| So far that appears to be everyone with hands, a mouth and a nose. | Выходит все, у кого есть рот, нос и руки. |
| You have a bloody nose. | У тебя нос в крови. |
| The tickle of a good friend's nose, and a tum tum filled with spaghettios. | Пощекотать нос хорошего друга, пузико заполненое спагетти. |
| He comes up to the line nose up, but he resets before the snap on the right side outside. | Он подходит к линии, задирает нос, но перед снэпом он припадает на правое плечо. |
| It's time I broke your nose, Angus. | Время расквасить тебе нос! |
| The baby you have already has eyes and a nose. | У вашего крохи уже есть глазки и носик. |
| Should I go powder my nose again or something? | Мне что, снова идти пудрить носик? |
| Does your nose still make that squeaky noise when you press it? | Твой носик по-прежнему пищит, если нажать на него? |
| This pretty nose, perhaps? | Может этот милый носик? |
| Look, see that little nose of yours... | Посмотри на свой носик... |
| I got a nose for bad people. | У меня нюх на плохих людей. |
| A nice space, if your nose isn't too sensitive! | Хорошее место, если у тебя не очень острый нюх. |
| I've developed a nose for sensing whom I'm talking to and whom I'm not. | У меня развился острый нюх на то, с кем я разговариваю, а с кем нет. |
| I say we follow our nose. | Пусть нас ведёт нюх. |
| No, what Madeline had was a nose for everybody else's business. | Нюх Мадлен не подводил, когда нужно было сунуть нос в чужие дела. |
| Short SC. 1 Canberra PR., modified by Shorts as SC. and fitted with an AI. radar, plus IR installation in the nose for Red Top air-to-air missile trials. | Short SC. 1 Canberra PR., оборудованная радаром AI. и инфракрасной системой слежения в носовой части, использовался для испытаний ракет «воздух-воздух» Red Top. |
| The fuselage was to come from the Bf 109H/BV 155B high-altitude fighter (with a new nose and tail section), the wing was from the Me 409 project and the tricycle undercarriage came from the Me 309. | Предполагалось использовать фюзеляж от высотного истребителя Bf 109H/BV 155B с изменёнными носовой и хвостовой частями, крыло от проекта Me. и шасси от Me.. |
| The nose portion of the deflector contains an aperture, opposite which an antenna rotatable in increments of 10º is arranged. | В носовой части обтекателя выполнено окно, напротив которого размещена антенна, выполненная с возможностью поворота с шагом 10º. |
| Said invention makes it possible to simplify the structural design and simultaneously improve the ease of use as well as to increase the aspiration quality, in particular in babies who are unable to eliminate themselves substances caused by rhinitis in the nose cavity. | Техническим результатом является упрощение конструкции с одновременным повышением удобства в использовании, а также в повышении качества аспирации, особенно у младенцев, которые еще не в состоянии самостоятельно избавляться от субстанций, возникающих в носовой полости при насморке. |
| Not counting what's in the nose, that gives us roughly 500 cubic feet. | Не считая того, что в носовой части, это дает нам около 14 кубических метров. |
| Feel free to use your nose once in awhile. | Не стесняйся хоть иногда использовать свои ноздри! |
| They have to kind of consciously open their nose. | Открывают ноздри усилием воли. |
| They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. | Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри. |
| You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils. | Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри. |
| No nose, just holes. | Носа нет, только ноздри. |
| The nose, the eyes, the palate and the ears. | Обоняние, зрение, вкус и слух. |
| Confuses the dog's nose. | Они смущают собаке обоняние. |
| I've got my nose back. | Ко мне вернулось обоняние. |
| Who's got a sensitive nose? | У кого хорошее обоняние? |
| After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. | У меня после обмороков обоняние обостряется почему-то |
| Let's assume the runny nose means an infection. | Предположим, что насморк - это инфекция. |
| Every skinned knee and runny nose was treated as a fatal threat. | Пил колено или насморк были смертельные угрозы. |
| A cold from the nose is most aggravating. | Этот насморк ужасно досаждает. |
| The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet. | В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп. |
