не лезь на рожон, Бенни.
You keep your nose clean, too, brother. И ты не лезь на рожон, брат.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Working on the bridge of the nose, right? Пока смотрим на переносицу, так?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
I think that smell is stuck in my nose forever. Думаю, этот запах застрянет в моем носу навсегда.
Bouquet: Intens nose of mediterrenean flowers and citrus. Аромат: Насыщенный запах средиземноморских цветов и цитруса.
Then I get a bad smell in my nose. Тогда у меня будет плохой запах в носу.
Next breath you draw, the smell of sulfur's liable to be strong in your nose. Со следующим вдохом, тебе в нос скорее всего ударит сильный запах серы.
Just grease in your hair and the smell of lard in your nose. Только жир в твоих волосах и запах сала.
Больше примеров...