A joint Nordic Centre for Gender in Military Operations was established last month in Stockholm. | В прошлом месяце в Стокгольме был создан совместный Скандинавский центр по гендерным вопросам в ходе военных операций. |
The Nordic Centre for Gender in Military Operations will act as a hub for information, knowledge and experiences. | Скандинавский центр по гендерным вопросам в военных операциях будет действовать в качестве головного органа по накоплению информации, знаний и опыта. |
Mr. Jan Hagstedt, Senior Advisor, Nordic Timber Council AB, Sweden | Г-н Ян Хагштедт, старший советник, Скандинавский совет по лесоматериалам, Швеция |
Mr. Fantu Cheru, Research Director, Nordic Africa Institute, Uppsala, Sweden | г-н Фанту Черу, директор по вопросам исследований, Скандинавский институт Африки, Уппсала, Швеция. |
NC also focuses on ensuring access to energy in remote communities (Nordic region and in the Arctic) that are cut off from the common energy network. | ССС также уделяет серьезное внимание обеспечению доступа к энергии в отдаленных общинах (скандинавский регион и Арктика), которые отрезаны от общей энергетической сети. |
The figures for the Nordic Green Left Alliance and the European Anticapitalist Left include only those members that are not full members of the Party of the European Left. | Цифры для Северного альянса зелёных и левых и Европейских антикапиталистических левых включают только тех депутатов, которые не являются полноправными членами Партии европейских левых... |
Statements were also made by the representatives of the following intergovernmental organizations: Organization of American States, International Committee of the Red Cross, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, Organization of African Unity, African Development Bank and Nordic Council. | С заявлениями выступили также представители следующих неправительственных организаций: Организации американских государств, Международного комитета Красного Креста, Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, Организации африканского единства, Африканского банка развития и Северного совета. |
Since 25 March 2001, the Schengen acquis has fully applied to the five countries of the Nordic Passport Union (except for the Faroe Islands). | 25 марта 2001 года 5 стран Северного паспортного союза полностью ввели у себя Шенгенские правила (исключая Фарерские острова, которые не входят в зону), были отменены контрольно-пропускные пункты с Шенгенской зоной. |
Gyrir Elíasson visiting Aarhus, Denmark (2011) Gyrir won the prestigious Nordic Council's Literature Prize in 2011 for the short story collection Milli trjánna (Between the Trees). | Элиассон стал лауреатом престижной литературной премии Северного совета в 2011 году за сборник рассказов Milli trjánna (Между деревьями). |
The Nordic Passport Union comes into force. | Вступило в силу соглашение о создании Северного паспортного союза между скандинавскими странами. |
The Nordic Passport Union was established in three stages. | Северный паспортный союз был введен в три этапа. |
She is headed for the Nordic Coven. | Да. Она отправилась в Северный Ковен. |
There are several voluntary eco-labelling schemes, of which the Nordic Swan is in most widespread use. | Имеется несколько добровольных механизмов экомаркировки, из которых наиболее распространенным является "Северный лебедь". |
She then moved to Oslo and studied composing and studio production at Nordic Institute of Stage and Studio in Oslo (2003-2005) and this is where Katzenjammer was founded together with her student companions Anne Marit Bergheim and Turid Jrgensen Honerud. | Затем она переехала в Осло и училась сочинять и студийного производства в Северный институт сцены и студии в Осло (2003-2005) Katzenjammer была основана вместе со своими компаньонами Анне Марит Бергхейм и Терид Дргенсен. |
The Nordic Museum is in Ballard. | Северный Музей в Боларде. |
The Nordic man... is the gem of this earth. | Нордический человек... драгоценный камень на этой земле. |
Your teacher told her the father had to be a Nordic type. | Твой учитель сказал ей, что отец должен иметь Нордический характер. |
Blonde, Nordic forehead, and lovely mediterranean eyes. | Светлые волосы, нордический лоб, прекрасные средиземноморские глаза. |
Scanning the place like some Nordic Terminator. | Сканирует местность словно какой-то нордический Терминатор. |
Nordic type, class 1B. | Нордический. Категория "1 Б". |
Morocco requested information about the progress made in the negotiations with Sweden and Norway on the Nordic Convention on the status of the Sami, as indigenous peoples. | Делегация Марокко запросила информацию о достигнутом прогрессе на переговорах со Швецией и Норвегией по Североевропейской конвенции о статусе саами в качестве коренных народов. |
