Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
I got your nose, Blanket. У меня твой нос, Бланкет.
She's got a nose ring, too. У нее и нос проколот. Знаешь, что это значит.
Rading it, I felt as if I had lifted the lid of the privy and pushed my nose inside. Читая это, я чувствовал себя так, будто я приподнял крышку над отстойником и сунул туда свой нос.
Nose is broken, jaw looks shattered, too. Нос сломан, челюсть, кажется, тоже.
INCLUDED KICKED-IN RIBS, A BROKEN NOSE, ONE EYE MASHED UP PRETTY GOOD, В счет за помощь индийской девушке... входили сломанное ребро, поломанный нос...
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
Johnny didn't have his father's funny little nose, did he? Носик Джонни не был таким же смешным как у отца, не так ли?
Want to powder your nose? Не хочешь припудрить носик?
Just plug my nose and dive right in. Просто носик заткну и нырну.
You have a very delicate nose. У тебя аккуратный носик.
I need to powder my nose. Мне ужно попудрить носик.
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
I have a nose for these things. У меня нюх на такие вещи.
Guy's got a nose for the big cases. У парня нюх на крупные дела.
You have, it appears, a fine nose, young man. Похоже, у тебя тонкий нюх, юноша.
No, it's Inspector Gutman and I'll have you know that I have nose for this sort of thing. Нет, инспектор Гатман! И, чтобы вы знали, у меня нюх на такого рода вещи!
My nose has special powers. У меня очень особенный нюх.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The plate is attached with the aid of an immovable holder to the nose or lower part of the housing with a fixed arrangement of the longitudinal axis of said plate at an angle and with the possibility of rotation of the plate about the axis. Пластина с помощью неподвижного держателя прикреплена к носовой или нижней части корпуса с фиксированным размещением ее продольной оси под углом, с возможностью поворота пластины вокруг оси.
This is the nose cone. Это носовой отсек, в нем мы находимся.
The supersonic air intake of the upper turbojet engine is provided on the upper side of the nose portion of the fuselage, and the supersonic air intake of the lower turbojet engine is provided on the lower side of the nose portion of the fuselage. При этом, сверхзвуковой воздухозаборник верхнего ТРД расположен с верхней стороны носовой части фюзеляжа, а сверхзвуковой воздухозаборник нижнего ВРД расположен с нижней стороны носовой части фюзеляжа.
Sometimes she has this little... nose whistle. Иногда у нее бывает такой носовой присвист.
We need to remove the nose airlock, the windows and Hull Panel 19. Нам нужно снять носовой обтекатель, окна и люковую панель 19.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
Feel free to use your nose once in awhile. Не стесняйся хоть иногда использовать свои ноздри!
From this angle, I can see up your nose. Отсюда отлично видны твои ноздри.
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
No nose, just holes. Носа нет, только ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков.
Lachrymose leeches have six rows of very sharp teeth, and one very sharp nose. Пиявки в этом озере имеют шесть рядов очень острых зубов и очень острое обоняние.
I have a very sensitive nose. У меня очень развито обоняние.
Who's got a sensitive nose? У кого хорошее обоняние?
A nose like a truffle hound's. У него исключительное обоняние.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
If I remove that one, I get a runny nose. Если я выну это, то у меня будет насморк.
It's a runny nose, and I have a test to study for, да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
Got a little... runny nose. У него немного... насморк.
A cold from the nose is most aggravating. Этот насморк ужасно досаждает.
True, but not saying she has a runny nose risks getting snot all over us. Правильно, но не говоря что у нее насморк, мы рискуем оказаться в соплях с ног до головы.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I told you. I got a nose for this. Сказал же, у меня есть чутье на такое.
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
See, Anatoli here has a nose for trouble. У Анатолия чутье на проблемы.
Your guess is right on the nose. У тебя тонкое чутье.
Never knew you had such a nose for politics, Jerry. Я и не знал о твоём политическом чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
She gave me her sleeve... and she told me to blow my nose into it. Она протянула свой рукав... и сказала высморкаться в него.
I can't blow my nose. Не могу высморкаться, ты стащил мой платок.
Well, if you need to blow your nose, please use a tissue. Если тебе нужно высморкаться, пожалуйста, используй платок.
Don't blow your nose, your eyes will swell up. Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух.
I think I just need to blow my nose. Кажется, мне нужно высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you. Сопли, понос, гнойники - твоё.
You were still a kid with a runny nose then. Ты тогда еще совсем дитё был и сопли жевал.
You get so much as a runny nose, you bench yourself. Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных.
If her nose is running and she needed a tissue, I would have given her a tissue. Если бы у нее были сопли и ей нужен был платок, я бы ей его дал.
The Setesh guard's nose drips. А у охранника-Сетеша текут сопли.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
If you want to go on with us, Frenchy it's best, you don't stick your nose where it doesn't belong. Если ты хочешь остаться с нами, французишка... лучше не лезь туда, куда тебя не просят.
Child, don't stick your nose in! Не лезь не в свое дело!
You keep your nose out, Mellors. Не лезь, Мэллорс.
Keep your nose clean, Benny. Не лезь на рожон, Бенни.
You keep your nose clean, too, brother. И ты не лезь на рожон, брат.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
Working on the bridge of the nose, right? Пока смотрим на переносицу, так?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Man! I have the fragrance still in my nose. Блин Я до сих пор помню запах.
Now, bring the raisins up to your nose, inhaling any fragrance or aromas. А сейчас, поднесите изюминки к носу, вдохните их запах или особенный аромат.
His alien smell fills my nose Его чуждый запах наполняет мой нос.
A smell welcome to nose! Запах, знакомый носу!
Tenth birthday- you haven't even heard this one- I ate so much chocolate cake, I had frosting coming out of my nose. На мое десятилетие - ты об этом не слышала - я съел столько шоколадного торта, что у меня глазурь из носу текла я этот запах потом год чувствовал
Больше примеров...