Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory

Перевод non-discriminatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминационный (примеров 352)
POST-COMPULSORY EDUCATION: non-discriminatory access and affordability ОБРАЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ПОЛУЧЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ: недискриминационный доступ и доступность
The expectations of greater global security and a just and non-discriminatory international economic and social order have not been realized. Надежды на более высокий уровень глобальной безопасности и на справедливый и недискриминационный международный социально-экономический порядок пока не оправдались.
Our success will be measured by our ability to negotiate forward-looking agreements that are global and non-discriminatory, thus enhancing global security. Наш успех будет соизмеряться нашей способностью к переговорам по перспективным соглашениям, которые носили бы глобальный и недискриминационный характер и тем самым упрочивали глобальную безопасность.
Any measures to strengthen the international non-proliferation regime should follow the principles of multilateralism and democratic decision-making through broad participation, so as to ensure the fair, reasonable and non-discriminatory nature of the international non-proliferation system. В основе любых мер по укреплению международного режима нераспространения должны лежать принципы многосторонности и демократического процесса принятия решений посредством широкого участия, с тем чтобы обеспечить справедливый, разумный и недискриминационный характер международной системы нераспространения.
Non-discriminatory access to the resources required for sustainable food production, such as agricultural land, water, seeds, fertilizers and technical knowledge, must also be guaranteed. Надо также гарантировать недискриминационный доступ к ресурсам, необходимым для устойчивого производства продовольствия, таким как сельскохозяйственные угодья, водные ресурсы, семена, удобрения и технические знания.
Больше примеров...
Недискриминационной (примеров 647)
The plan has to be formulated through a process of consultation with civil society and the beneficiaries in a non-discriminatory and transparent manner. Такой план должен разрабатываться в процессе консультаций с гражданским обществом и бенефициарами на недискриминационной и транспарентной основе.
In that context, the Organization could and must play an important role in correcting structural economic and social imbalances - which could be worsened by the digital divide - through timely, equitable and non-discriminatory information policies. В этом контексте Организация может и должна играть важную роль в исправлении структурных экономических и социальных диспропорций, которые могут усугубляться вследствие цифрового разрыва, посредством своевременной, справедливой и недискриминационной информационной политики.
Competition development, including the licensing of foreign operators (cabotage), and the establishment of transparent, non-discriminatory tax systems for domestic and foreign hauliers. развитие конкуренции, включая предоставление лицензий зарубежным операторам грузовых каботажных перевозок, и создание транспарентной, недискриминационной системы налогообложения внутренних и зарубежных перевозчиков;
This will make an important contribution to the realization of the Millennium Development Goals, including a multilateral trading system, which is truly open, equitable, rule-based predictable and non-discriminatory and which takes on board core interests and concerns of developing countries. Это внесет важный вклад в реализацию Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе в формирование такой многосторонней торговой системы, которая является подлинно открытой, справедливой, основанной на четких правилах, предсказуемой и недискриминационной и в которой учитываются ключевые интересы и озабоченности развивающихся стран.
98.132. All rights be restored retroactively to those affected by the Constitutional Court judgment and that they be given prompt and non-discriminatory means to acquire their Dominican Republic citizenship (Australia); 98.132 Ретроактивно восстановить все права лиц, пострадавших от постановления Конституционного суда, и оперативно предоставить им на недискриминационной основе средства для получения гражданства Доминиканской Республики (Австралия);
Больше примеров...
Недискриминации (примеров 55)
Its structure should enable each State party to exercise its rights in the various organs, on an equal and non-discriminatory basis. Ее структура должна позволять каждому государству-участнику осуществлять свои права в различных органах на основе равноправия и недискриминации.
The same radio station has a weekly one-hour programme on 630 AM to combat racial prejudices and promote non-discriminatory values to encourage the development of tolerance and respect for ethnic and gender differences. Эта радиостанция также транслирует еженедельную программу на частоте 630 AM, направленную на борьбу с расовыми предрассудками и пропагандирующую идеи недискриминации, терпимости и уважения к этническим и гендерным особенностям.
These programmes feature a number of activities aimed at combating prejudice and racial discrimination, promoting and upgrading non-discriminatory policies, and promoting respect for the fundamental values of cultural diversity and human rights. Программы предусматривают проведение ряда мероприятий по борьбе с предрассудками и расовой дискриминацией, поощрению и активизации политики недискриминации, поощрению уважения к основным ценностям, к которым относятся культурное разнообразие и права человека.