At the ministerial and presidential meeting in Helsinki in November 2008 it was decided that work on a Nordic Sami Convention would continue under the Norwegian chairmanship in 2009. | В ходе совещания на уровне министров и президента, проведенного в Хельсинки в ноябре 2008 года, было принято решение о том, что работа над Североевропейской конвенцией о народе саами продолжится в 2009 году под председательством Норвегии. |
The Committee, while commending the State party for its active participation in the initiative of a Nordic Sami Convention, is concerned about the slow progress in its further development. | С удовлетворением отмечая активное участие государства-участника в инициативе по подготовке Североевропейской конвенции о народе саами, Комитет выражает беспокойство в связи с медлительностью ее разработки. |
At their annual joint meeting on 13 November 2002, the ministers of Saami affairs in Finland, Sweden and Norway and the presidents of the Saami parliaments in those countries decided on the composition of the expert group that is to draw up a Nordic Saami convention. | На своем ежегодном совместном совещании, проведенном 13 ноября 2002 года, министры по делам саами Норвегии, Финляндии и Швеции и председатели парламентов саами этих стран постановили создать группу экспертов для подготовки североевропейской конвенции о саами. |
The Situation Centre worked with the Nordic Defence Cooperation in delivering the annual training course for Joint Mission Analysis Centres in December 2011 and has undertaken a training needs assessment for Joint Operations Centres. | Оперативный центр сотрудничал с Североевропейской организацией по оборонному сотрудничеству в деле проведения в декабре 2011 года ежегодного учебного курса для сотрудников объединенных аналитических центров миссий и провел оценку потребностей в подготовке сотрудников объединенных оперативных центров. |
In the European and Nordic sites alkalinity is increasing regionally. | На участках, расположенных в Европе и Скандинавии, региональный уровень щелочности возрастает. |
In the Nordic region, high demand for mobile data is contributing to the solid growth in organic mobile revenues. | «В Скандинавии наблюдается высокий спрос на услуги мобильной передачи данных, что способствует внушительному органичесокому росту выручки. |
The Telenor Group is an international provider of high quality tele, data and media communication services with mobile operations in 13 markets across the Nordic region, Central and Eastern Europe and in Asia. | Telenor Group оказывает качественные телекоммуникационные услуги, включая передачу данных и медиа-контента, обеспечивая сотовую связь на 13 рынках Скандинавии, Центральной и Восточной Европы, Азии. |
He was professor in Nordic history 1957-1962 at the University of Turku and professor in Finnish and Scandinavian history and church history at Helsinki University 1962-1978. | С 1957 по 1962 году был профессором истории Северных стран в университете Турку, а с 1962 по 1978 годы профессором истории Финляндии и Скандинавии, а также церковной истории в университете Хельсинки. |
Amongst aluminium profile extruders in the Nordic area Nordic Aluminium offers the highest degree and a wide range of profile products and value added services. | Среди производителей фигурного алюминиевого профиля в Скандинавии Nordic Aluminium выделяется высоким качеством и широким ассортиментом профилей, а также других предлагаемых услуг. |
For those interested in active leisure, we have a wide range of recreational activities: nordic walking, bike trips with our instructors, physical exercise at the beach. | Для тех, кто любит активный отдых, у нас есть широкая гамма предложений - нордик волкинг, велосипедные прогулки с инструктором, гимнастика на пляже. |
Such agreements have been concluded with the Federation of the Estonian Chemical Industry, AS Nordic Kunda Tsement and AS Narva Elektrijaamad. | Такие соглашения были заключены с Федерацией химической промышленности Эстонии, АО "Нордик кунда цемент" и АО "Нарва электриаамад". |
Latvian Association for Gender Equality points out that one third of respondents in the 2001 survey conducted by the Nordic Investment Bank believe that women-entrepreneurs may encounter obstacles related to gender. | Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства отмечает, что только одна треть респондентов в обследовании, проведенном в 2001 году банком «Нордик инвестмент бэнк», считает, что женщины-предприниматели сами способны преодолеть препятствия гендерного характера. |
