Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory

Перевод non-discriminatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминационный (примеров 352)
Pakistan supported a non-discriminatory, non-intrusive and voluntary compliance mechanism. Пакистан поддерживает недискриминационный, неинтрузивный и добровольный механизм соблюдения.
Brazil was in favour of efforts to negotiate a universal, non-discriminatory and internationally verifiable fissile material cut-off treaty. Бразилия хотела бы, чтобы были проведены переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, который носил бы универсальный и недискриминационный характер и применение которого можно было бы проверять на международной основе.
The Chemical Weapons Convention offers an opportunity to put in place a multilaterally negotiated, non-discriminatory legal mechanism that simultaneously addresses proliferation concerns emanating from unregulated transfers while promoting the economic development of States parties. Конвенция по химическому оружию позволяет создать согласованный на многостороннем уровне недискриминационный правовой механизм, который мог бы одновременно решать проблемы распространения, обусловленные неконтролируемой передачей, и содействовать экономическому развитию государств-участников.
Any measures to strengthen the international non-proliferation regime should follow the principles of multilateralism and democratic decision-making through broad participation, so as to ensure the fair, reasonable and non-discriminatory nature of the international non-proliferation system. В основе любых мер по укреплению международного режима нераспространения должны лежать принципы многосторонности и демократического процесса принятия решений посредством широкого участия, с тем чтобы обеспечить справедливый, разумный и недискриминационный характер международной системы нераспространения.
And here we have always considered and continue to consider that the treaty being drawn up must be universal and have no time-limit, must be non-discriminatory and must not contain any threshold limitations. При этом мы всегда исходили и продолжаем исходить из того, что разрабатываемый договор должен быть универсальным и бессрочным, носить недискриминационный характер и не содержать каких-либо пороговых ограничений.
Больше примеров...
Недискриминационной (примеров 647)
It should inhibit in a non-discriminatory way the proliferation of nuclear weapons in the horizontal as well as vertical dimensions. Он должен на недискриминационной основе препятствовать распространению ядерного оружия как по горизонтали, так и по вертикали.
The Monterrey Consensus rightly identifies trade as the engine for economic growth and calls for a more open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory trading system. Монтеррейский консенсус обоснованно определяет торговлю как двигатель экономического роста и призывает к более открытой, равноправной, регламентированной, предсказуемой и недискриминационной торговой системе.
It is the considered opinion of staff representatives that the current retention procedures should be replaced with a non-discriminatory policy that allows staff members to retire at a later age, subject to satisfactory performance. Представители персонала пришли к продуманному мнению о том, что нынешние процедуры удержания следует заменить недискриминационной политикой, позволяющей сотрудникам уходить на пенсию в более позднем возрасте при условии удовлетворительной работы.
In light of the unprecedented challenges to the international nuclear non-proliferation regime, Hungary studies carefully the new initiatives aimed at preventing the proliferation of sensitive elements of the nuclear fuel cycle in a multilateral and non-discriminatory framework. З. С учетом беспрецедентных вызовов, с которыми сталкивается международный режим ядерного нераспространения, Венгрия внимательно изучает новые инициативы, направленные на предотвращение распространения важнейших элементов ядерного топливного цикла на многосторонней и недискриминационной основе.
The development of state of the art telecommunications and information technology services, coupled with the establishment of a transparent and non-discriminatory telecommunications regulatory environment continue to be the focus of the Government's information/communications policy. Развитие услуг в сфере современных средств связи и информационных технологий в сочетании с созданием транспарентной и недискриминационной нормативной основы в области связи по-прежнему остается центральным элементом политики правительства в области информации/связи.
Больше примеров...
Недискриминации (примеров 55)
The Employment Relations Promulgation 2007 (ERP) and the National Employment Centre Decree provides for fundamental rights work based on non-discriminatory principles. Постановление 2007 года о трудовых отношениях (ПТО) и Указ о национальном центре занятости предусматривают основные права на труд на основе принципа недискриминации.