Managing disaster risk requires an inclusive, participatory, non-discriminatory whole-of-society engagement and respect for local knowledge. Процесс принятия решений с учетом оценки риска бедствий требует участия всего общества на основе принципов интеграции, равноправия, недискриминации и уважения к знаниям, накопленным на местах.
I know all about your non-discriminatory policies regarding the Dutch. Я знаю о вашей политике недискриминации голландцев.
Больше примеров...
Без какой-либо дискриминации (примеров 33)
Besides, the banks provide non-discriminatory loans to men and women entrepreneurs. Кроме того, банки выдают мужчинам и женщинам - предпринимателям ссуды без какой-либо дискриминации по признаку пола.
The Government firmly believed in the importance of non-discriminatory education and the elimination of gender stereotyping and was making every effort to enhance the position of women in general. Правительство твердо убеждено в важности образования без какой-либо дискриминации и искоренения гендерных стереотипов и делает все возможное для общего улучшения положения женщин.
It was essential to support the work of UNHCR in order to promote greater cooperation among the relevant agencies and facilitate prompt and non-discriminatory assistance to refugees, because the survival of millions of people was at stake. Необходимо оказать поддержку в работе УВКБ, с тем чтобы расширить сотрудничество между компетентными органами в целях содействия оказанию помощи беженцам в самое ближайшее время и без какой-либо дискриминации, так как от этого зависит выживание миллионов людей.
No transition to a just peace would be possible without addressing violations of economic, social and cultural rights along with violations of civil and political rights, and putting into place a non-discriminatory framework of access to resources and power. Переход к справедливому миру невозможен без решения вопросов, связанных с нарушениями экономических, социальных и культурных прав, наряду с нарушениями гражданских и политических прав, и обеспечения доступа к ресурсам и власти без какой-либо дискриминации.
115.65 Adopt non-discriminatory policies with regard to the realization of civil, political, economic, social and cultural rights of all ethnic and religious communities, without any discrimination (Pakistan); 115.65 начать проводить недискриминационную политику в целях обеспечения осуществления без какой-либо дискриминации гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав всех этнических и религиозных общин (Пакистан);
Больше примеров...
Без дискриминации (примеров 14)
TransÉnergie manages the flow of energy on the Quebec network and ensures non-discriminatory access to all participants involved in the wholesale market. TransÉnergie управляет движением энергии по сети и обеспечивает участникам оптового рынка доступ без дискриминации.
Such protection and assistance should be provided on a non-conditional and non-discriminatory basis. Защита и поддержка должны предоставляться на безусловной основе и без дискриминации.
The Government also welcomes international relief assistance if it is non-discriminatory and intended for both communities; Правительство также приветствует международную экстренную помощь, если она оказывается без дискриминации и предназначена для обеих общин;
Thus, how can debt relief efforts be designed in a non-discriminatory way among different groups of countries? Поэтому могут ли усилия по облегчению долгового бремени осуществляться без дискриминации между различными группами стран?
Conditions are being created for individuals with physical limitations to receive a high quality, non-discriminatory education, as well as to benefit from social development, including through inclusive education. Создаются необходимые условия для получения без дискриминации качественного образования лицами с ограниченными возможностями здоровья, а также социальному развитию этих лиц, в том числе посредством организации инклюзивного образования лиц с ограниченными возможностями здоровья.
Больше примеров...
Дискриминационного характера (примеров 32)
The admission procedure was non-discriminatory on principle but could only admit as many students as there were places. Процедура поступления в принципе не носит дискриминационного характера, но школы могут принять только такое число учащихся, на которое они рассчитаны.
All these rights are granted regardless of gender, the only distinction being that women enjoy a number of privileges of a non-discriminatory character. Все указанные выше права предоставляются независимо от пола с той лишь разницей, что для женщин предусмотрен ряд льгот, не носящих дискриминационного характера.
In principle the human resource management policies of Government are non-discriminatory and both recruitment and promotion are officially based on "merit". В принципе политика в области людских ресурсов, проводимая правительством, не носит дискриминационного характера, и набор и продвижение кандидатов по службе производятся с учетом "их личных достоинств".
Export controls could also reduce the risk of proliferation, as long as they were non-discriminatory and took care not to restrict materials intended for humanitarian purposes. Контроль над экспортом также может снижать риск распространения, при условии что он не будет носить дискриминационного характера и что будут приняты меры, не допускающие наложения ограничений на материалы, предназначающиеся для гуманитарных целей.
