Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
Like a shredded nose adhering to the golden ratio. Как разорванный нос, склеенный по золотому сечению.
Dr. Bones punched the judge right in the nose. Доктор Кости ударила судью прямо в нос.
Your nose just grew. Твой нос только что вырос.
How's your nose? Как нос? Да ничего.
My nose is cold. У меня нос замерз.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
But that smooth nose of yours won't keep Rome from striking. Но твой красивый носик не остановит атаку Рима.
Stop dusting your nose with your friends and pay what you owe me. Перестань пудрить свой носик за мой счёт со своими друзьями и плати.
Daddy's putting back your nose. Папочка возвращает твой носик.
This pretty nose, perhaps? Может этот милый носик?
her daddy's nose, my chin, папочкин носик, мой подбородок
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
I have a nose for these things. У меня на такие дела нюх. Послушайте...
But all it needs to find that out is a passably fine nose, nothing else. Для этого нужен довольно тонкий нюх - но не более.
All you need is a nose! Все, что тебе нужно - это нюх!
I told you I had a nose for this sort of thing. Я же говорил, что у меня нюх на такого рода вещи!
I've got a nose for traitors. У меня нюх на предателей.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
I never thought I'd say these words, but come on, nose spider! Вот уж не ожидал, что такое скажу, но вперёд, носовой паук!
The fuselage was to come from the Bf 109H/BV 155B high-altitude fighter (with a new nose and tail section), the wing was from the Me 409 project and the tricycle undercarriage came from the Me 309. Предполагалось использовать фюзеляж от высотного истребителя Bf 109H/BV 155B с изменёнными носовой и хвостовой частями, крыло от проекта Me. и шасси от Me..
The nose portion of the deflector contains an aperture, opposite which an antenna rotatable in increments of 10º is arranged. В носовой части обтекателя выполнено окно, напротив которого размещена антенна, выполненная с возможностью поворота с шагом 10º.
On a 747, the pilot's up top the first-class cabin's in the nose, so no one would walk through. В 747-м, пилоты в верхней части... салон первого класса - в носовой, так что никто не войдет.
As a pilot dived towards a target, a television camera in the nose of the bomb transmitted images to a monitor in the cockpit. После начала пикирования на цель телевизионная камера в носовой части бомбы передавала изображения на дисплей в кабине пилота.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
Feel free to use your nose once in awhile. Не стесняйся хоть иногда использовать свои ноздри!
Her nose wings were not dilated. И ноздри не расширены.
From this angle, I can see up your nose. Отсюда отлично видны твои ноздри.
What a stink! - If its nose was near its tail, it'd die. Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла!
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков.
No, but not everyone has your nose. Нет, но не у всех есть твое обоняние.
Confuses the dog's nose. Они смущают собаке обоняние.
Cat's nose is powerful. У кошек чуткое обоняние.
A nose like a truffle hound's. У него исключительное обоняние.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
The long sleeves, the runny nose, that "absent" demeanour. Длинные рукава, насморк, потерянное поведение.
Every skinned knee and runny nose was treated as a fatal threat. Пил колено или насморк были смертельные угрозы.
I used the DETA-AP device, programs "Mutate flu", "Adenovirus 36" - high temperature, cough and running nose; also the DETA-RITM device: "Active protection" and "Deep cleaning". Воспользовалась прибором DETA-AP, программы «Мутировавший грипп», «Аденовирус 36» - большая температура, кашель и насморк; на приборе DETA-RITM: «Активная защита» и «Глубокая очистка».
It's a runny nose, and I have a test to study for, да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
Survivors reported an attack with shelling, followed by the onset of a common range of symptoms, including shortness of breath, disorientation, rhinorrhea (runny nose), eye irritation, blurred vision, nausea, vomiting, general weakness, and eventual loss of consciousness. Пострадавшие сообщили об артиллерийском обстреле, после которого у них начали проявляться схожие симптомы, включая затрудненное дыхание, потерю ориентации, ринорею (сильный насморк), резь в глазах, расфокусировку зрения, тошноту, рвоту, общую слабость, а иногда и потерю сознания.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I told you. I got a nose for this. Сказал же, у меня есть чутье на такое.
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
He's got a nose for these things. У него чутье на такие вещи.
He's got a great nose for property. У него отличное чутье в сфере недвижимости.
She has a really good nose. У нее очень хорошее чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
I can pick my nose and wipe it on your car seat. Ну, я могу конечно высморкаться и вытереть все о сиденье твоей тачки.
But what if I have to blow my nose again? А что, если мне снова понадобится высморкаться?
I think I just need to blow my nose. Кажется, мне нужно высморкаться.
They commit murders like you blow your nose. Им же убить человека, что нам высморкаться.
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
You were still a kid with a runny nose then. Ты тогда еще совсем дитё был и сопли жевал.
Just tuck in your shirt and wipe the boogers out your nose and let's get this over with. Просто заправь рубашку и вытри сопли, и покончим с этим.
Wipe your nose, dear. Утри нос, мое сокровище, у тебя сопли.
Now stop crying, and blow your nose. Слезы и сопли утереть приказываю.
WOMAN: Simon says touch your nose. Шишли-мышли: сопли вышли.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
And I'd like you to keep your nose out of our business. Пожалуйста, не лезь не в свои дела.
Child, don't stick your nose in! Не лезь не в свое дело!
Keep your nose clean, Benny. Не лезь на рожон, Бенни.
Don't get in the nose. Не лезь ко мне в нос!
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Working on the bridge of the nose, right? Пока смотрим на переносицу, так?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Up to the light, under the nose, breathe it in. На цвет, на запах, на вкус.
Maybe a bit too on the nose... Has a very familiar scent. Возможно, немного слишком на носу... имеет очень знакомый запах.
I got the smell of bacon in my nose, But that always happens after I pass out. Я чувствую запах бекона, но это всегда случается, после того как я падаю в обморок.
A smell welcome to nose! Запах, знакомый носу!
For years, I've laid my head down at night, and no matter where I was, there was an odor would arrive at my nose... Долгие годы я засыпал в своей постели - и, где бы я ни находился, я чувствовал некий запах.
Больше примеров...