NCC is a wholly-owned subsidiary of Nordic Construction Company AB. Nordic Construction Company AB was formed by a merger between Johnson Construction Company AB and Armerad Betong Vagforbattringar AB ("ABV") in 1989. | НСС является дочерним предприятием, полностью принадлежащим компании "Нордик констракшн компани АБ", которая в свою очередь была образована в результате слияния в 1989 году компаний "Джонсон констракшн компани АБ" и "Армерад Бетонг Вагфорбаттрингар АБ" ("АБВ"). |
Further, the Bulgarian National Bank declared that in 2002, Nordic Ltd. and Rockman Ltd. opened accounts in Eurobank PLC, but that no transactions had been recorded and those accounts had now been closed. | Кроме того, Национальный банк Болгарии сообщил, что в 2002 году в Евробанке ПЛК открыли счета компания «Нордик лимитед» и компания «Рокман лимитед», однако никаких операций по ним не было зафиксировано и эти счета сейчас закрыты. |
And here I have Patient Zero of Nordic fitness falling right into my lap. | А здесь мне прямо в руки падает пациент номер ноль с северным здоровьем. |
So our Nordic friends won't have to lug that cash around, | нашим северным друзьям не придется таскаться с мешком наличных. |
Justinians relation to the nordic Slavs lead to a storm, that shaked the ground of the empire to its highest top. | Отношение Юстиниана к северным славянам породило бурю, которая потрясла основы Империи до самых ее вершин. |
Many Estonians consider themselves to be Nordic rather than Baltic. | Эстонцы склонны считать себя скорее северным народом, чем прибалтами. |
Amongst other activities in Sweden were the setting up of an authority to coordinate the activities for the Year and a wide range of activities of cultural and intellectual significance were carried out by Sami communities in Sweden, the Nordic Sami Council and the Nordic Sami Institute. | Среди прочих мероприятий в Швеции был создан орган по координации мероприятий по случаю Года, и широкий спектр культурных и научных мероприятий был проведен шведскими общинами саами, а также советом саами северных стран и Северным институтом саами. |
At this event, the Network's second publication, produced with support from the Nordic Information Centre for Media and Communication Research, will be presented. | В ходе конференции состоится презентация второй публикации Сети, подготовленной при поддержке Североевропейского информационного центра медийных и коммуникационных исследований. |
In 2010, a representative of the UNFPA Nordic office was invited to a seminar that the organization arranged on maternal mortality. | В 2010 году представитель североевропейского отделения ЮНФПА был приглашен на семинар по вопросам материнской смертности, который был проведен организацией. |
The University Network had its second global conference, hosted by Cairo University, Egypt, in April 2013, at which the Network's first publication, published with support from the Nordic Information Centre for Media and Communication Research, was presented. | Университетская сеть провела свою вторую глобальную конференцию в апреле 2013 года на базе Каирского университета, Египет, где при поддержке Североевропейского информационного центра медийных и коммуникационных исследований была представлена первая публикация Сети. |
The findings from the project will be available at the home page of the Nordic Institute for Women's Studies and Gender Research at. | Выводы и замечания по итогам проекта будут размещены на базовой странице Североевропейского института по изучению положения женщин и гендерных вопросов на веб-сайте. |
He was Senior Lecturer in International Relations at Kassel University (1982-1992), Director of the Namibian Economic Policy Research Unit in Windhoek (1992-2000) and Research Director of the Nordic Africa Institute in Uppsala (2000-2006). | Работал старшим преподавателем международных отношений в Кассельском университете (1982 - 1992 годы), директором Намибийской группы по исследованиям в области экономической политики в Виндхуке (1992 - 2000 годы) и научным директором Североевропейского института Африки в Уппсале (2000 - 2006 годы). |
Professorial Research Associate, Nordic Africa Institute, Sweden | Младший научный сотрудник, Североевропейский институт Африки, Швеция |
The Permanent Forum calls upon the Nordic Trust Fund of the World Bank to ensure that the recipients of its funds, which include many multilateral development banks, fully respect the rights of indigenous peoples. | Постоянный форум призывает Североевропейский целевой фонд Всемирного банка следить за тем, чтобы получатели его средств, среди которых насчитывается целый ряд многосторонних банков развития, в полной мере соблюдали права коренных народов. |
