Английский - русский
Перевод слова Navigation

Перевод navigation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судоходство (примеров 176)
Bulgarian shipping interests continue to suffer as a result of limitations for free navigation via the Yugoslav section of the Danube. Болгарские судоходные компании продолжают нести убытки в результате введения ограничений на свободное судоходство через югославский участок Дуная.
It articulates a code of legal principles covering such diverse issues as navigation, marine resource management, mining of the deep seabed and dispute resolution. В ней изложен кодекс правовых принципов, которые касаются таких разнообразных вопросов, как судоходство, управление морскими ресурсами, добыча полезных ископаемых на морском дне и разрешение споров.
It did not recognize, therefore, any restrictions or impositions that would affect international navigation in the Gulf and the Sea of Oman, including passage through the Strait of Hormuz. Поэтому она не признала каких бы то ни было ограничений или нововведений, которые будут затрагивать международное судоходство в Персидском заливе и в Оманском заливе, включая проход через Ормузский пролив.
It expresses concern at the persistence of special economic problems confronting the Eastern European States affected by the developments in the Balkans, in particular their impact on regional trade and economic cooperation and on the navigation along the Danube River and on the Adriatic Sea. В нем высказывается обеспокоенность в связи с сохранением особых экономических проблем, с которыми сталкиваются государства Восточной Европы, пострадавшие от событий на Балканах, в частности в связи с их воздействием на региональную торговлю и экономическое сотрудничество и на судоходство по Дунаю и в Адриатическом море.
The representative of Yugoslavia informed the Working Party of the existence on the River Danube of a bottleneck of a navigational character at the Pancevo Bridge (1166.5 km) where a two-way navigation currently takes place under one and the same bridge span. Представитель Югославии проинформировал Рабочую группу о существовании на Дунае узкого места для судоходства в районе моста Панчево (1166,5 км), где двустороннее судоходство в настоящее время осуществляется только под одним пролетом моста.
Больше примеров...
Навигация (примеров 211)
The direct navigation also is available for any drive plugado in door USB. Сразу навигация также имеющяяся для любого plugado привода в USB двери.
Egnos means European Geostationary navigation Overlay service and will complement the American satellite navigation system GPS or improve. Egnos значит European Geostationary навигация Overlay сервис и дополнит американскую систему спутниковой навигации GPS или улучшит.
Because of its scope and size, telecommunications was considered a separate sector, while other applications such as remote sensing and navigation services, from a commercial point of view, were still being treated as emerging applications. Сектор телекоммуникаций считается отдельным сектором, учитывая его охват и масштабы, в то время как другие области применения космической техники, например дистанционное зондирование и навигация, с коммерческой точки зрения до сих пор считаются новыми видами применения.
Inside, there was marine satellite navigation and underneath, a long-range fuel tank filled with a freeze-resistant mixture of diesel and avgas. Внутри - морская спутниковая навигация, а снизу - большой бак, наполненный незамерзающей сместью из ДТ и авиационного безина.
On the Pointe Noire route, the Oubangui River is a serious physical constraint because navigation is closed for four months of the year, from February to May, and restricted for two months after this period. На пуэнт-нуарском маршруте серьезные физические препятствия связаны с перевозками по реке Убанги, навигация на которой закрыта четыре месяца в году, с февраля по май, и ограничена следующие два месяца.
Больше примеров...
Плавание (примеров 67)
According to a legend, Trojans have been exhausted by wanderings, and one of Trojan women has suggested to stop navigation and to burn out the ships. В соответствии с легендой, троянцы были измучены скитаниями, и одна из троянских женщин предложила прекратить плавание и сжечь корабли.
On the other hand, is Nay, his children and wives of children, can be safely attributed to the first in a history of the Earth Varyags made grandiose navigation on an ark. С другой стороны, Ной, его дети и жены детей смело могут быть отнесены к первым в истории Земли варягам, совершившим грандиозное плавание на ковчеге.
c) is able, stemming from his previous behavior, to ensure safe navigation of vessel, convoy composed of five and more vessels and barges or passenger vessel. с) способность, подтвержденная его опытом работы, обеспечивать безопасное плавание судна, конвоя, состоящего из пяти и более судов, или пассажирского судна.