The Public Assistance Law has the purpose of protecting Japanese nationals who are unable to maintain their livelihood and stipulates that equal and non-discriminatory protection should be given as long as the legal requirements are fulfilled. Закон о государственной помощи защищает интересы тех японских граждан, которые не имеют средств к существованию, и гласит, что защита предоставляется на основе равенства и недискриминации при условии соблюдения необходимых предусматриваемых им требований.
JS7 also recommends taking a rights-based and non-discriminatory approach in information and prevention plans and programmes dealing with HIV and services for people living with or affected by HIV/AIDS. Эти организации также рекомендовали учитывать вопросы прав человека и недискриминации в программах и планах распространения информации о ВИЧ и профилактики ВИЧ, а также при оказании помощи лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом.
The Court held that no criteria existed by which to gauge the acceptance of pupils and even though it was a private institution, the school was still required to create non-discriminatory guidelines for admission, under the aegis of the Ministry of Education, Culture and Sport. Суд постановил, что не существует каких-либо критериев для решения вопроса о приеме учеников и даже несмотря на то, что школа является частным учреждением, она все равно обязана установить под эгидой министерства образования, культуры и спорта принципы недискриминации при приеме.
Adopt legislation and procedures to ensure protection and non-discriminatory treatment of migrants and give due consideration to family life. The following actions were suggested: З. Принять законодательство и процедуры, направленные на обеспечение защиты и недопущения недискриминации мигрантов, уделяя особое внимание семье, в частности путем:
Больше примеров...
Без какой-либо дискриминации (примеров 33)
The Law establishes in the article 6 that equal opportunities between women and men within the industrial relations means the non-discriminatory access to: В статье 6 Закона предусматривается, что равные возможности для женщин и мужчин в рамках трудовых отношений означают беспрепятственный, без какой-либо дискриминации, доступ к:
Non-discriminatory access was essential for optimum use of the unlimited possibilities that space research and its applications offered. Предоставление доступа без какой-либо дискриминации имеет чрезвычайно важное значение для оптимального использования тех безграничных возможностей, которые предоставляют космические исследования и их практическое применение.
The guidelines aim to support non-discriminatory access to basic services for all in the context of national policies, initiatives and undertakings. Руководство направлено на то, чтобы обеспечить всеобщий доступ к основным услугам без какой-либо дискриминации в контексте национальных стратегий, инициатив и мероприятий.
On the other hand, the United Nations, particularly the Security Council, should react promptly to any crisis in a non-discriminatory and non-selective manner. В то же время Организация Объединенных Наций, и в частности Совет Безопасности, должна оперативно реагировать на все кризисы без какой-либо дискриминации и избирательности.
It requires ensuring that people with disabilities have full access to the rights to which they are entitled - and which most people take for granted - in a non-discriminatory way that is respectful and accommodating of difference. Это предполагает обеспечение инвалидам полноценного доступа к пользованию правами, которыми они наделены и которые большинство людей воспринимают как нечто само собой разумеющееся без какой-либо дискриминации, но при уважении и учете их специфических особенностей.
Больше примеров...
Без дискриминации (примеров 14)
In recent years, there has been a move towards enhanced action to promote gender-sensitive and non-discriminatory education, including in vocational training and adult education. В последние годы наблюдается переход к более активным мерам по содействию образованию с учетом гендерных аспектов и без дискриминации, в том числе в сферах профессионально-технического обучения и образования для взрослых.
Such protection and assistance should be provided on a non-conditional and non-discriminatory basis. Защита и поддержка должны предоставляться на безусловной основе и без дискриминации.
The United States must authorize its companies to invest in Cuba, where they would receive non-discriminatory treatment in relation to other foreign investors, with all the guarantees established by Cuban legislation. Соединенные Штаты должны разрешить своим компаниям осуществлять капиталовложения в Кубу, где к ним относились бы без дискриминации по сравнению с другими иностранными инвесторами, при всех гарантиях, установленных в соответствии с кубинским законодательством.
