Английский - русский
Перевод слова Needy

Перевод needy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нуждающийся (примеров 13)
He's needy, pushy, and controlling. Он нуждающийся, настойчивый и управляемый.
According to the Slovak Constitution, each materially needy citizen is entitled to the minimum amount of assistance needed for subsistence. В соответствии с конституцией Словакии каждый материально нуждающийся гражданин имеет право на помощь в минимальном объеме, необходимом для удовлетворения основных потребностей.
UNHCR, the World Food Programme and partners have begun targeting their assistance to the most needy and vulnerable on the basis of a recent vulnerability assessment. Опираясь на проведенную недавно оценку уязвимости, УВКБ, Всемирная продовольственная программа и их партнеры начали нацеливать оказываемую ими помощь на наиболее нуждающийся и уязвимый контингент.
The reason for this is the opinion of the legislature that, owing to his or her personal and financial situation, the financially weaker, needy spouse should be able to rely on the post-marital solidarity of the financially stronger, capable spouse. Причиной тому является мнение законодателя, согласно которому в зависимости от личной и финансовой ситуации супругов менее материально обеспеченный, нуждающийся супруг должен иметь возможность рассчитывать на помощь другого, находящегося в лучшем материальном положении супруга после прекращения супружеских отношений между ними.
A needy former spouse who is unfit for work and became unfit before the marriage was dissolved or within one year thereafter; нетрудоспособный нуждающийся бывший супруг, ставший нетрудоспособным до расторжения брака или в течение одного года с момента расторжения брака;
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 28)
Pursuant to the Decision of the Council of Ministers "On the compensation of the identity card fee of the needy strata", the persons who belong to this community are provided with identity cards free of charge. По решению Совета министров о возмещении расходов на получение удостоверений личности представителям малоимущих слоев населения лицам, принадлежащим к общине рома, удостоверения личности выдаются бесплатно.
The 12 schools are situated in areas where there is a high concentration of needy households. Эти 12 школ расположены в районах концентрации малоимущих семей.
As of December 2008, a total of 8.6 million needy people have received aid from IKRF. По состоянию на декабрь 2008 года в общей сложности 8,6 малоимущих граждан получили помощь от организации.
It is considered very important when that is done to tackle not only formal trial-related matters, but also certain requirements involving monetary disbursements that present insurmountable obstacles for needy immigrants В этой связи представляется чрезвычайно важным рассмотреть не только вопросы, касающиеся формальных процедур, но и определенные требования, предусматривающие внесение платы, что в большинстве случаев является непреодолимым препятствием для малоимущих иммигрантов.
Reliable housing and building construction statistics are important in the formulation of National Housing Policy and programmes for improvement of living conditions of people, especially the needy poor; Надежная жилищная и строительная статистика имеет важное значение для разработки национальной и жилищной политики и программ по улучшению условий жизни людей, особенно нуждающихся малоимущих;
Больше примеров...
Малообеспеченным (примеров 18)
Expansion of soft loan programmes to enable needy households to establish small income-generating enterprises. расширение программ льготного кредитования, позволяющих малообеспеченным домашним хозяйствам создавать небольшие приносящие доход предприятия.
To provide social assistance to needy and vulnerable citizens; оказания социальной помощи малообеспеченным и социально незащищенным гражданам;
In recent times the needy citizens of Ukraine have been receiving considerable assistance from public associations, international organizations and voluntary organizations from various countries, as well as from commercial enterprises. В последнее время большую помощь малообеспеченным гражданам Украины оказывают общественные объединения, международные организации и благотворительные организации отдельных стран, коммерческие структуры.
Houses for the homeless and needy are provided by a Special Housing Committee under the PMO, in collaboration with the MOD, the Brunei Islamic Religious Council, the DCD and the District Offices. Вопросами предоставления жилья бездомным и малообеспеченным группам населения занимается Специальный жилищный комитет Канцелярии премьер-министра совместно с Министерством развития, Исламским религиозным советом Бруней-Даруссалама, Департаментом по вопросам развития общин и окружными управлениями.
ACAT CONGO/FIACAT state that the Code of Criminal Procedure provides that, if a person is detained, a lawyer should be present and the detainee should be able to undergo a medical examination, and contains provisions on legal aid for the needy. АКАТКОНГО/МФАКАТ указали, что Уголовно - процессуальный кодекс предусматривает присутствие адвоката в случае задержания лица, возможность медицинского осмотра лица, находящегося в предварительном заключении, а также положения об оказании юридической помощи малообеспеченным лицам.
Больше примеров...
Малообеспеченных (примеров 16)
He'd even open up his gyms to schools and birthday parties for needy kids. Он даже предоставлял свой зал для школа и праздников малообеспеченных детей.