e/ Nordic Battalion 2 (NORDBATT 2) | е) Североевропейский батальон 2 (НОРДБАТ 2) |
The programme uses the Nordic Optic Telescope on the island of La Palma, Spain, to carry out photometric light curve observations of NEOs and perform astrometric follow-up of newly discovered NEOs. | В рамках этой программы Североевропейский оптический телескоп на острове Лас-Пальмас, Испания, используется для фотометрических наблюдений кривой блеска ОСЗ и для астрономического сопровождения вновь обнаруженных ОСЗ. |
A Nordic expert committee appointed by ministers responsible for Sami issues submitted a draft for a Nordic Sami convention in late 2005. | В конце 2005 года Североевропейский комитет экспертов, назначенный министрами, занимающимися проблематикой саами, представил проект Североевропейской конвенции о народе саами. |
Advertising on the roofs of Tallink Takso is mediated by Nordic Media. | Рекламой на крышах Tallink Takso занимается Nordic Media. |
1997 SCA sold the Clinical products division to Nordic Capital who merged it with Kolmi-Set acquired by Tamro and named it Mölnlycke Health Care AB. | SCA продает клиническое подразделение Nordic Capital, которая объединяет его с Kolmi-Set, приобретенным ранее у Tamro, и дает имя Mölnlycke Health Care AB. |
The original Scandinavian broadcasters left the contest in 2006 because they found the treatment of the contestants unethical, and revived the MGP Nordic competition, which had not been produced since the Junior Eurovision Song Contest began. | В 2006 году скандинавские национальные вещатели прекратили участие в конкурсе так как посчитали формат выступления участников «неэтичным» и решили возродить конкурс MGP Nordic, который не проводился с первого выпуска «Детского Евровидения». |
Classic activities are on offer, such as hiking, cycling & mountain biking, swimming and Nordic Walking. | Классический активный отдых: походы, велосипедные прогулки, купание в озерах и nordic walking. |
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. | «Nordic combined» - один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки. |
Nevertheless, preparations for the deployment of the Thai battalion and the Nepalese and Nordic units are proceeding in anticipation of definitive feedback from the Government. | Тем не менее, в ожидании окончательного ответа от правительства ведется подготовка к развертыванию таиландского батальона и подразделений из Непала и стран Северной Европы. |
The Norwegian contribution in kind to the modelling activities at MSC-W is either directly covered by the Norwegian Meteorological Institute or through European and Nordic Council of Ministers projects. | Вклад Норвегии натурой в деятельность по разработке моделей в МСЦ-З финансируется либо непосредственно Норвежским метеорологическим институтом, либо через проекты, финансируемые Европейским сообществом и Советом министров стран Северной Европы. |
To inform about Nordic statistical activities, mainly by publishing annual statistics as well as the results of special projects, surveys, etc. | Информировать общественность о деятельности стран Северной Европы в области статистики, главным образом путем издания ежегодных сборников статистической информации, а также результатов специальных проектов, обзоров и т.д. |
To initiate new projects, partly to improve comparisons of statistics, and partly to ensure the most rational use of Nordic expert knowledge in the field. | Инициировать осуществление новых проектов, частично для совершенствования сопоставительного анализа статистической информации и частично для обеспечения оптимального использования экспертов стран Северной Европы в этой области. |
In connection with the World Summit for Social Development, held at Copenhagen, the Danish organizations of persons with disabilities, in cooperation with the Nordic disability organizations, organized a conference on the development of a disability index. | В связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене, датские организации инвалидов в сотрудничестве в организациями инвалидов стран Северной Европы организовали конференцию по вопросам разработки индекса инвалидности. |
Ms. Abaka commended the Lithuanian delegation for the establishment of the Nordic Investment Bank Credit Line for businesswomen and asked whether women needed collateral in order to benefit from it. | Г-жа Абака с удовлетворением отмечает открытие Инвестиционным банком Северных стран кредитной линии для женщин-предпринимателей и спрашивает, должны ли женщины вносить залог для того, чтобы воспользоваться кредитом. |
Combined, the Nordic allocations to the Fund amount to about 30 percent of total pledges in 1993. | Общая сумма взносов северных стран в Фонд в 1993 году составила около 30 процентов от суммы общих взносов. |
