We are also observing with great attention those stakeholders who shunned their responsibilities under UNCLOS for making straits used for international navigation, such the Straits of Malacca and Singapore, safe for that use. | Мы также пристально наблюдаем за теми заинтересованными сторонами, которые уклонились от выполнения своей обязанности, согласно ЮНКЛОС, обеспечить безопасность использования проливов, по которым осуществляется международное судоходство, таких, как Малаккский и Сингапурский проливы. |
That paragraph foresees that the navigation issue will be included within the scope of the draft articles if other uses of the water either affect or would be affected by navigation. | Этот пункт предусматривает, что вопрос судоходства будет охватываться сферой применения настоящих статей, когда другие виды использования затрагивают судоходство или будут затрагиваться судоходством. |
Navigation on the Danube was restricted and Yugoslav ships cannot navigate outside the FR of Yugoslavia's territorial waters. | Судоходство по Дунаю было ограничено, а югославским судам запрещено выходить за пределы территориальных вод Союзной Республики Югославии. |
Navigation on the Lake Balkhash originated in 1931 with the arrival of two steamers and three barges. | Судоходство на озере Балхаш было организовано в 1931 году - в город Балхаш были привезены два парохода и три баржи. |
The delegates welcomed, therefore, with great satisfaction the announcement by the Danube Commission that the freedom of navigation in Novi Sad would be restored later this year, but hoped that transit taxation in certain countries would disappear or be significantly decreased. | В связи с этим, участники Рабочего совещания приветствовали и выразили особое удовлетворение, узнав из сообщения представителя Дунайской комиссии о том, что свободное судоходство в районе города Новый Сад будет полностью восстановлено уже в текущем году. |
It also includes GPS and a free navigation courtesy of Ovi Maps. | Также имеется модуль GPS и бесплатная навигация с помощью приложения Карты Ovi. |
(a) Communication, navigation, rescue of people on Earth, in the atmosphere and outer space; | а) связь, навигация, спасание людей на Земле, в атмосфере и космическом пространстве; |
With the use of the Feeds you facilitate its reading and its navigation in the Internet, reads all the notice that it desires, in only one page, is enough to sign the Feeds of the site. | С пользой питаний вы облегчаете свое чтение и своя навигация в интернете, читает полностью извещение что она желает, в только одной странице, достаточно для подписания питаний места. |
The place where every navigation is beginning and ending, where spring preparation and autumn conservation are going. | Место, где начинается и заканчивается каждая навигация. Место, где питерским яхтсменам нужна не столько хорошая морская практика, сколько хорошие навыки работы с деревом, металлом и пластиком. |
Major industrial activities in the area are mining and navigation within the Northern Sea Route; commercial fishing is poorly developed. | Основными видами деятельности человека в данной области являются добыча полезных ископаемых и навигация по Северному морскому пути; рыбалка и охота практикуются, но коммерческого значения не имеют. |
Modernization of the Albert Canal waterway for navigation of vessels of up to 9,000 t carrying capacity. | Проводится модернизация Альберт-канала с целью обеспечить плавание судов грузоподъёмностью до 9.000 т. |
Some delegations, whose countries permit navigation by high-speed vessels only in daytime and with good visibility, considered that it was not imperative to equip such vessels with radar. | Некоторыми делегациями, в чьих странах предусмотрено плавание высокоскоростных судов только днем, в условиях хорошей видимости, признано необязательным оснащение таких судов радиолокаторами. |
In accordance with article 23.05 of the Regulations, the tachograph in working order must be on board the vessel so that vessels navigating under operating mode A1 or A2 are not obliged to interrupt navigation for eight or six hours at a stretch. | Согласно статье 23.05 ПОСР, для того чтобы суда, осуществляющие плавание в режиме А1 или А2, не были вынуждены прерывать плавание на восемь или шесть часов подряд, на борту судна должен иметься тахограф, находящийся в надлежащем работочем состоянии. |
Navigation on the federal inland waterways of Germany by foreign vessels is subject to a navigation authorization. | Плавание иностранных судов по федеральным внутренним водным путям Германии допускается лишь при наличии разрешения на плавание. |
Navigation on inland waterways in Kazakhstan is permitted only if the vessel sails under the Kazakh flag. | Плавание судов по внутренним водным путям Республики Казахстан допускается только под Государственным флагом Республики Казахстан. |
A solar powered navigation light has now been installed in the tower of the old lighthouse. | Сейчас на башне бывшего маяка установлен солнечный навигационный фонарь. |