In order to address concerns regarding the content of textbooks, a Council on Curriculum and Textbooks was established in order to ensure that textbooks prescribed in Kosovo schools are non-discriminatory, free from prejudices and do not offend any ethnic community. Чтобы устранить проблемы, касающиеся содержания учебников, был создан совет по учебным программам и учебникам, который призван обеспечить, чтобы учебники, предписываемые программой косовских школ, не носили дискриминационного характера и не содержали необъективных материалов и материалов, являющихся оскорбительными для той или иной этнической общины.
Больше примеров...
Неизбирательного (примеров 12)
Furthermore, the integrity and durability of an international regime such as the NPT is solely dependent on the full and non-discriminatory implementation of all its provisions. Кроме того, целостность и прочность такого международного режима как ДНЯО, зависит исключительно от полного и неизбирательного осуществления всех его положений.
We have also made our own modest contribution to the success that the Scheme continues to enjoy as a transparent, inclusive, non-discriminatory, credible and pragmatic global partnership aimed at curbing and eliminating the trade in conflict diamonds. Мы также внесли свой собственный скромный вклад в успех системы как транспарентного, всеобъемлющего, неизбирательного, авторитетного и прагматичного глобального партнерства, направленного на сокращение и ликвидацию торговли алмазами из зон конфликтов.
India remains fully committed to the goal of a nuclear-weapon-free world, to be realized through the complete elimination of nuclear weapons through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. Индия остается полностью приверженной цели мира, свободного от ядерного оружия, достижимого на пути полной ликвидации ядерного оружия на основе глобального, поддающегося проверке и неизбирательного ядерного разоружения.
To ensure that no "non-discriminatory" weapons, such as landmines and sub-munitions, are used by any military force, in particular by any force or coalition acting under a United Nations mandate. добиться, чтобы никакие вооруженные силы, в том числе войска или коалиции, действующие по решению Организации Объединенных Наций, не использовали оружие «неизбирательного» действия, такое, как наземные мины и суббоеприпасы;
Even if it were to assume that he is a conscientious objector and that he would be forced to participate in the civil war through non-discriminatory conscription, this does not amount per se to torture as defined in the Convention. Если даже предположить, что он отказался от военной службы по своим убеждениям и что он был бы вынужден принять участие в гражданской войне в результате неизбирательного призыва на военную службу, это не является само по себе пыткой, как она определяется в Конвенции.
Больше примеров...
Дискриминационными (примеров 13)
However, such restrictions must be non-discriminatory. Однако такие ограничения не должны быть дискриминационными.
In order to exercise those rights, they need only comply with the requirements and conditions which are established by law and are, naturally, non-discriminatory. Для осуществления этих прав от них требуется лишь восполнять предусмотренные законом требования и условия, которые, конечно же, не являются дискриминационными.
Article 7 of the Protection against Discrimination Act, which listed the differentiated measures and treatment considered as non-discriminatory, should be interpreted in light of article 1 of the Convention and article 4 (1) of the above-mentioned Act, which established approximately 20 grounds for discrimination. Статья 7 закона о защите от дискриминации, в которой перечислены меры и виды дифференцированного обращения, не считающиеся дискриминационными, должна толковаться в свете статьи 1 Конвенции и пунктом 1 статьи 4 вышеупомянутого закона, в котором предусмотрены 20 мотивов дискриминации.
Formally non-discriminatory access terms are discriminatory in the economic sense, if their economic effects unreasonably disadvantage certain classes of customers. Условия формально недискриминационного доступа являются дискриминационными с экономической точки зрения, если их экономическое воздействие необоснованно ставит в невыгодное положение некоторые группы потребителей.
The distinction between discriminatory and non-discriminatory non-tariff barriers is difficult since there is no clearly defined point at which measures become discriminatory. Трудно провести различия между дискриминационными и недискриминационными нетарифными барьерами, поскольку нет четко определенной границы, на которой меры становятся дискриминационными.
Больше примеров...
Неизбирательной (примеров 20)
In particular, an expropriation must be for a public purpose; it must be non-discriminatory; it must be accompanied by prompt, adequate and effective compensation; and it must be carried out in accordance with due process of law. Ими являются, в частности, следующие: такая экспроприация должна отвечать государственным интересам; она должна быть неизбирательной; она должна сопровождаться незамедлительной, достаточной и эффективной компенсацией; и она должна осуществляться согласно надлежащим правовым процессуальным нормам.
