Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
His face contorted, nose and lips shifted. Лицо своротило на бок, нос и губы... Сдвинулись.
You know, the occasional broken nose, dislocated shoulder, but nothin' a couple of aspirin and a six-pack couldn't fix. Ну знаешь, случайно сломанный нос, вывих плеча но ничего такого, что не исправили бы парочка таблеток аспирина.
You have eyes, nose, mouth, ears... a Есть глаза, нос, рот, уши...
Sit still or your nose will be crooked. А то нос будет кривой.
My God, my nose! Боже, мой нос!
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
He had the most perfect nose, curly blond hair. У него был самый красивый носик и кудрявые русые волосы.
Get out of my face before I break that pretty nose of yours. Уберийся с глаз моих до того как я тебе сломаю твой милый носик.
You know, your eye patch gets all the attention, but I think your nose is rather noteworthy. Знаете, хотя ваша повязка и привлекает всеобщее внимание, лично меня привлек ваш чудный носик.
Can I use the exec washroom to powder my nose? Можно мне в туалет руководства, попудрить носик?
Have you seen a pinker nose? А у кого ещё может быть такой розовый носик?
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
I got a nose for these things. У меня нюх на такие вещи.
Asta, sharpen up your nose. Аста, навостри свой нюх.
Good nose, Aubrey. Отличный нюх, Обри.
I say we follow our nose. Пусть нас ведёт нюх.
No, what Madeline had was a nose for everybody else's business. Нюх Мадлен не подводил, когда нужно было сунуть нос в чужие дела.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
This is the nose cone. Это носовой отсек, в нем мы находимся.
METHOD FOR OPTIMIZING THE AERODYNAMIC CHARACTERISTICS OF ELONGATE BODIES WITH AN OGIVE OR POINTED NOSE СПОСОБ ОПТИМИЗАЦИИ АЭРОДИНАМИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ПРОТЯЖЕННЫХ ТЕМ С ОЖИВАЛЬНОЙ ИЛИ ЗАОСТРЕННОЙ НОСОВОЙ ЧАСТЬЮ
Our target is the hatch near the nose of the plane. Наша цель - люк в носовой части самолета.
As a pilot dived towards a target, a television camera in the nose of the bomb transmitted images to a monitor in the cockpit. После начала пикирования на цель телевизионная камера в носовой части бомбы передавала изображения на дисплей в кабине пилота.
070251 FLARE KIT DISPENSER 071 75 NOSE PLUG-SOLID MK-80 SERIES BOMB Бомбы серии МК-80 с детектором в носовой части
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
It had two eyes, a nose, and a round mouth. 2 глаза, 2 ноздри, 2 уха и небольшой округлый рот.
From this angle, I can see up your nose. Отсюда отлично видны твои ноздри.
another common features haven't got a name Like this small piece of gristle that separates the nose. Многие другие части тела тоже не имеют названия, вроде этого маленького хрящика, который разделяет ноздри.
They have to kind of consciously open their nose. Открывают ноздри усилием воли.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
That's because he had a nose. Это потому что у него есть обоняние.
I have a very sensitive nose. У меня очень развито обоняние.
Confuses the dog's nose. Они смущают собаке обоняние.
Who's got a sensitive nose? У кого хорошее обоняние?
I have a very sensitive nose. У меня чрезвычайно чуткое обоняние, Марли.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
Let's assume the runny nose means an infection. Предположим, что насморк - это инфекция.
I used the DETA-AP device, programs "Mutate flu", "Adenovirus 36" - high temperature, cough and running nose; also the DETA-RITM device: "Active protection" and "Deep cleaning". Воспользовалась прибором DETA-AP, программы «Мутировавший грипп», «Аденовирус 36» - большая температура, кашель и насморк; на приборе DETA-RITM: «Активная защита» и «Глубокая очистка».
A cold from the nose is most aggravating. Этот насморк ужасно досаждает.
True, but not saying she has a runny nose risks getting snot all over us. Правильно, но не говоря что у нее насморк, мы рискуем оказаться в соплях с ног до головы.
So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I told you. I got a nose for this. Сказал же, у меня есть чутье на такое.
He's got a nose for these things. У него чутье на такие вещи.
He's got a great nose for property. У него отличное чутье в сфере недвижимости.
He has a good nose. У этого человека чутье.
See, Anatoli here has a nose for trouble. У Анатолия чутье на проблемы.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
He gave it to me so I could blow my nose. Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться.
I can't blow my nose. Не могу высморкаться, ты стащил мой платок.
I can pick my nose and wipe it on your car seat. Ну, я могу конечно высморкаться и вытереть все о сиденье твоей тачки.
But what if I have to blow my nose again? А что, если мне снова понадобится высморкаться?
I think I just need to blow my nose. Кажется, мне нужно высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
You were still a kid with a runny nose then. Ты тогда еще совсем дитё был и сопли жевал.
I will not continue this conversation until you remove the piece of snot that's dangling from your nose. Я не собираюсь продолжать этот разговор пока ты не уберёшь сопли, свисающие из твоего носа.
Wendy went to pieces - screaming, tears, Snot running out of her nose. Вынди вышла из себя - кричала, рыдала, сопли летели из ее носа.
Other than sucking snot out of your nose with a tube when you were two days old, Если не считать, что я доставал у тебя сопли из носа специальной трубочкой, когда тебе было 2 дня от роду,
The Setesh guard's nose drips. А у охранника-Сетеша текут сопли.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
So keep your nose clean, kid. Поэтому не лезь на рожон, девочка.
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
And I'd like you to keep your nose out of our business. Пожалуйста, не лезь не в свои дела.
If you want to go on with us, Frenchy it's best, you don't stick your nose where it doesn't belong. Если ты хочешь остаться с нами, французишка... лучше не лезь туда, куда тебя не просят.
You keep your nose clean, too, brother. И ты не лезь на рожон, брат.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Well, if you believe the obituary, it is' but did not pass the "nose test". Если поверить некрологу, так и было, но данные не прошли тест на запах.
Man! I have the fragrance still in my nose. Блин Я до сих пор помню запах.
Bouquet: Intens nose of mediterrenean flowers and citrus. Аромат: Насыщенный запах средиземноморских цветов и цитруса.
I don't want to have my nose in your armpit and smell myself. Не хочу совать нос в твою подмышку и нюхать там свой запах
For years, I've laid my head down at night, and no matter where I was, there was an odor would arrive at my nose... Долгие годы я засыпал в своей постели - и, где бы я ни находился, я чувствовал некий запах.
Больше примеров...