A distinction shall be made between the following operating modes: A1 navigation for not more than 14 hours, A2 navigation for not more than 18 hours, B navigation for not more than 24 hours, per 24-hour period. Различаются следующие режимы эксплуатации: А1 плавание в течение не более 14 часов, А2 плавание в течение не более 18 часов, В плавание в течение не более 24 часов, за 24-часовой период времени.
[(a) The vessel is sailing on a waterway subject to an international navigation regime or on a waterway in the territory of a Contracting State; or] [а) судно осуществляет плавание на водном пути, находящемся на одном из водных путей, на которые распространяется действие международного режима судоходства, или на водном пути, находящемся на территории какого-либо Договаривающегося государства, или]
Больше примеров...
Навигационный (примеров 31)
Paragraph 28 of the Regulations states: Only work on board a vessel during navigation, when the vessel is actually in service, shall count towards navigational experience. В п. 28 Положения указывается: «В стаж плавания засчитывается работа на судне только в навигационный период, когда судно находится в эксплуатации.
One or more external sensors used to update the position and/or velocity, either periodically or continuously throughout the flight (e.g. satellite navigation receiver, radar altimeter, and/or Doppler radar); and Ь. внешний датчик (один или более) для получения информации от внешних ориентиров, используемый для обновления данных о местоположении и/или скорости, периодически или постоянно в течение всего полета (например, спутниковый навигационный приемник, радиолокационный высотомер и/или доплеровский радар); и
On wide inland waterways, Basin Administration may waive the requirement concerning the differentiation between the 'Navigation Mode" and "Information Mode" of usage of Inland ECDIS, just as it is the case in the IMO Standard S52. На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может не разграничивать режим работы на "навигационный" и "информационный" при использовании СОЭНКИ ВС, как это имеет место в случае стандарта S52 ИМО.
The beacon utilizes either an external or internal electronic navigation receiver, such as a Global Positioning System receiver, and can transmit its position with an accuracy of 100 metres. В этих радиобуях используется внешний или внутренний навигационный приемник, в частности приемник Глобальной системы позиционирования, с помощью которого можно определить местоположение с точностью до 100 метров.
Improve navigation assistance (add navigation bar). усовершенствовать навигационный режим (добавить навигационную панель).
Больше примеров...
Навигационных (примеров 286)
Working group on developing capacity in and building knowledge of the use and applications of global navigation satellite systems В. Рабочая группа по наращиванию потенциала и созданию базы данных в области использования и применения глобальных навигационных спутниковых систем
The requirements for the installation and monitoring of the operation of radar navigational equipment and rate-of-turn indicators for navigation on the Rhine shall be observed. Необходимо соблюдать предписания, касающиеся установки и контроля работы навигационных радиолокаторов и индикаторов скорости изменения курса, предназначенных для осуществления судоходства по Рейну.
The working group on specific applications of global navigation satellite systems considered the following application areas: aviation, transportation, the management of natural resources and natural disasters, and the protection of the environment. Рабочая группа по применению глобальных навигационных спутниковых систем в конкретных областях рассмотрела следующие области применения: авиация, транспорт, управление природными ресурсами и ликвидация последствий стихийных бедствий, а также защита окружающей среды.
This means that these principles do not apply to fully automated systems (e.g. Anti-lock Brake System (ABS), Electric Stability Control (ESC) or in-vehicle information and communication systems (e.g., navigation systems). Это означает, что данные принципы не применяются в случае полностью автоматизированных систем (например, антиблокировочной системы (АБС), системы контроля устойчивости (ЭКУ) или бортовых систем информирования и связи (например, навигационных систем)).
To take full advantage of the geostationary satellite alerting capability, the 406-MHz beacons had been designed to transmit position data derived from global navigation satellite systems in distress messages. Для использования в полном объеме возможностей двух геостационарных спутников по обеспечению аварийного оповещения были разработаны радиобуи 406 МГц с протоколом местоположения, которые способны передавать в сообщении о бедствии координаты, полученные от глобальных навигационных спутниковых систем.