Selection procedures for new textbooks include checks that information is presented in a non-discriminatory fashion. Процедура выбора новых учебников включает в себя проверку того, чтобы информация в них была представлена без дискриминации.
Conditions are being created for individuals with physical limitations to receive a high quality, non-discriminatory education, as well as to benefit from social development, including through inclusive education. Создаются необходимые условия для получения без дискриминации качественного образования лицами с ограниченными возможностями здоровья, а также социальному развитию этих лиц, в том числе посредством организации инклюзивного образования лиц с ограниченными возможностями здоровья.
Больше примеров...
Дискриминационного характера (примеров 32)
Any such measures should be non-discriminatory. Любые подобные меры не должны носить дискриминационного характера.
Laws and policies relating to children in the island are non-discriminatory. Законы и политика, касающиеся детей, на острове не носят дискриминационного характера.
This rule is non-discriminatory in character and is related to the conditions for the award of old-age pensions, which for women are awarded at the more preferential age of 57, compared with 62 years for men. Эта норма не носит дискриминационного характера, она связана с действующим условием назначения пенсий по возрасту, который установлен для женщин более льготным - 57 лет по сравнению с мужчинами - 62 года.
PCIAPF Objective 6: seeks to ensure that vacancy notices contain no discriminatory symbols or images, that GEP is incorporated into guidelines governing benefits, and that job descriptions are non-discriminatory. В соответствии с Задачей 6 ПИКФОВ принимаются меры по недопущению в объявлениях о найме работников выражений и образов дискриминационного характера, а также по учету гендерных аспектов в положениях о пособиях и недопущению дискриминации в описаниях должностных обязанностей.
In order to address concerns regarding the content of textbooks, a Council on Curriculum and Textbooks was established in order to ensure that textbooks prescribed in Kosovo schools are non-discriminatory, free from prejudices and do not offend any ethnic community. Чтобы устранить проблемы, касающиеся содержания учебников, был создан совет по учебным программам и учебникам, который призван обеспечить, чтобы учебники, предписываемые программой косовских школ, не носили дискриминационного характера и не содержали необъективных материалов и материалов, являющихся оскорбительными для той или иной этнической общины.
Больше примеров...
Неизбирательного (примеров 12)
To avert it, Pakistan calls for enhanced efforts to conclude a comprehensive, non-discriminatory and universally negotiated treaty within the United Nations system covering all aspects of missiles. Чтобы предотвратить это, Пакистан призывает к наращиванию усилий по заключению всеобъемлющего, неизбирательного и универсально согласованного договора в рамках системы Организации Объединенных Наций, охватывающего все касающиеся ракет аспекты.
We deem it necessary for the world community to take appropriate steps to develop effective legal norms against the proliferation of these weapons systems and we recognize the need for a universal, comprehensive and non-discriminatory approach towards missiles as a contribution to international peace and security. Мы считаем необходимым для мирового сообщества предпринять соответствующие шаги по разработке эффективных правовых норм против распространения систем этого оружия, и мы признаем необходимость в выработке универсального, всеобъемлющего и неизбирательного подхода к ракетам как вклада в международный мир и безопасность.
India has an abiding commitment to achieve universal and non-discriminatory nuclear disarmament within a specified time frame - a vision that was most eloquently articulated in the Assembly by Prime Minister Rajiv Gandhi in 1988. Индия решительно привержена достижению всеобщего и неизбирательного ядерного разоружения в конкретные сроки; эта концепция была предельно красноречиво сформулирована в Ассамблее премьер-министром Радживом Ганди в 1988 году.
Here, we would like to underline the urgent need to resolve all remaining issues in the framework of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in order to pave the way for the effective, full and non-discriminatory implementation of the Convention. И здесь мы хотели бы подчеркнуть настоятельную необходимость решения всех оставшихся вопросов в рамках Организации по запрещению химического оружия, с тем чтобы проложить путь для эффективного, полного и неизбирательного осуществления этой Конвенции.