| Survivors reported an attack with shelling, followed by the onset of a common range of symptoms, including shortness of breath, disorientation, rhinorrhea (runny nose), eye irritation, blurred vision, nausea, vomiting, general weakness, and eventual loss of consciousness. | Пострадавшие сообщили об артиллерийском обстреле, после которого у них начали проявляться схожие симптомы, включая затрудненное дыхание, потерю ориентации, ринорею (сильный насморк), резь в глазах, расфокусировку зрения, тошноту, рвоту, общую слабость, а иногда и потерю сознания. |
| Your friend's got a good nose for a hiding place. | У вашего друга хорошее чутье на потайные места. |
| He's got a great nose for property. | У него отличное чутье в сфере недвижимости. |
| She has a really good nose. | У нее очень хорошее чутье. |
| Your guess is right on the nose. | У тебя тонкое чутье. |
| Never knew you had such a nose for politics, Jerry. | Я и не знал о твоём политическом чутье. |
| She gave me her sleeve... and she told me to blow my nose into it. | Она протянула свой рукав... и сказала высморкаться в него. |
| He gave it to me so I could blow my nose. | Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться. |
| Well, if you need to blow your nose, please use a tissue. | Если тебе нужно высморкаться, пожалуйста, используй платок. |
| But what if I have to blow my nose again? | А что, если мне снова понадобится высморкаться? |
| Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. | Мам, я уже большой и сам могу высморкаться. |
| You get so much as a runny nose, you bench yourself. | Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных. |
| Just tuck in your shirt and wipe the boogers out your nose and let's get this over with. | Просто заправь рубашку и вытри сопли, и покончим с этим. |
| I will not continue this conversation until you remove the piece of snot that's dangling from your nose. | Я не собираюсь продолжать этот разговор пока ты не уберёшь сопли, свисающие из твоего носа. |
| Okay? I'm talking cold that'll freeze the snot right in your nose. | Ясно? Холод такой, что сопли в носу замерзают. |
| The Setesh guard's nose drips. | А у охранника-Сетеша текут сопли. |
| Keep your nose clean, Benny. | Не лезь в неприятности, Бенни. |
| Just keep your nose out of other people's phones. | Просто не лезь в чужие телефоны. |
| If you want to go on with us, Frenchy it's best, you don't stick your nose where it doesn't belong. | Если ты хочешь остаться с нами, французишка... лучше не лезь туда, куда тебя не просят. |
| Child, don't stick your nose in! | Не лезь не в свое дело! |
| Keep your nose clean, Benny. | Не лезь на рожон, Бенни. |
| Boy, these really do pinch the nose. | Черт, они так давят на переносицу. |
| Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. | Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение. |
| Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. | Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу? |
| Working on the bridge of the nose, right? | Пока смотрим на переносицу, так? |
| You aim for the bridge of the nose, okay? | Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо? |
| He did quite a dance across the bridge of your nose. | Он хорошо потанцевал у тебя на переносице. |
| She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
| 'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. | Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото. |
| I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. | Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице. |
| She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
| Up to the light, under the nose, breathe it in. | На цвет, на запах, на вкус. |
| Then I get a bad smell in my nose. | Тогда у меня будет плохой запах в носу. |
| Tenth birthday- you haven't even heard this one- I ate so much chocolate cake, I had frosting coming out of my nose. | На мое десятилетие - ты об этом не слышала - я съел столько шоколадного торта, что у меня глазурь из носу текла я этот запах потом год чувствовал |
| And the-the smell won't leave my nose, I just... | И этот запах не оставляет меня, я просто... |
| For years, I've laid my head down at night, and no matter where I was, there was an odor would arrive at my nose... | Долгие годы я засыпал в своей постели - и, где бы я ни находился, я чувствовал некий запах. |