Больше примеров...
Навигационной (примеров 242)
Pulling out without the navigation system could damage the brain tissue. Вытаскивая без навигационной системы, можно повредить ткани мозга.
On matters related to navigation policy and the radio frequency spectrum, ICAO will continue to coordinate its work with IMO and ITU, respectively. По вопросам, связанным с навигационной политикой и использованием радиочастотного спектра, ИКАО продолжит координировать свою работу с ИМО и МСЭ, соответственно.
For every system the navigation system provider shall ship a statement of compliance with the Inland ECDIS technical specifications and its functional equivalence to the certified system. Для каждой системы поставщик навигационной системы должен представить декларацию о соответствии техническим спецификациям СОЭНКИ ВС и продемонстрировать ее функциональное соответствие сертифицированной системе.
With a view to meeting Ukraine's international commitments, the parliament of Ukraine ratified the Cooperation Agreement on a Civil Global Navigation Satellite System between the European Community and its member States and Ukraine on 10 January 2007. С целью обеспечения выполнения международных обязательств Украины по Соглашению о сотрудничестве относительно гражданской глобальной навигационной спутниковой системой между Украиной и Европейским сообществом, его государствами-членами Верховная Рада Украины 10 января 2007 года ратифицировала указанное Соглашение.
The presentations to the symposium were followed by a panel discussion on the theme "GNSS as a global utility: promoting the applications of GNSS through international cooperation" and an announcement of the Global Navigation Satellite System workshops of the United Nations Programme on Space Applications. Участникам симпозиума были представлены следующие доклады: "Современное состояние и перспективы использования спутниковой навигационной системы ГЛОНАСС", С.В. Кулик; "Но-вые виды применения Глобальной системы определения местоположения", Б. Махоун в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
Больше примеров...
Навигационные (примеров 190)
She explained that as a result of the use of electronic navigation charts by the Baltic Sea States, all shipping routes and ports would be covered by such charts by the end of 2004. Она сообщила, что с переходом прибалтийских государств на электронные навигационные карты к концу 2004 года этими картами будут охвачены все маршруты и порты.
Once all those global and regional systems have become fully operational, users will have access to positioning, navigation and timing signals from more than 100 satellites. После того как все эти глобальные и региональные системы начнут функционировать в полном объеме, пользователи будут получать пространственно-временные и навигационные сигналы от более чем 100 спутников.
Savings from the delayed deployment of those aircraft have resulted in a reduction in the purchase of flares, navigation charges and aircraft fuel, and in liability, insurance, rental and operation costs. Благодаря задержкам с развертыванием этих авиасредств была достигнута экономия по статьям расходов на сигнальные шашки, навигационные услуги, авиационное топливо, страхование ответственности и аренду и эксплуатацию.
With the release of the Motorola Droid Google Google Maps Navigation will also launch a GPS navigator for Android 2.0 will be able to support voice commands, displaying 3D maps and street view. С выпуском Motorola Droid Google Google навигационные карты будут также запуск навигатора GPS для Android 2.0 будут иметь возможность оказывать поддержку голосовых команд, отображение 3D карты и видом на улицу.
(a) Navigation and position fixing aids; а) навигационные средства и средства определения местонахождения;
Больше примеров...
Мореплавание (примеров 13)
It covered areas for practical applications such as agriculture, forestry and air and sea navigation. На семинаре были рассмотрены вопросы практического применения в таких областях, как сельское хозяйство, лесоводство, аэронавигация и мореплавание.
Examples include communications, global positioning, navigation, environmental monitoring and the ability to track movements of large groups of refugees and displaced persons. В качестве примера можно привести телекоммуникации, глобальное местоопределение, мореплавание, экологический мониторинг и способность прослеживать перемещения крупных контингентов беженцев и перемещенных лиц.