Therefore, what is really necessary, globally and particularly in the Middle East, is serious and genuine international cooperation for the comprehensive, non-selective, non-discriminatory, balanced and effective reduction of conventional arms. Поэтому нам действительно необходимо развивать в глобальных и особенно ближневосточных рамках серьезное и подлинное международное сотрудничество для всеобъемлющего, неизбирательного, недискриминационного, сбалансированного и эффективного сокращения обычных вооружений.
Больше примеров...
Дискриминационными (примеров 13)
However, such restrictions must be non-discriminatory. Однако такие ограничения не должны быть дискриминационными.
In order to exercise those rights, they need only comply with the requirements and conditions which are established by law and are, naturally, non-discriminatory. Для осуществления этих прав от них требуется лишь восполнять предусмотренные законом требования и условия, которые, конечно же, не являются дискриминационными.
In any case, rules governing domestic funding and resources must be non-discriminatory and their implementation should not be arbitrary, with a view to not jeopardizing the independence of political parties and their ability to genuinely compete in elections. В любом случае нормы, регулирующие получение финансирования и ресурсов на национальном уровне, не должны быть дискриминационными, и их применение не должно быть произвольным, чтобы не ставить под угрозу независимость политических партий и их способность вести настоящую конкурентную борьбу на выборах.
Article 7 of the Protection against Discrimination Act, which listed the differentiated measures and treatment considered as non-discriminatory, should be interpreted in light of article 1 of the Convention and article 4 (1) of the above-mentioned Act, which established approximately 20 grounds for discrimination. Статья 7 закона о защите от дискриминации, в которой перечислены меры и виды дифференцированного обращения, не считающиеся дискриминационными, должна толковаться в свете статьи 1 Конвенции и пунктом 1 статьи 4 вышеупомянутого закона, в котором предусмотрены 20 мотивов дискриминации.
The distinction between discriminatory and non-discriminatory non-tariff barriers is difficult since there is no clearly defined point at which measures become discriminatory. Трудно провести различия между дискриминационными и недискриминационными нетарифными барьерами, поскольку нет четко определенной границы, на которой меры становятся дискриминационными.
Больше примеров...
Неизбирательной (примеров 20)
In this instance, the market selection of the discriminatory or the non-discriminatory display strategy shall be possible from the scan tool. В этом случае должна быть обеспечена возможность выбора стратегии избирательной или неизбирательной передачи данных на дисплей со сканирующего устройства.
Any international framework, whether it be associated with peace or development, must be transparent and must deal with issues of global concerns on a non-selective and non-discriminatory basis. Любые международные рамки, связанные с областью мира или развития, должны быть транспарентными и призваны решать вопросы глобальной обеспокоенности на неизбирательной и недискриминационной основе.
NAM further underscores the need for all Member States to demonstrate political will and renew their commitment to ensuring the effective and full implementation of all resolutions of the Assembly pertaining to this issue, including resolution 59/313, on a non-selective and non-discriminatory basis. Движение подчеркивает также необходимость того, чтобы государства-члены продемонстрировали политическую волю и подтвердили свою приверженность делу обеспечения эффективного и полного осуществления на неизбирательной и недискриминационной основе всех резолюций Ассамблеи, касающихся данного вопроса, в том числе резолюции 59/313.
Committed to cooperation with mechanisms implemented on a universal, non-discriminatory, non-selective and non-politicized basis, Cuba would continue to welcome visiting missions under the special procedures of the Council and had recently engaged in the universal periodic review, with excellent results. Поскольку Куба привержена сотрудничеству с механизмами, созданными на универсальной, недискриминационной, неизбирательной и неполитизированной основе, она будет и впредь приветствовать выездные миссии, проводимые в рамках специальных процедур Совета, и участвовала недавно в универсальном периодическом обзоре, который дал прекрасные результаты.