One or more external sensors used to update the position and/or velocity, either periodically or continuously throughout the flight (e.g. satellite navigation receiver, radar altimeter, and/or Doppler radar); and | Ь. внешний датчик (один или более) для получения информации от внешних ориентиров, используемый для обновления данных о местоположении и/или скорости, периодически или постоянно в течение всего полета (например, спутниковый навигационный приемник, радиолокационный высотомер и/или доплеровский радар); и |
Communication, Navigation Surveillance and Air Traffic Management | Связь, навигационный контроль и управление воздушным движением |
(a) a navigation system receiver; | а) навигационный приемник; |
Remotely controlled navigation terminal in cab creates a two-way communication with map support between drivers and office. | Дистанционно управляемый навигационный терминал в кабине позволяет водителю и конторе обмениваться данными на основе карты. |
These activities are helping to keep the Earth safe, in areas such as environmental research using Earth observation from space and the development of new satellite navigation systems. | Эта деятельность помогает обеспечивать безопасность нашей Земли в таких областях, как экологические исследования с помощью проводимых из космоса наблюдений Земли и разработка новых спутниковых навигационных систем. |
It is composed of three navigation buttons (Go Back, Next, Refresh), the query area, two action buttons (Execute and Stop), and a status indicator. | Она состоит из трех навигационных кнопок (Go Back, Next, Refresh), поля для команд, две командные кнопки (Execute и Stop), и индикатора статуса. |
It was stated that there was a need for capacity-building with respect to hydrographic surveying and nautical charting, as they were essential for the safety of navigation, life at sea and the protection of vulnerable marine ecosystems. | Было указано на необходимость наращивать потенциал в деле выполнения гидрографических съемок и составления морских навигационных карт, поскольку они имеют насущную важность для безопасности мореплавания, охраны человеческой жизни на море и защиты уязвимых морских экосистем. |
Since 2001, the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat has organized a series of regional workshops and international meetings to promote the use of Global Navigation Satellite Systems. | За период, прошедший после 2001 года, Управление по вопросам космического пространства Секретариата организовало серию региональных практикумов и международных совещаний с целью содействовать использованию глобальных навигационных спутниковых систем. |
At present, this is a brochure-type tool structured along organizational lines with no effective links, navigation or search functions. | Сегодня он представляет собой инструмент брошюрного типа, составленный по принципу организационной структуры и не имеющий эффективных ссылок и навигационных или поисковых функций. |
This Council has now commenced meeting regularly and the Mission was seeking a suitable vendor for calibration of navigation aids. | Этот Совет в настоящее время регулярно проводит заседания, и Миссия стремилась найти подходящего поставщика оборудования для калибровки навигационной аппаратуры. |
I was just following the navigation system. | Я просто следовала указаниям навигационной системы. |
Global Navigation Satellite System (GNSS) procedures have already been set up on these platforms, with the assistance of MONUC. | На указанных объектах при помощи МООНДРК уже установлены процедуры глобальной навигационной спутниковой системы (ГНСС). |
DLR is installing a high rate global navigation satellite system (GNSS) receiver capable of measuring radio scintillations at Bahir Dar, Ethiopia. | ДЛР устанавливает в Бахир-Даре, Эфиопия, высокоскоростной приемник глобальной навигационной спутниковой системы (ГНСС), способный измерять мерцание радиоисточников. |
Testing of miniaturized plasma thrusters, a 3-axis control and a new image-based navigation system | испытание миниатюрных плазменных ракетных двигателей малой тяги, системы управления относительно трех осей и новой навигационной системы, основанной на анализе изображений |
Several companies in Romania are at present promoting applications in geology, meteorology, cartography, natural resources, navigation systems and satellite networking for information. | В настоящее время в Румынии несколько компаний активно содействуют применению космической техники в таких областях, как геология, метеорология, картография, природные ресурсы, навигационные системы и спутниковые информационные сети. |
The 1984 treaty also resolves several collateral issues of great importance, including navigation rights, sovereignty over other islands in the Fuegian Archipelago, delimitation of the Straits of Magellan, and maritime boundaries south to Cape Horn and beyond. | Соглашение 1984 года решает также несколько сопутствующих очень важных вопросов, включая навигационные права, суверенитет по другим островам в архипелаге, определение границ Магелланова пролива и морских границах на юге - мысе Горн и вне его. |