In fulfilment of this charge, the United Nations has provided the setting for the negotiation of over 300 major treaties, including in such crucial fields as arms control, transport, navigation and communications. В рамках выполнения этой задачи Организация Объединенных Наций обеспечила организацию переговоров о заключении более 300 крупных договоров, в том числе в таких исключительно важных областях, как контроль над вооружениями, транспорт, мореплавание и связь.
As with many other colonies, leftover stamps of the Navigation & Commerce issue were surcharged "5" and "10" in 1912. Как и в случае многих других колоний, в 1912 году на остатках почтовых марок выпуска «Мореплавание и торговля» были сделаны надпечатки новых номиналов: «5» и «10».
True navigation begins in the human heart. Настоящее мореплавание начинается в сердце человека.
Больше примеров...
Ходовых (примеров 27)
This standard specifies requirements for navigation lights cited in regulations, see Bibliography. Normative references В настоящем стандарте указаны предписания в отношении ходовых огней, упомянутых в правилах, см. раздел библиографии.
I0 is the photometric luminous intensity in candela that, in the case of navigation lights with an electrical light source, is measured in the laboratory at rated voltage. I0 - это фотометрическая сила света в канделах, измеряемая в случае ходовых огней с электрическим источником света в лаборатории при номинальном напряжении.
HARMONIZATION OF STANDARDS FOR NAVIGATION LIGHTS OF SEA-GOING AND INLAND WATERWAY VESSELS СОГЛАСОВАНИЕ СТАНДАРТОВ, КАСАЮЩИХСЯ ХОДОВЫХ ОГНЕЙ МОРСКИХ И РЕЧНЫХ СУДОВ
4.5.2 In the case of prehoistable navigation lights, the tensile loading shall be tested as described in 5.4.3. 4.5.2 В случае поднимаемых ходовых огней сила натяжения проверяется в соответствии с условиями, описанными в пункте 5.4.3.
A uniform standard would allow a substantial reduction of manufacturing costs and type-testing and approval expenses and, apart from that, would dramatically reduce the confusing range of navigation lights that are available on the market for different trade areas. Единообразный стандарт позволил бы существенно сократить производственные издержки и расходы на испытания типа и официальное утверждение и, помимо этого, резко сузил бы вызывающий путаницы круг типов ходовых огней, которые имеются на рынке для различных областей торговли.
Больше примеров...
Судоходных (примеров 44)
Extreme precipitation and wave change-induced silting can have an impact on port navigation channels, leading to considerable increases in dredging costs. Экстремальные осадки и заиливание, обусловленное изменением волнового режима, могут отразиться на состоянии портовых судоходных каналах, что может привести к значительному увеличению расходов на дноуглубительные работы.
X-5.1 During the navigation test all of the equipment providing the manoeuvrability of the vessel which may be actuated from the wheelhouse may be used, apart from any anchor. X-5.1 При проведении судоходных испытаний может использоваться любое обеспечивающее маневренность судна оборудование, которым можно управлять из рубки, за исключением якорей.
Provision of light signals and other equipment on signs is determined by the bodies which regulate navigation on inland waterways, taking into account the actual conditions on each section of the waterway and the type of specific signs. Оснащенность знаков светосигнальным и другим оборудованием устанавливают органы, регулирующие судоходство на внутренних судоходных путях, с учетом реальных условий участка водного пути и вида конкретных знаков.
Extending the length of inland waterways with guaranteed navigation parameters and creating new navigational routes for the transport of goods to the regions hard to access; Увеличение протяженности внутренних водных путей с гарантированными габаритами судовых ходов и освещаемой обстановкой и создание судоходных условий для доставки грузов в труднодоступные районы;
We consider it inadvisable to re-equip Belarusian waterways with signs and marking following the European navigation regulations until Ukraine's waterways, which are currently the sole means of access for Belarusian vessels to the international network of inland waterways, are so re-equipped. В Республике Беларусь сигнализация и навигационные знаки на внутренних водных путях устанавливаются в соответствии со стандартом ГОСТ 26600-98 "Знаки навигационные внутренних судоходных путей", принятым Межгосударственным Советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации.
Больше примеров...
