There's no-one to blame, but the whole thing is so wrong. |
Некого винить, но всё это неправильно. |
I, a rational woman, have no-one to question but myself. |
Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you. |
Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя. |
But the old instincts that have come down to us from our tribal ancestors rise up in indignation, feeling that life would lose its savour if there were no-one to hate." |
Но старые инстинкты, которые достались нам от наших племенных предков, просыпаются в возмущении, чувствуя, что жизнь потеряет свой вкус, если некого будет ненавидеть». |
No-one to ask when your TARDIS won't start. |
Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
There's no-one to pursue. |
Потому что некого преследовать. |
Worst of all, no-one to blame. |
Хуже всего, некого винить. |
I can look at it, Mr Metcalfe, but I've got no-one to deploy. |
Я могу посмотреть, мистер Меткалф, но мне совершенно некого туда послать. |
No-one you can prosecute. |
Некого призвать к ответу. |
I never asked anything about Stevie and now she's not here... there's no-one to ask. |
Я ничего не спрашивал у Стиви, а теперь её нет, и некого спросить. |
No-one left to kill in Germany? |
В Германии больше некого убивать? |
There's no-one out there, there's no-one to eat. |
Там никого нет, некого съесть. |
No-one was near him, no-one to blame. |
Рядом никого не было, некого винить. |