| Shame I didn't bite her nose off. | Жаль, я ей нос не откусил. |
| But for now, you must at least learn to wipe your nose. | Но тебе надо научиться вытирать свой нос. |
| What if the sky turns to fire and your nose falls off? | А если небо загорится или нос отвалится? |
| Don't come poking your nose in here. | Не суй сюда свой нос. |
| Teeth, nose, teeth. | Зубы, нос, зубы. |
| Let him turn around, look at your nose... | Пусть он повернется, посмотри на носик... |
| Does your nose still make that squeaky noise when you press it? | Твой носик по-прежнему пищит, если нажать на него? |
| Daddy, don't take my nose! | Я забрал твой носик. |
| Remember to powder your nose. | Не забудь попудрить носик. |
| Powder your nose, let's go. | Иди, попудри носик. |
| Mr. Grant, I'm here because I have a nose for news. | Мистер Грант, я здесь, потому что у меня настоящий нюх на новости. |
| I told you I had a nose for this sort of thing. | Я же говорил, что у меня нюх на такого рода вещи! |
| You have a good nose. | Хороший у тебя нюх. |
| I got a nose for them. | У меня на это нюх. |
| I got a nose for trouble, eden. | У меня нюх на вранье. |
| The crew of two people was located in the nose of the fuselage. | Экипаж из двух человек располагался в носовой части фюзеляжа. |
| Short SC. 1 Canberra PR., modified by Shorts as SC. and fitted with an AI. radar, plus IR installation in the nose for Red Top air-to-air missile trials. | Short SC. 1 Canberra PR., оборудованная радаром AI. и инфракрасной системой слежения в носовой части, использовался для испытаний ракет «воздух-воздух» Red Top. |
| Up your nose with a garden hose. | Пришло время носовой трубочки. |
| METHOD FOR OPTIMIZING THE AERODYNAMIC CHARACTERISTICS OF ELONGATE BODIES WITH AN OGIVE OR POINTED NOSE | СПОСОБ ОПТИМИЗАЦИИ АЭРОДИНАМИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ПРОТЯЖЕННЫХ ТЕМ С ОЖИВАЛЬНОЙ ИЛИ ЗАОСТРЕННОЙ НОСОВОЙ ЧАСТЬЮ |
| A medical certificate issued by a hospital noted a broken nose, bruises on the upper lip and upper jaw, swelling and superficial cuts on the left arm and deep welts on the back. | В медицинском сертификате, выданном в больнице, отмечалось, что у него был сломан носовой хрящ, имелись гематомы на верхней губе и верхней челюсти, опухшие поверхностные раны на левой руке и глубокие рубцы на спине. |
| You can practically feel his blue fur tickling your nose. | Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри. |
| Her nose wings were not dilated. | И ноздри не расширены. |
| Maurice Richardson reviewed the novel in the 10 January 1943 issue of The Observer, writing: Despite only five suspects, Mrs Christie, as usual, puts a ring through the reader's nose and leads him to one of her smashing last-minute showdowns. | Морис Ричардсон, обозреватель газеты «The Observer» опубликовал 10 января 1943 года следующую рецензию на роман «Пять поросят»: Несмотря на наличие всего пяти подозреваемых, Миссис Кристи, как обычно, продела кольцо сквозь ноздри читателя, и ведет его к сокрушительной развязке. |
| You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils. | Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри. |
| No nose, just holes. | Носа нет, только ноздри. |
| As you know, I have a refined nose. | Как ты знаешь, у меня исключительное обоняние. |
| That's because he had a nose. | Это потому что у него есть обоняние. |
| No, but not everyone has your nose. | Нет, но не у всех есть твое обоняние. |
| The nose, the eyes, the palate and the ears. | Обоняние, зрение, вкус и слух. |
| I have a very sensitive nose. | У меня очень развито обоняние. |
| If I remove that one, I get a runny nose. | Если я выну это, то у меня будет насморк. |
| I used the DETA-AP device, programs "Mutate flu", "Adenovirus 36" - high temperature, cough and running nose; also the DETA-RITM device: "Active protection" and "Deep cleaning". | Воспользовалась прибором DETA-AP, программы «Мутировавший грипп», «Аденовирус 36» - большая температура, кашель и насморк; на приборе DETA-RITM: «Активная защита» и «Глубокая очистка». |
| It's a runny nose, and I have a test to study for, | да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты, |
| Got a little... runny nose. | У него немного... насморк. |
| So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. | Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк. |
| Your friend's got a good nose for a hiding place. | У вашего друга хорошее чутье на потайные места. |
| Curtis had a nose for buried stuff. | М: У Кёртиса была чутье на клады. |
| He has a good nose. | У этого человека чутье. |
| See, Anatoli here has a nose for trouble. | У Анатолия чутье на проблемы. |
| Never knew you had such a nose for politics, Jerry. | Я и не знал о твоём политическом чутье. |
| He gave it to me so I could blow my nose. | Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться. |
| I can't blow my nose. | Не могу высморкаться, ты стащил мой платок. |
| I can pick my nose and wipe it on your car seat. | Ну, я могу конечно высморкаться и вытереть все о сиденье твоей тачки. |
| Well, if you need to blow your nose, please use a tissue. | Если тебе нужно высморкаться, пожалуйста, используй платок. |
| But what if I have to blow my nose again? | А что, если мне снова понадобится высморкаться? |
| You get so much as a runny nose, you bench yourself. | Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных. |
| He took it from her to wipe his snot nose. | Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал. |
| Just tuck in your shirt and wipe the boogers out your nose and let's get this over with. | Просто заправь рубашку и вытри сопли, и покончим с этим. |
| I got snot coming out of my nose. | У меня сопли текут из носа. |
| WOMAN: Simon says touch your nose. | Шишли-мышли: сопли вышли. |
| And I'd like you to keep your nose out of our business. | Пожалуйста, не лезь не в свои дела. |
| If you want to go on with us, Frenchy it's best, you don't stick your nose where it doesn't belong. | Если ты хочешь остаться с нами, французишка... лучше не лезь туда, куда тебя не просят. |
| You keep your nose out, Mellors. | Не лезь, Мэллорс. |
| Keep your nose clean, Benny. | Не лезь на рожон, Бенни. |
| Don't get in the nose. | Не лезь ко мне в нос! |
| The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... | Я спросил, потому что вы потерли переносицу... |
| Now, why were you rubbing your nose like that? | Итак, почему вы потерли переносицу? |
| Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. | Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение. |
| Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. | Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу? |
| You aim for the bridge of the nose, okay? | Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо? |
| He did quite a dance across the bridge of your nose. | Он хорошо потанцевал у тебя на переносице. |
| She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
| And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. | И наверно повыщипывать волоски, на переносице. |
| I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. | Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице. |
| She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
| Man! I have the fragrance still in my nose. | Блин Я до сих пор помню запах. |
| Then I get a bad smell in my nose. | Тогда у меня будет плохой запах в носу. |
| Next breath you draw, the smell of sulfur's liable to be strong in your nose. | Со следующим вдохом, тебе в нос скорее всего ударит сильный запах серы. |
| Just grease in your hair and the smell of lard in your nose. | Только жир в твоих волосах и запах сала. |
| No you still have the smell of the cheese in your nose! | Это потому, што у вас запах шыра вшё ешо в носу. |