Ходового (примеров 22)
German experts informed the Working Party that EN14744 would become a test standard enabling the manufacturer to obtain one single approval for a navigation light for all kinds of vessels. Эксперты от Германии проинформировали Рабочую группу о том, что стандарт EN14744 будет использоваться в качестве стандарта для испытания, позволяющего изготовителю получить единое официальное утверждение для ходового огня, предназначенного для всех типов судов.
The horizontal luminous intensity distribution of the navigation light shall be uniform over the whole radiation angle so that the maximum and minimum values of the photometric luminous intensity do not differ by more than a factor of 1,5. Горизонтальное распределение силы света ходового огня должно быть однородным по всему углу излучения, с тем чтобы максимальное значение фотометрической силы света не превышало ее минимального значения более чем в полтора раза.
Procedure and limits: ambient temperature 20 ºC; air speed in test chamber <= 1 m/s; burning time of the navigation light before the test >= 2 h; maximum allowable surface temperature according to Table 6: Процедура и ограничения: температура окружающей среды 20ºС; скорость воздушного потока в испытательной камере <= 1 м/с; время термоэлектротренировки ходового огня до испытания >= 2 часа; максимальные значения допустимой температуры на поверхности указаны в таблице 6.
Type of navigation light: Yes No Тип ходового огня: Да Нет
These measurements shall also be made with a navigation light inclined around the horizontal axis in all angles corresponding to the angles required in Clause 10 of Annex 1 of the COLREGs. Эти измерения производятся также при наклоне ходового огня по отношению к горизонтальной оси под всеми углами, соответствующими величинам, предусмотренным в статье 10 приложения I к МППСС.
Больше примеров...
Судовождения (примеров 28)
The difference between tracking and tracing and monitoring for traffic management and navigation purposes (such as AIS) seems to be mostly limited to the update rate. Различие между обнаружением и отслеживанием судов и наблюдением для целей управления движением и судовождения (например, при помощи АИС), как представляется, ограничено в основном периодичностью обновления информации.
Based on the functional requirements with regards to the process of navigation and its tinging, described earlier in this document, the AI-IP client can operate in three modes: Исходя из функциональных требований, предъявляемых к процессу судовождения и синхронизации, изложенных ранее в данном документе, клиент АИ-МП может работать в трех режимах:
An instruction issued by a VTS can only be directed towards achieving a given result in terms of the state of the traffic and cannot supersede the decisions of the participating vessel concerning the navigation and manoeuvring of that vessel. Указание СДС может быть направлено лишь на достижение определенного результата в плане состояния движения и не может заменять решение судна, пользующегося услугами СДС, в отношении судовождения и маневрирования этого судна.
Strategic mode: In the strategic mode, it is not necessary for the skipper to make decisions for navigation on the short term, but rather on the longer term. стратегический: При использовании стратегического режима судоводителю приходится принимать решения относительно судовождения не в краткосрочном ракурсе, а скорее долгосрочном.
Based on the above-mentioned requirements, it becomes clear that for the time being from today's point of view, very short term navigation cannot make use of tracking and tracing information. Как следует из вышеперечисленного, с точки зрения сегодняшнего дня на сегодняшний день, информация, поступающая от систем обнаружения и отслеживания судов, не может служить целям судовождения с учетом весьма краткосрочной перспективы.
Больше примеров...
Судоходного (примеров 21)
with regard to compliance by Ukraine with the obligations under the Aarhus Convention in the case of Bystre deep-water navigation canal construction в отношении соблюдения Украиной обязательств по Орхусской конвенции в контексте строительства глубоководного судоходного канала через рукав Быстрый
The work on deepening the Moselle navigation channel ensuring a 20% increase in the vessels' carrying capacity has been completed. Завершены работы по углублению судоходного канала на реке Мозель, что позволило увеличить на 20% объем перевозимых на судах грузов.
The aim of the navigational regime is to provide the concerted administrative measures to guarantee free navigation on the river system. Режим судоходного использования призван обеспечить согласованные административные меры, гарантирующие свободное судоходство по речной системе.
