It's only a bloody nose, sir. | Всего лишь разбитый нос, сэр. |
But the good thing was, once they shoved those rods up there and straightened my nose out, I could breathe, and I hadn't been able to breathe since I broke my nose in the high school rodeo. | Но хорошо было что, после того, как они засунули туда разок эти трубки и вправили мой нос, я могу дышать, а я не мог дышать с тех пор, как сломал нос в средней школе во время родео.» |
Mouth, nose, eye. | Рот, нос, глаза. |
My nose out of your crotch? | Мой нос из твоего паха? |
Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch or any other obstruction while you are operating the saw. | Не допускайте, чтобы нос шины соприкасался с бревном, веткой или любой другой помехой во время работы пилы. |
He had the most perfect nose, curly blond hair. | У него был самый красивый носик и кудрявые русые волосы. |
Darling, don't you want to powder your nose or something? | Дорогая, ты не хочешь припудрить носик? |
I'm in love with his little nose. | Я обожаю его маленький носик. |
Powder your nose, let's go. | Иди, попудри носик. |
I was playing Got Your Nose | Я играл в игру "А чей это носик?" |
Guy's got a nose for the big cases. | У парня нюх на крупные дела. |
Who's the one yammering about her nose for news? | А кто хвастал, что у него нюх на новости? |
She is clever with her nose, you say? | Вы говорите, что у нее отличный нюх? |
You have a good nose. | Хороший у тебя нюх. |
My dog-like nose stands upright My eagle-eye can peep | А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла. |
The crew of two people was located in the nose of the fuselage. | Экипаж из двух человек располагался в носовой части фюзеляжа. |
The bomber's internal oxygen, hydraulic and electrical systems were also damaged, and the bomber lost half of its rudder and its port (left side) elevator, as well as its nose cone. | Внутренние кислородные, гидравлические и электрические системы бомбардировщика были также повреждены, самолёт потерял половину своего руля направления и левый руль высоты, а также носовой обтекатель. |
The skull bears a well-developed pair of brow horns, similar to those of chasmosaurs and primitive centrosaurs, but the nose horn is absent. | Череп несёт хорошо развитую пару надбровных рогов, похожих на имевшиеся у хасмозавров и более примитивных центрозавров, но носовой рог у зуницератопса отсутствует. |
The supersonic air intake of the upper turbojet engine is provided on the upper side of the nose portion of the fuselage, and the supersonic air intake of the lower turbojet engine is provided on the lower side of the nose portion of the fuselage. | При этом, сверхзвуковой воздухозаборник верхнего ТРД расположен с верхней стороны носовой части фюзеляжа, а сверхзвуковой воздухозаборник нижнего ВРД расположен с нижней стороны носовой части фюзеляжа. |
The method for improving the aerodynamic characteristics of solids of revolution involves forming a closed annular convergent portion at the nose end of an elongate body with a substantially ogive or pointed nose, using the surface of the body itself and at least one additional annular aerodynamic airfoil. | Способ улучшения аэродинамических характеристик тел вращения предусматривает формирование со стороны носовой части протяженного тела с преимущественно оживальной или заостренной носовой частью замкнутого кольцевого конфузора с использованием поверхности существующего тела и, по меньшей мере, одного дополнительного кольцевого аэродинамического профиля. |
It had two eyes, a nose, and a round mouth. | 2 глаза, 2 ноздри, 2 уха и небольшой округлый рот. |
Feel free to use your nose once in awhile. | Не стесняйся хоть иногда использовать свои ноздри! |
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. | Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри. |
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils. | Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри. |
You can practically feel his blue fur tickling your nose. | Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри. |
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. | Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков. |
Lachrymose leeches have six rows of very sharp teeth, and one very sharp nose. | Пиявки в этом озере имеют шесть рядов очень острых зубов и очень острое обоняние. |
I have a very sensitive nose. | У меня очень развито обоняние. |
Confuses the dog's nose. | Они смущают собаке обоняние. |
After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. | У меня после обмороков обоняние обостряется почему-то |
If I remove that one, I get a runny nose. | Если я выну это, то у меня будет насморк. |
Jenny's still got a runny nose | Хорошо. У Дженни всё ещё насморк. |
Let's assume the runny nose means an infection. | Предположим, что насморк - это инфекция. |
One of the Benedicts got a runny nose, need a tissue? | У одного из Бенедиктов насморк, нужна салфетка? |
I used the DETA-AP device, programs "Mutate flu", "Adenovirus 36" - high temperature, cough and running nose; also the DETA-RITM device: "Active protection" and "Deep cleaning". | Воспользовалась прибором DETA-AP, программы «Мутировавший грипп», «Аденовирус 36» - большая температура, кашель и насморк; на приборе DETA-RITM: «Активная защита» и «Глубокая очистка». |
I told you. I got a nose for this. | Сказал же, у меня есть чутье на такое. |
He's got a nose for these things. | У него чутье на такие вещи. |
Curtis had a nose for buried stuff. | М: У Кёртиса была чутье на клады. |
He's got a great nose for property. | У него отличное чутье в сфере недвижимости. |
Never knew you had such a nose for politics, Jerry. | Я и не знал о твоём политическом чутье. |
She gave me her sleeve... and she told me to blow my nose into it. | Она протянула свой рукав... и сказала высморкаться в него. |
He gave it to me so I could blow my nose. | Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться. |
But what if I have to blow my nose again? | А что, если мне снова понадобится высморкаться? |
I think I just need to blow my nose. | Кажется, мне нужно высморкаться. |
They commit murders like you blow your nose. | Им же убить человека, что нам высморкаться. |
You get so much as a runny nose, you bench yourself. | Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных. |
He took it from her to wipe his snot nose. | Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал. |
Just tuck in your shirt and wipe the boogers out your nose and let's get this over with. | Просто заправь рубашку и вытри сопли, и покончим с этим. |
I got snot coming out of my nose. | У меня сопли текут из носа. |
Now stop crying, and blow your nose. | Слезы и сопли утереть приказываю. |
And I'd like you to keep your nose out of our business. | Пожалуйста, не лезь не в свои дела. |
Child, don't stick your nose in! | Не лезь не в свое дело! |
Don't stick your nose in | Не лезь, говорю. |
Who are you to stick your nose in? | Не лезь в мои дела. |
Don't get in the nose. | Не лезь ко мне в нос! |
Boy, these really do pinch the nose. | Черт, они так давят на переносицу. |
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... | Я спросил, потому что вы потерли переносицу... |
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. | Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу? |
Working on the bridge of the nose, right? | Пока смотрим на переносицу, так? |
You aim for the bridge of the nose, okay? | Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо? |
He did quite a dance across the bridge of your nose. | Он хорошо потанцевал у тебя на переносице. |
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. | Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото. |
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. | Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице. |
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
Man! I have the fragrance still in my nose. | Блин Я до сих пор помню запах. |
Then I get a bad smell in my nose. | Тогда у меня будет плохой запах в носу. |
And does your super-sniffer nose smell any smoke? | А твой супер-нюхающий нос чувствует запах дыма? |
Tenth birthday- you haven't even heard this one- I ate so much chocolate cake, I had frosting coming out of my nose. | На мое десятилетие - ты об этом не слышала - я съел столько шоколадного торта, что у меня глазурь из носу текла я этот запах потом год чувствовал |
I'd wake up at night with the smell of the ballpark in my nose with the cool of the grass on my feet the thrill of the grass. | Я просыпался ночью и чувствовал запах бейсбольного стадиона чувствовал прохладу травы в ногах чувствовал как она колышится. |