Therefore, the gtr provides for a malfunction indicator that would use a non-discriminatory display strategy for regions that may find it more suitable than this new discriminatory display model. Поэтому в гтп предусматривается индикатор неисправности, для которого могла бы использоваться стратегия неизбирательной индикации содержатся требования к БДС для транспортных средств и двигателей, устанавливаемых на транспортных средствах полным весом менее 14000 фунтов.
The three pillars of the Treaty - nuclear disarmament, non-proliferation and the right to use nuclear energy for peaceful purposes - should be implemented in a non-discriminatory and non-selective manner by all parties, in order not to undermine its credibility. Три основополагающих элемента Договора - ядерное разоружение, нераспространение и право на использование ядерной энергии в мирных целях - должны осуществляться на недискриминационной и неизбирательной основе всеми сторонами с тем, чтобы не подрывать его надежность.
Committed to cooperation with mechanisms implemented on a universal, non-discriminatory, non-selective and non-politicized basis, Cuba would continue to welcome visiting missions under the special procedures of the Council and had recently engaged in the universal periodic review, with excellent results. Поскольку Куба привержена сотрудничеству с механизмами, созданными на универсальной, недискриминационной, неизбирательной и неполитизированной основе, она будет и впредь приветствовать выездные миссии, проводимые в рамках специальных процедур Совета, и участвовала недавно в универсальном периодическом обзоре, который дал прекрасные результаты.
Whatever the form of the new structure might be, the objective is to ensure the full enjoyment of all human rights by all the world's citizens on an objective, non-discriminatory and non-selective basis. Но какой бы ни была форма этой новой структуры, ее цель - обеспечить для всех людей в мире возможность всемерно пользоваться всеми правами человека на объективной, недискриминационной и неизбирательной основе.
Больше примеров...
Дискриминационным (примеров 10)
Such a review, however, must be non-discriminatory. Однако такой обзор не должен быть дискриминационным.
Liechtenstein's Inheritance Act is also non-discriminatory within the meaning of the Convention. Закон о наследовании Лихтенштейна также не является дискриминационным по смыслу Конвенции.
Assembly resolutions must be implemented on a non-selective and non-discriminatory basis. Осуществление резолюций Ассамблеи не должно быть выборочным или дискриминационным.
As the State party is party to the Covenant, the Minister's discretion must be exercised in a non-discriminatory way, save upon reasonable and objective grounds. Поскольку государство-участник является стороной Пакта, осуществление министром своих дискреционных полномочий не должно быть дискриминационным, за исключением тех случаев, когда для этого есть разумные и объективные основания.
This generally indicates that drug policies, though non-discriminatory in practice, are implemented in a discriminatory manner that targets minorities, such as by a heavier police presence in areas predominantly inhabited by minorities. Как правило, это указывает на то, что меры по борьбе с наркоманией, которые сами по себе не являются дискриминационными, осуществляются дискриминационным образом по отношению к меньшинствам, например за счет усиленного присутствия полицейских в районах, преимущественно населяемых меньшинствами.
Больше примеров...
Дискриминационной (примеров 16)
States must ensure that housing policies are non-discriminatory and do not increase existing inequalities. Государства должны обеспечивать, чтобы жилищная политика не была дискриминационной и не усугубляла существующего неравенства.
Second, the assistance provided should be non-discriminatory. Во-вторых, оказываемая помощь не должна быть дискриминационной.
The second aspect, as we see it, is to make dual-use and high technologies available on a regulated, yet non-discriminatory, basis to countries which wish to utilize them for civilian and peaceful purposes. Вторым аспектом, как нам кажется, является необходимость предоставлять технологии двойного назначения и высокие технологии на регулируемой, но не дискриминационной, основе странам, которые хотят применять их для гражданских и мирных целей.
The focus is on populating a comprehensive, global, selective but non-discriminatory, multi-sectoral network and the outputs include terms of reference for providers and users, lists of user groups, providers and experts, indicating their expertise, user profiles and provider profiles. Особое внимание уделяется загрузке всеобъемлющей, глобальной, селективной, но не дискриминационной, многосекторальной сети, а на выходе будут получены круг ведения для провайдеров и пользователей, перечни групп пользователей, провайдеров и экспертов с указанием их областей компетенции, параметры пользователей и параметры провайдеров.
Yet national and international case law recognizes that a non-discriminatory measure in theory can be discriminatory in practice. В то же время национальное международное прецедентное право признает, что теоретически недискриминационная мера на практике может быть дискриминационной.
Больше примеров...