Global navigation satellite systems (GNSS) are another important technical support resource for field rescue and mitigation action teams to use in determining their positions and routes in affected areas. | Глобальные навигационные спутниковые системы (ГНСС) - еще один важный ресурс технической поддержки аварийно-спасательных служб на местах, используемые с целью определения местоположения спасателей и маршрутов их передвижения в пострадавших районах. |
Article 7.05 Navigation lights, light signals and sound signals | Статья 7.05 Навигационные огни, световые сигналы и звуковые сигналы |
The various needs of personal navigation systems, in-car navigation systems, and web-based maps address this. | Различные персональные и встроенные навигационные системы и веб-карты решают эту проблему. |
It covered areas for practical applications such as agriculture, forestry and air and sea navigation. | На семинаре были рассмотрены вопросы практического применения в таких областях, как сельское хозяйство, лесоводство, аэронавигация и мореплавание. |
Parallel to these developments regarding shipping and navigation, crimes committed at sea are on the rise. | Наряду с вышеназванными факторами, затрагивающими судоходство и мореплавание, активизируется преступность на море. |
Examples include communications, global positioning, navigation, environmental monitoring and the ability to track movements of large groups of refugees and displaced persons. | В качестве примера можно привести телекоммуникации, глобальное местоопределение, мореплавание, экологический мониторинг и способность прослеживать перемещения крупных контингентов беженцев и перемещенных лиц. |
In the area of border control, States have made notable progress in three important areas: safeguarding the security of the global trade supply chain, civil aviation and maritime navigation. | В области пограничного контроля государства добились существенного прогресса в трех важных областях: обеспечение безопасности цепочки поставок в сфере глобальной торговли, гражданская авиация и мореплавание. |
12-15 year olds - mathematics and mechanics, navigation and seafaring, other languages, speech, accounting, basics of commerce, additional classes such as gardening and home building. | 12-15 лет - математика и механика, навигация или мореплавание, другие языки, красноречие, бухгалтерский счёт, основы коммерции, важные дополнительные знания - огородные и садовые растения, земледелие, «домостроительство». |
Navigability and manoeuvrability shall be verified by navigation tests. | Пригодность судна к плаванию и маневренность должны проверяться путем проведения ходовых испытаний. |
All major manufacturers of navigation lights in Austria, the Netherlands and Germany which are in international business participated in this working group. | В деятельности указанной рабочей группы принимали участие все действующие на мировом рынке крупные производители ходовых огней в Австрии, Нидерландах и Германии. |
Mechanical tensile test on prehoistable navigation lights | 5.4.3 Механические испытания на растяжение на поднимаемых ходовых огнях |
A uniform standard would allow a substantial reduction of manufacturing costs and type-testing and approval expenses and, apart from that, would dramatically reduce the confusing range of navigation lights that are available on the market for different trade areas. | Единообразный стандарт позволил бы существенно сократить производственные издержки и расходы на испытания типа и официальное утверждение и, помимо этого, резко сузил бы вызывающий путаницы круг типов ходовых огней, которые имеются на рынке для различных областей торговли. |
The equipment manual shall adequately describe the light sources with which the navigation light is to be operated Marking | изображение трехлопастного гребного винта на тех ходовых огнях с вертикальным распределением света, которые предназначены только для моторных судов, приложение 1 к МППСС). |
From this day on, the port in Wrangel Bay, having received an official certificate on its inception, was registered in all sailing directions and specified on navigation charts worldwide. | С этого дня порт в бухте Врангеля, получив свой официальный документ о рождении, занесен во все лоции и отмечен на судоходных картах мира. |
Ports will also be vulnerable to short-term rain-induced flooding, whereas extreme precipitation-induced silting could reduce navigation channel depths and considerably increasing dredging costs. | Порты также будут уязвимыми для кратковременных наводнений, вызванных дождями, тогда как чрезмерное заиление, связанное с выпадением осадков, может привести к уменьшению глубины судоходных каналов и значительному увеличению расходов на дноуглубительные работы. |
The continued functioning of Ukraine's transport infrastructure on the Danube is directly dependent on the full resumption of navigation along the river. | Частичное возобновление судоходства не сможет обеспечить стабилизацию ситуации, в связи с тем, что основные клиенты украинских судоходных транспортных компаний и портов расположены за разрушенными югославскими мостами, препятствующими движению судов по Дунаю. |