In 2000, the ministerial meeting on the theme "Nordic Development Cooperation and the Disability Dimension: Good Practices and Challenges of Inclusion" was held in Copenhagen. | В 2000 году в Копенгагене было проведено совещание министров на тему «Сотрудничество в целях развития Северных стран и аспекты инвалидности: передовая практика и проблемы интеграции». |
Nordic International Film Festival is an annual film festival founded in 2014, held in New York City, showcasing Nordic and international films at Victor Borge Hall, Scandinavia House - The Nordic Center in America on 58 Park Avenue, New York. | Северный международный кинофестиваль (также NIFF англ. Nordic International Film Festival) - международный кинофестиваль, проходящий ежегодно в Victor Borge Hall в здании «Скандинавия» - Центре Северных стран в США на 58-й Парк-авеню в Нью-Йорке, в США. |
Nordic construction groups Lemminkäinen Oyj and NCC AB became stockholders of AS Talter. | Акционерами АО Талтер становятся строительные концерны Северных стран Lemminkäinen Oyj и NCC AB. |
But each of these propositions is refuted by the Nordic experience. | Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения. |
But how replicable are the Nordic successes? | Но в какой мере можно воспроизвести успех североевропейских стран? |
As of 1 December 2001, $4.0 million had already been committed for the four Nordic National Committees. | По состоянию на 1 декабря 2001 года на нужды национальных комитетов четырех североевропейских стран уже задействовано 4,0 млн. долл. США. |
In addition, there is currently cooperation between the Nordic central police agencies, including the sharing of information on the smuggling of aliens to those countries. | Помимо этого, в настоящее время имеет место сотрудничество между национальными полицейскими управлениями североевропейских стран, которые, среди прочего, осуществляют обмен информацией о контрабандном провозе иностранцев в эти страны. |
The Nordic Environment Finance Corporation states that all its projects are evaluated pre, during and post investment, and their combined environmental effects are published annually. | Корпорация североевропейских стран по финансированию природоохранных проектов сообщает о том, что все ее проекты проходят оценку до, во время и после завершения финансирования и что она ежегодно публикует информацию об их совокупном воздействии на окружающую среду. |
For example, since 2012, Local Networks in Bangladesh, Belgium, Costa Rica, Ghana, India, the Netherlands, Nigeria, the Nordic region and Serbia have held events to launch the Children's Rights and Business Principles. | Например, начиная с 2012 года местные сети в Бангладеш, Бельгии, Гане, Индии, Коста-Рике, Нигерии, Нидерландах, Северном регионе и Сербии провели у себя мероприятия по инициированию программы "Принципы, касающиеся прав детей и предпринимательской деятельности". |
[06.05.2010] EDI solution for exchanging order data between SAP R/3 and iScala in Schneider Electric Nordic region helped to improve and strengthens processes, allowing concentrating on maintaining high service level. | [06.05.2010] EDI решение по обмену данными о заказах между SAP R/3 и iScala в северном регионе Schneider Electric помогло ускорить и структурировать бизнес-процессы, помогая концентрироваться на поддержании высокого уровня сервиса. |
Regional multilateral treaties include: in Latin America, the Montevideo Treaties of 1889 and 1940 and in the Nordic region, the Convention between Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden regarding Bankruptcy. | К числу региональных многосторонних договоров относятся: в Латинской Америке - договоры Монтевидео 1889 и 1940 годов, и в северном регионе - Конвенция о банкротстве между Данией, Исландией, Норвегией, Финляндией и Швецией. |
It will be held in the Radisson SAS Scandinavia Hotel and will be preceded by a seminar on experiences, in particular in the Nordic region, with the strategic environmental assessment of plans, programmes, policies and legislation on Sunday, 65 May 2002. . | Сессии будет предшествовать семинар по обмену опытом, в частности в Северном регионе, в области проведения стратегической экологической оценки стратегий и законодательства, который состоится в воскресенье, 5 мая 2002 года |
Furthermore, the Faroes have the highest levels of part-time work in the Nordic region, and it is particularly women who work part-time. | Более того, самое высокое число занятых на условиях неполного рабочего дня в Северном арктическом регионе работает на Фарерских островах, причем в основном женщины. |