| There's no-one to blame, but the whole thing is so wrong. | Некого винить, но всё это неправильно. |
| I, a rational woman, have no-one to question but myself. | Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
| there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you. | Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя. |
| But the old instincts that have come down to us from our tribal ancestors rise up in indignation, feeling that life would lose its savour if there were no-one to hate." | Но старые инстинкты, которые достались нам от наших племенных предков, просыпаются в возмущении, чувствуя, что жизнь потеряет свой вкус, если некого будет ненавидеть». |
| No-one to ask when your TARDIS won't start. | Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
| There's no-one to pursue. | Потому что некого преследовать. |
| Worst of all, no-one to blame. | Хуже всего, некого винить. |
| I can look at it, Mr Metcalfe, but I've got no-one to deploy. | Я могу посмотреть, мистер Меткалф, но мне совершенно некого туда послать. |
| No-one you can prosecute. | Некого призвать к ответу. |
| I never asked anything about Stevie and now she's not here... there's no-one to ask. | Я ничего не спрашивал у Стиви, а теперь её нет, и некого спросить. |
| No-one left to kill in Germany? | В Германии больше некого убивать? |
| There's no-one out there, there's no-one to eat. | Там никого нет, некого съесть. |
| No-one was near him, no-one to blame. | Рядом никого не было, некого винить. |