A temporary fairway was being cleared and should be open for navigation before the end of 2001. Сейчас производится очистка временного судоходного канала, который должен быть открыт для судоходства до конца 2001 года. Кроме того, с югославскими властями ведутся переговоры с целью усовершенствования режима открытия понтонного моста.
For the Rhine, the Rhine navigation personnel (RPN), which came into force on 1 July 2011, incorporates all the existing Rhine regulations for navigation personnel. Что касается Рейна, то Правила о персонале, задействованном в судоходстве на Рейне (ППР), вступившие в силу 1 июля 2011 года, включают в себя все действующие рейнские предписания, касающиеся судоходного персонала.
Больше примеров...
Ходовые (примеров 16)
Then, these navigation lights shall be subjected to a performance test without any intervention. После этого ходовые огни подвергаются эксплуатационному испытанию без какого-либо дополнительного воздействия.
Navigation lights that are to be used in pairs as all-round lights shall be fitted with partial screens so that the horizontal radiation sectors of the two lights add up to >= 360º. Ходовые огни, эксплуатируемые парами в качестве огней кругового освещения, оснащаются частичными экранами, с тем чтобы сумма углов горизонтальных секторов излучения света обоими огнями составляла в общей сложности не менее 360º.
NOTE 1 It should be taken into account that navigation lights mounted on masts are often subjected to vibration stresses that are greater than the stresses (vibrations) occurring on the bridge, for example. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Следует учитывать, что ходовые огни, установленные на мачтах, зачастую подвергаются воздействию вибрации, превышающей, например, вибрацию на мосту.
97a. navigation lights: light appearances of navigation lights for the identification of craft; 97а. ходовые огни - огни, включаемые для идентификации судна;
97a. "Navigation Signal and distinguishing lights": light appearances of navigation lights signal and distinguishing lamps switched on to identify for the identification of craft. 97а. «Ходовые Сигнально-отличительные огни» - огни сигнально-отличительные фонари, включаемые для идентификации плавучего транспортного средства судна.
Больше примеров...
Navigation (примеров 38)
Do you wish to get more information on our BUSINESS NAVIGATION solution? Вам необходима более подробная информация для решения BUSINESS NAVIGATION?
SS Carnatic was a British steamship built in 1862-63 by Samuda Brothers at Cubitt Town on the Isle of Dogs, London, for the Peninsular and Oriental Steam Navigation Company. «Карна́тик» (англ. RMS Carnatic) - британский пассажирский пароход, построенный в 1862 году на верфях фирмы Samuda Brothers (англ.)русск. в Лондоне для «Peninsular and Oriental Steam Navigation Company».
The Type 997 Artisan (Advanced Radar Target Indication Situational Awareness and Navigation) is a medium-range air and surface surveillance 3D radar developed and built by BAE Systems for the United Kingdom's Royal Navy. Турё 997 - английский «усовершенствованный радар целеуказания, анализа ситуации и навигации» (Artisan = Advanced Radar Target Indication Situational Awareness and Navigation), трёхкоординатный радар обзора воздушного пространства и поверхности средней дальности, разработанный и построенный компанией BAE Systems для ВМС Великобритании.
Apart from tramp vessels, we provide Port Agency services for K-Line, Bulcon, MCL lines, Ukrrechflot, Vortex Shipping, Hebei Ocean and European Navigation amongst others. Помимо трамповых судов, мы оказываем услуги по портовому агентированию линиям "К" Line, Bulcon, MCL Lines, «Укрречфлот», Vortex Shipping, Hebei Ocean, European Navigation, Buyuk Camlica Shipping, Mustafa Ocanogullari, Dampskibsselskabet и т.д.
The Red Star Line was an ocean passenger line founded in 1871 as a joint venture between the International Navigation Company of Philadelphia, which also ran the American Line, and the Société Anonyme de Navigation Belgo-Américaine of Antwerp, Belgium. «Red Star Line» - линия океанских пассажирских лайнеров, основанная в 1871 году как совместное предприятие, одним из участников которого стала «International Navigation Company» (США), обслуживавшая «American Line» и Société Anonyme de Navigation Belgo-Américaine в Антверпене (Бельгия).
Больше примеров...