In conclusion, his delegation emphasized the importance of the implementation of all the mandates given to the Department on a non-selective and non-discriminatory basis; excuses that were put forward based on an alleged lack of financial resources should be examined on a case-by-case basis. В заключение его делегация подчеркивает важность осуществления всех мандатов, возложенных на Департамент, на неизбирательной и недискриминационной основе; ссылки на невыполнение отдельных мандатов из-за отсутствия финансовых ресурсов должны рассматриваться на индивидуальной основе.
Больше примеров...
Дискриминационным (примеров 10)
The author submits that when the State party adopts a law, it must ensure that the law is non-discriminatory. Автор отмечает, что при принятии какого-либо закона государство-участник обязано обеспечить, чтобы такое законодательство не являлось дискриминационным.
Assembly resolutions must be implemented on a non-selective and non-discriminatory basis. Осуществление резолюций Ассамблеи не должно быть выборочным или дискриминационным.
It was stressed by some delegations that denationalization must not lead to statelessness; that it must take place in conformity with national legislation; that it must be non-discriminatory; and that it must not be resorted to in an arbitrary or abusive manner. Некоторыми делегациями подчеркивалось, что лишение гражданства не должно вести к безгражданству и что оно должно осуществляться в соответствии с национальным законодательством, не быть дискриминационным и не сопровождаться произволом или злоупотреблениями.
10.2 The Constitutional provision shows that basic education is non-discriminatory but it has no justiceable backing for any male or female that is denied. 10.2 Это положение Конституции свидетельствует о том, что доступ к базовому образованию не является дискриминационным, но не предусмотрены средства судебной поддержки любого мужчины или любой женщины, которым отказано в доступе к образованию.
This generally indicates that drug policies, though non-discriminatory in practice, are implemented in a discriminatory manner that targets minorities, such as by a heavier police presence in areas predominantly inhabited by minorities. Как правило, это указывает на то, что меры по борьбе с наркоманией, которые сами по себе не являются дискриминационными, осуществляются дискриминационным образом по отношению к меньшинствам, например за счет усиленного присутствия полицейских в районах, преимущественно населяемых меньшинствами.
Больше примеров...
Дискриминационной (примеров 16)
Second, the assistance provided should be non-discriminatory. Во-вторых, оказываемая помощь не должна быть дискриминационной.
The second aspect, as we see it, is to make dual-use and high technologies available on a regulated, yet non-discriminatory, basis to countries which wish to utilize them for civilian and peaceful purposes. Вторым аспектом, как нам кажется, является необходимость предоставлять технологии двойного назначения и высокие технологии на регулируемой, но не дискриминационной, основе странам, которые хотят применять их для гражданских и мирных целей.
The focus is on populating a comprehensive, global, selective but non-discriminatory, multi-sectoral network and the outputs include terms of reference for providers and users, lists of user groups, providers and experts, indicating their expertise, user profiles and provider profiles. Особое внимание уделяется загрузке всеобъемлющей, глобальной, селективной, но не дискриминационной, многосекторальной сети, а на выходе будут получены круг ведения для провайдеров и пользователей, перечни групп пользователей, провайдеров и экспертов с указанием их областей компетенции, параметры пользователей и параметры провайдеров.
In this way, a policy that is non-discriminatory in its language can still be regarded as discriminatory because of its effects. Таким образом, политика, закрепленная недискриминационными положениями, может быть на практике дискриминационной в силу ее последствий.
Although, the Constitution and labour promotion legislations encourage non-discriminatory principles and relations, there is no coordination and accountability mechanism in place for those who would like to complain regarding discriminatory practices. Хотя Конституция и трудовое законодательство поощряют недискриминационные принципы и отношения, какого-либо механизма координации и подотчетности для тех, кто хотел бы пожаловаться относительно дискриминационной практики, не существует.
Больше примеров...