The MOE has been providing nutritional support to students who are from households that are beneficiaries of the Programme that is progressively being expanded to reach more needy children, especially at the early childhood level. МО обеспечивает дополнительное питание учащимся, живущим в домашних хозяйствах, которые являются бенефициарами этой последовательно расширяющейся Программы, чтобы охватить больше малообеспеченных детей, особенно детей младшего возраста.
Decree of 29 December 2000 "On increasing State assistance for disabled persons and for certain persons from other categories of needy citizen" Указ "О повышении государственной помощи инвалидам и определенной группе из других категорий малообеспеченных граждан" от 29 декабря 2000 года;
One of the most reliable forms of social protection for needy citizens who are on their own is residential homes. Одной из самых надежных форм социальной защиты одиноких малообеспеченных граждан являются интернаты.
To benefit more needy children from a disadvantaged background, the Government will roll out a second batch of 15 projects in the first half of 2010 covering another 1500 needy children. Чтобы охватить больше детей из обездоленных семей, правительство намерено в первом полугодии 2010 года осуществить вторую серию из 15 проектов, рассчитанных еще на 1500 нуждающихся детей из малообеспеченных семей.
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 19)
The expert also thinks it would be interesting to discover whether there are any specific cases in which needy people have been able to claim their economic, social and cultural rights in national courts, regional courts or international courts. По мнению эксперта, было бы также интересно выявить конкретные случаи, когда малоимущим лицам удавалось отстоять свои экономические, социальные и культурные права в судебных органах на национальном, региональном и международном уровнях.
TSFS provides means-tested grants and/or low-interest loans to needy full-time tertiary students pursuing publicly-funded programmes in publicly-funded tertiary institutions. ПФПСВУЗ предоставляет гранты, требующие проверки нуждаемости, и/или ссуды под низкий процент малоимущим студентам, получающим очное высшее образование в финансируемых государством высших учебных заведениях.
The Government had introduced a housing support policy for ethnic minorities and poor people living in needy areas; 500,000 households had taken advantage of it in 2010. Правительство осуществляет программы жилищной помощи малоимущим слоям населения и представителям этнических меньшинств, живущим в неблагополучных районах; в 2010 году такую помощь получили 500000 домашних хозяйств.
It was also hoping to set up a programme to provide needy persons with access to free legal advice in centres across the island. Также рассматривается вопрос о разработке программы, позволяющей всем малоимущим лицам иметь доступ к бесплатной юридической помощи через сеть центров на всей территории страны.
The organization is a faith-based relief and development organization founded in 1991 that is dedicated to serving the poor and needy. HOPE worldwide's global community of employees, trained volunteers and partner organizations brings hope and changes lives by providing humanitarian aid on all six occupied continents. Религиозная организация «Надежда по всему миру», в круг задач которой входит чрезвычайная помощь и помощь в области развития, была учреждена в 1991 году для оказания помощи малоимущим.
Больше примеров...
Бедных (примеров 39)
I'm not of one your needy little divorcées. Я не одна из твоих бедных маленьких разведёнок.
Such action should not be seen as undermining negotiations on protection... but merely WFP fulfilling its primary mandate, the alleviation of hunger among the poor and needy. Такие действия не должны рассматриваться как подрывающие переговоры о защите..., а просто как выполнение МПП своей прямой обязанности, состоящей в недопущении возникновения голода среди бедных и нуждающихся 56/.
Moody's evangelistic crusades and his opening of homes for poor and needy girls? Муди проводил свои евангелизационные походы и тут же открывал приюты для бедных и нуждающихся детей?
The use of unilateral coercive economic measures against developing countries hampers the promotion of the development of poor countries, and disorganizes the international system as a whole to the detriment of the needy populations of the South. Применение односторонних принудительных экономических мер против развивающихся стран препятствует усилиям, направленным на развитие бедных стран, и ведет к дезорганизации международной системы в целом, что наносит ущерб нуждающемуся населению Юга.
For just $22 a month justt 72 cents a day you can become a Child Reach sponsor and not only touch the life of a needy boy or girl oversea but also help the child's family and community По всему миру во многих самых бедных странах существует прекрасная организация, которая называется "Всё лучшее детям", и приносит колоссальные изменения в жизнь таких детей.
Больше примеров...
Неимущих (примеров 14)
The shortage of food will thus have a major impact on the needy population. Таким образом, нехватка продовольствия будет иметь катастрофические последствия для неимущих.
With regard to legal aid provided for the needy, all persons brought to trial had access to a lawyer. Что касается юридической помощи для неимущих, то все лица, предстающие перед судом, имеют доступ к услугам адвоката.
