This nose will make me commissaire of police. | Этот нос сделал меня комиссаром полиции. |
Detective Tawashi: A police inspector who has a large nose resembling a shoe brush. | Инспектор Таваши: Полицейский инспектор, у которого большой нос, похожий на щетку для обуви. |
The nose just darts in. | Нос просто бросается в. |
The marble nose of the saint is no longer aquiline. | Мраморный нос статуи святого перестал быть похожим на орлиный. |
Heaven stops the nose at it and the moon winks. | Небо нос зажмет, Луна зажмурится, развратный ветер, Что все целует на своем пути, |
It's better than wasting your life powdering your nose. | Это куда лучше, чем тратить свою жизнь, пудря себе носик, как ты. |
I think I'll just go and powder my nose. | Думаю, мне надо пойти припудрить носик. |
Does your nose still make that squeaky noise when you press it? | Твой носик по-прежнему пищит, если нажать на него? |
Where can one powder one's nose? | Где можно припудрить носик? |
I have to powder my nose. | Мне надо попудрить носик. |
That reporter has a nose for news. | У того репортёра нюх на новости. |
I have a nose for that. | У меня нюх на это дело. |
I figure you might have a nose for this kind of thing. | Думаю у тебя есть нюх на такие вещи. |
Mister Seo has a good nose for money | У мистера Сео нюх на прибыльные места. |
Good nose, Ron. | Хороший нюх, Рон. |
Short SC. 1 Canberra PR., modified by Shorts as SC. and fitted with an AI. radar, plus IR installation in the nose for Red Top air-to-air missile trials. | Short SC. 1 Canberra PR., оборудованная радаром AI. и инфракрасной системой слежения в носовой части, использовался для испытаний ракет «воздух-воздух» Red Top. |
The nose airlock alone is 400 kg. | Носовой обтекатель это 400 кг. |
Up your nose with a garden hose. | Пришло время носовой трубочки. |
Sometimes when you blow your nose into a tissue and put it in your purse. | Ну вот, например, бывает, высморкаешься в носовой платок, положишь его в сумочку. |
1MF3 Production version with Lamblin radiators under nose replacing original car-type radiators. | 1MF3 Серийная конструкция с радиаторами Ламблина (Lamblin radiators) под носовой частью фюзеляжа, заменившими автомобильные радиаторы. |
You can practically feel his blue fur tickling your nose. | Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри. |
Her nose wings were not dilated. | И ноздри не расширены. |
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. | Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри. |
What a stink! - If its nose was near its tail, it'd die. | Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла! |
You can practically feel his blue fur tickling your nose. | Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри. |
As you know, I have a refined nose. | Как ты знаешь, у меня исключительное обоняние. |
No, but not everyone has your nose. | Нет, но не у всех есть твое обоняние. |
I have a very sensitive nose. | У меня очень развито обоняние. |
Confuses the dog's nose. | Они смущают собаке обоняние. |
Cat's nose is powerful. | У кошек чуткое обоняние. |
Let's assume the runny nose means an infection. | Предположим, что насморк - это инфекция. |
That's like saying she has a runny nose. | Это также, если бы мы сказали, что у нее насморк. |
Her nose has been running, but I think it's just the glue that Jeff's been using on the new kitchen linoleum. | У неё насморк но я думаю, что это из за клея который Джефф использует для поклейки линолеума на кухне |
I could hear it 'cause I was in the bathroom... blowing my nose - I have the sniffles. | Я его не слышала, потому что была в ванной. Сморкалась... У меня насморк. |
So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. | Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк. |
He's got a nose for these things. | У него чутье на такие вещи. |
Curtis had a nose for buried stuff. | М: У Кёртиса была чутье на клады. |
He's got a great nose for property. | У него отличное чутье в сфере недвижимости. |
See, Anatoli here has a nose for trouble. | У Анатолия чутье на проблемы. |
Your guess is right on the nose. | У тебя тонкое чутье. |
I can't blow my nose. | Не могу высморкаться, ты стащил мой платок. |
But what if I have to blow my nose again? | А что, если мне снова понадобится высморкаться? |
I think I just need to blow my nose. | Кажется, мне нужно высморкаться. |
They commit murders like you blow your nose. | Им же убить человека, что нам высморкаться. |
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. | Мам, я уже большой и сам могу высморкаться. |
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you. | Сопли, понос, гнойники - твоё. |
You were still a kid with a runny nose then. | Ты тогда еще совсем дитё был и сопли жевал. |
You get so much as a runny nose, you bench yourself. | Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных. |
WOMAN: Simon says touch your nose. | Шишли-мышли: сопли вышли. |
The Setesh guard's nose drips. | А у охранника-Сетеша текут сопли. |
So keep your nose clean, kid. | Поэтому не лезь на рожон, девочка. |
And I'd like you to keep your nose out of our business. | Пожалуйста, не лезь не в свои дела. |
Who are you to stick your nose in? | Не лезь в мои дела. |
Don't get in the nose. | Не лезь ко мне в нос! |
You keep your nose clean, too, brother. | И ты не лезь на рожон, брат. |
Boy, these really do pinch the nose. | Черт, они так давят на переносицу. |
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... | Я спросил, потому что вы потерли переносицу... |
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. | Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение. |
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. | Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу? |
Working on the bridge of the nose, right? | Пока смотрим на переносицу, так? |
He did quite a dance across the bridge of your nose. | Он хорошо потанцевал у тебя на переносице. |
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. | И наверно повыщипывать волоски, на переносице. |
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. | Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице. |
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
Now, bring the raisins up to your nose, inhaling any fragrance or aromas. | А сейчас, поднесите изюминки к носу, вдохните их запах или особенный аромат. |
Then I get a bad smell in my nose. | Тогда у меня будет плохой запах в носу. |
Maybe a bit too on the nose... Has a very familiar scent. | Возможно, немного слишком на носу... имеет очень знакомый запах. |
And does your super-sniffer nose smell any smoke? | А твой супер-нюхающий нос чувствует запах дыма? |
Inside our nose, the olfactory nerves do more than detect smells | Внутри нашего носа нервные клетки делают больше, чем просто определяют запах. |