Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
The amusing kiss on the nose. "Поцелуй в нос - забавный".
You two have the same nose. У вас с ним одинаковый нос.
In addition to injuries to the nose and mouth, his fingers were broken. Помимо того, что автору разбили нос и рот, ему сломали пальцы.
There I'm touching someone's nose. Теперь я трогаю чей-то нос.
They didn't like my nose. Им не понравился мой нос.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
Right, well, I'm going to powder my nose. Ладно, я пойду припудрю носик.
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор.
I'll just go powder my nose for ten minutes? Я пойду, попудрю носик на... 10 минут?
That's where his little nose is. Это где его маленький носик.
This pretty nose, perhaps? Может этот милый носик?
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
I've got a nose for this. У меня есть нюх на такие вещи.
He's like a hound with that nose of his. У него нюх как у гончей.
When your neighbours have a nose for scandal, the fear in your eyes is enough to arouse the suspicions. Когдау вашихсоседей нюх на скандал, страхав вашихглазаххватит, чтобы пробудить подозрения.
All you need is a nose! Все, что тебе нужно - это нюх!
I've got a nose for traitors. У меня нюх на предателей.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The plate is attached with the aid of an immovable holder to the nose or lower part of the housing with a fixed arrangement of the longitudinal axis of said plate at an angle and with the possibility of rotation of the plate about the axis. Пластина с помощью неподвижного держателя прикреплена к носовой или нижней части корпуса с фиксированным размещением ее продольной оси под углом, с возможностью поворота пластины вокруг оси.
METHOD FOR OPTIMIZING THE AERODYNAMIC CHARACTERISTICS OF ELONGATE BODIES WITH AN OGIVE OR POINTED NOSE СПОСОБ ОПТИМИЗАЦИИ АЭРОДИНАМИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ПРОТЯЖЕННЫХ ТЕМ С ОЖИВАЛЬНОЙ ИЛИ ЗАОСТРЕННОЙ НОСОВОЙ ЧАСТЬЮ
The method for improving the aerodynamic characteristics of solids of revolution involves forming a closed annular convergent portion at the nose end of an elongate body with a substantially ogive or pointed nose, using the surface of the body itself and at least one additional annular aerodynamic airfoil. Способ улучшения аэродинамических характеристик тел вращения предусматривает формирование со стороны носовой части протяженного тела с преимущественно оживальной или заостренной носовой частью замкнутого кольцевого конфузора с использованием поверхности существующего тела и, по меньшей мере, одного дополнительного кольцевого аэродинамического профиля.
The nose piece was only part of the innovation. Носовой обтекатель был лишь частью нововведений.
1MF3 Production version with Lamblin radiators under nose replacing original car-type radiators. 1MF3 Серийная конструкция с радиаторами Ламблина (Lamblin radiators) под носовой частью фюзеляжа, заменившими автомобильные радиаторы.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
Feel free to use your nose once in awhile. Не стесняйся хоть иногда использовать свои ноздри!
They have to kind of consciously open their nose. Открывают ноздри усилием воли.
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
What a stink! - If its nose was near its tail, it'd die. Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла!
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков.
Lachrymose leeches have six rows of very sharp teeth, and one very sharp nose. Пиявки в этом озере имеют шесть рядов очень острых зубов и очень острое обоняние.
The nose, the eyes, the palate and the ears. Обоняние, зрение, вкус и слух.
Cat's nose is powerful. У кошек чуткое обоняние.
I've got my nose back. Ко мне вернулось обоняние.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
Speaking of painful symptoms of hay fever, I think the typical sneezing runny nose itchy eyes. Говоря о болезненные симптомы сенной лихорадки, я думаю, что типичный чихание насморк зуд глаз.
That's like saying she has a runny nose. Это также, если бы мы сказали, что у нее насморк.
One of the Benedicts got a runny nose, need a tissue? У одного из Бенедиктов насморк, нужна салфетка?
I used the DETA-AP device, programs "Mutate flu", "Adenovirus 36" - high temperature, cough and running nose; also the DETA-RITM device: "Active protection" and "Deep cleaning". Воспользовалась прибором DETA-AP, программы «Мутировавший грипп», «Аденовирус 36» - большая температура, кашель и насморк; на приборе DETA-RITM: «Активная защита» и «Глубокая очистка».
Survivors reported an attack with shelling, followed by the onset of a common range of symptoms, including shortness of breath, disorientation, rhinorrhea (runny nose), eye irritation, blurred vision, nausea, vomiting, general weakness, and eventual loss of consciousness. Пострадавшие сообщили об артиллерийском обстреле, после которого у них начали проявляться схожие симптомы, включая затрудненное дыхание, потерю ориентации, ринорею (сильный насморк), резь в глазах, расфокусировку зрения, тошноту, рвоту, общую слабость, а иногда и потерю сознания.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I told you. I got a nose for this. Сказал же, у меня есть чутье на такое.
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
He's got a great nose for property. У него отличное чутье в сфере недвижимости.
See, Anatoli here has a nose for trouble. У Анатолия чутье на проблемы.
Never knew you had such a nose for politics, Jerry. Я и не знал о твоём политическом чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
She gave me her sleeve... and she told me to blow my nose into it. Она протянула свой рукав... и сказала высморкаться в него.
He gave it to me so I could blow my nose. Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться.
But what if I have to blow my nose again? А что, если мне снова понадобится высморкаться?
One time I had to blow my nose. Однажды мне надо было высморкаться.
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
You get so much as a runny nose, you bench yourself. Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных.
He took it from her to wipe his snot nose. Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал.
I will not continue this conversation until you remove the piece of snot that's dangling from your nose. Я не собираюсь продолжать этот разговор пока ты не уберёшь сопли, свисающие из твоего носа.
Wipe your nose, dear. Утри нос, мое сокровище, у тебя сопли.
Other than sucking snot out of your nose with a tube when you were two days old, Если не считать, что я доставал у тебя сопли из носа специальной трубочкой, когда тебе было 2 дня от роду,
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
So keep your nose clean, kid. Поэтому не лезь на рожон, девочка.
Keep your nose clean, Benny. Не лезь в неприятности, Бенни.
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
If you want to go on with us, Frenchy it's best, you don't stick your nose where it doesn't belong. Если ты хочешь остаться с нами, французишка... лучше не лезь туда, куда тебя не просят.
Child, don't stick your nose in! Не лезь не в свое дело!
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Working on the bridge of the nose, right? Пока смотрим на переносицу, так?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Up to the light, under the nose, breathe it in. На цвет, на запах, на вкус.
Now, bring the raisins up to your nose, inhaling any fragrance or aromas. А сейчас, поднесите изюминки к носу, вдохните их запах или особенный аромат.
I think that smell is stuck in my nose forever. Думаю, этот запах застрянет в моем носу навсегда.
When I first started I had to dab peppermint oil under my nose to mask the smell. Когда я только начинала, я мазала ложбинку над губой маслом перечной мяты, чтобы замаскировать запах.
But used in proportion so that the human nose cannot detect the unique odor. Но все использовалось в правильных пропорциях, так что человеческий нос не мог уловить отдельный запах.
Больше примеров...