Encourage school attendance through the free distribution of textbooks and other school supplies to needy children; создании благоприятных условий для посещения школы путем бесплатного распределения книг и других школьных материалов среди детей неимущих;
Since 1993, WFP food aid has been used for 2,500 projects that have provided sustenance to the needy, supported household food security in peaceful areas and facilitated the return of refugees and internally displaced persons. С 1993 года продовольственная помощь МПП использовалась при проведении 2500 проектов, в рамках которых предоставлялись продукты питания для неимущих, обеспечивалась продовольственная безопасность домашних хозяйств в мирных районах и оказывалось содействие возвращению беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Many attempts to target subsidies to people living in poverty have ended up diverting benefits to other, less needy people. Многие попытки субсидировать неимущих заканчиваются тем, что выгоду от таких субсидий получают другие, менее нуждающиеся в них лица.
Больше примеров...
Нуждается (примеров 27)
I had qualms calling him because Kevin is needy. Я колебался, звоня его, потому что Кевин нуждается.
He's a little needy right now. Он немного нуждается в этом сейчас.
To remedy the food situation, full access to needy groups and adequate monitoring are required, including periodic assessment of nutrition and other elements of personal welfare to ensure that adequate provisions are available and accessible to those in need. Для улучшения продовольственной ситуации требуются неограниченный доступ к нуждающимся группам населения и адекватный мониторинг, включая проведение периодических оценок питания и других элементов благосостояния, с тем чтобы обеспечить надлежащее снабжение и доступность помощи для тех, кто в ней нуждается.
At the same time, there can be no doubt that our Organization must move to give reality to the commitments and the spirit of Cairo for the benefit especially of the very poor and needy amongst us. Наряду с этим, нет никаких сомнений в том, что Организация должна своими действиями реализовать обязательства и дух Каирской конференции, особенно на благо бедных и тех, кто более всего в этом нуждается.
First and foremost there should be an unbelievable feeling of warmness, thus creating some equilibrium in this unbalanced world. To give to a needy child is to give to this little heart opportunity and hope in a hopeless situation. Дать ребенку то, в чем он так нуждается - это не просто пожертвовать деньги и потратить свое время, это начало - начало невероятного чувства, начало новой жизни, в которой Вы дарите тепло, в которой маленькое сердце обретает шанс и надежду вырваться из безвыходной ситуации.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 6)
Individual groups or ethnic communities (the Romanies, for instance) or needy communities use the work of children to a lesser extent. Отдельные группы или этнические общины (например, цыгане) или малоимущие общины используют труд детей в меньшей степени.
Needy child-headed families receive additional financial support from the Government for clothing, nutritive meals, school supplies and transportation. Малоимущие семьи, возглавляемые молодыми лицами, получают дополнительную финансовую помощь от правительства для приобретения одежды, продуктов питания, покупку школьных принадлежностей и на транспортные расходы.
Sewage disposal 278. The sewage disposal problems affecting needy households were considerably reduced over the 1986-1996 period, to 0.1 per cent for Montevideo and 3 per cent for urban areas in the hinterland. Острота проблемы удаления нечистот, затрагивающей малоимущие семьи, существенно снизилась в период 1986 - 1996 годов, и в настоящее время она затрагивает 0,1 процента населения в Монтевидео и 3 процента в других городских районах.
Needy students who are in full-time study up to the first degree level may apply for travel subsidy from the STSS to cover part or all of their study-related travel expenses, depending on the result of their means test. Малоимущие студенты, получающие очное образование на первых курсах, могут обращаться в ПСПТР за субсидией для покрытия части или всех транспортных расходов в зависимости от результатов проверки нуждаемости.
(p) The principle that the administration of justice is free, and that defence is free for needy persons and for all persons in the cases specified by law; р) принцип, в соответствии с которым малоимущие лица и другие лица, определенные в законе, освобождаются от оплаты расходов, связанных с отправлением правосудия и защитой;
Больше примеров...
Нужде (примеров 8)
Demanding makes a man look needy. Требования говорят о том, что человек в нужде.
Have you been acting at all desperate and needy? Ты действовала в отчаянии и нужде?
HOPE worldwide is an international charity that changes lives by harnessing the compassion and commitment of dedicated staff and volunteers to deliver sustainable, high-impact, community-based services to the poor and needy. Стремясь изменить к лучшему жизни людей, международная организация «Надежда по всему миру», сила которой состоит в милосердном и самоотверженном персонале и добровольцах, ведет непрерывную работу по оказанию непосредственно в общинах эффективных услуг тем, кто живет в бедности и нужде.
Their infrastructure is destroyed or damaged, they suffer from depopulation or overpopulation in certain regions, the people are needy, resources are scarce; human rights are not efficiently protected and painful memories are still fresh. Unfortunately, we know of these ills first-hand. Их инфраструктура разрушена или повреждена, они по-прежнему страдают от недостатка населения или перенаселенности некоторых районов; люди живут в нужде, ресурсы скудны; права человека эффективно не защищены и по-прежнему свежи болезненные воспоминания.
Makes sense; They're vulnerable, needy. В этом есть смысл, они уязвимы и в нужде.
Больше примеров...