Critical for the safety of navigation and life at sea and the protection and preservation of the marine environment are safe and secure routes for navigation and the availability of accurate and adequate hydrographic survey coverage and up-to-date nautical information. | Критическое значение для безопасности судоходства и охраны человеческой жизни на море, равно как и для защиты и сохранения морской среды, имеют безопасность и надежность судоходных путей, а также достаточный охват акваторий достоверными географическими съемками и актуализованной навигационной информацией. |
Inland waterways are kept in a safe condition for navigation and navigable hydraulic engineering structures are maintained by seven specialized republican State-owned waterways enterprises. | На реке Иртыш эксплуатируются три судоходных шлюза: Усть-Каменогорский, Бухтарминский и Шульбинский, являющиеся уникальными судоходными гидротехническими сооружениями. |
The manufacturer of the navigation light shall describe clearly the light source or light sources that are used. | Изготовитель ходового огня должен четко описать используемый источник света либо используемые источники света. |
Colour(s) of the navigation light: | Цвет(а) ходового огня: |
If a light source other than an incandescent lamp is used, according to the photometric and colorimetric tests described above, the influence of the ambient temperature on the luminous intensity and the chromaticity coordinates of the navigation light shall be tested. | Если используемым источником света является не лампа накаливания, то в соответствии с фотометрическими и колориметрическими испытаниями, описанными выше, производится определение силы воздействия температуры окружающей среды на силу света и координаты цветности ходового огня. |
The test is considered to have been successful if the above-mentioned components of the navigation light do not exceed the maximum allowable temperature rise. | Данное испытание считается успешным, если температура на указанных выше элементах ходового огня не превышает максимальных допустимых значений. |
If the range of visibility of the navigation light is intended to meet only the COLREGs, the luminous intensities in Table C. of normative Annex C apply instead of Table 1. | Если предполагается, что дальность видимости ходового огня соответствует только предписаниям МППСС, то вместо значений силы света, приведенных в таблице 1, применяются значения, указанные в таблице С. нормативного приложения С. |
Vessel tracking and tracing can be used to support the active navigation on board. | Системы обнаружения и отслеживания судов могут служить целям судовождения на борту судна. |
The nautical chart is produced primarily for use in navigation and, owing to the concern for the safety of ships, their interpretation and presentation of data is biased towards emphasizing the shallower depths where ships could be in danger. | Морская навигационная карта выпускается главным образом для нужд судовождения, а поскольку речь в этом случае идет прежде всего о безопасности судов, то при интерпретации и подаче данных в таких картах делается уклон в сторону выделения более мелководных участков, где судам может грозить опасность. |
Masters and officers are required to have appropriate qualifications, in particular in seamanship, navigation, communications and marine engineering, and the crew must be of the appropriate qualifications and size for the type, size, machinery and equipment of the ship. | Капитан и офицеры должны обладать надлежащей квалификацией, в частности в области судовождения, навигации, связи и судовых машин и оборудования, а экипаж по квалификации и численности должен соответствовать типу, размерам, механизмам и оборудованию судна. |
Navigation, very short-term ahead is the operational navigation process. | Под судовождением, учитывающим очень краткосрочную перспективу, понимается оперативная фаза процесса судовождения. |
Navigation, a medium term ahead is the navigation phase in which the skipper observes and analyses the traffic situation looking some minutes up to an hour ahead and considers the possibilities of where to meet, pass or overhaul other vessels. | Под судовождением, учитывающим среднесрочную перспективу, понимается фаза судовождения, когда у судоводителя имеется время, составляющее от нескольких минут до одного часа, для наблюдения за ситуацией с движением судов и ее оценки, а также для расчета возможных встречи, расхождения или обгона других судов. |
Information received from the Czech National Navigation Authority in May 2009. | Информация, полученная от Национального судоходного управления Чешской Республики в мае 2009 года. |
Mr. S. Ides (Antwerp Port Authority) discussed the cross-border impact assessments of the Enlargement of the Scheldt Navigation Channel. | Г-н С. Идес (Управление порта Антверпена) оснановился на оценке трансграничных последствий расширения Шельдского судоходного канала. |
In Soviet times, the river was used for navigation, along the entire length of the shipping section from Tambov. | В советское время река использовалась для судоходства, по всей длине судоходного участка начиная от Тамбова. |
For full recognition, they must pass an examination on the following: knowledge of the rules of the road and rules of navigation; knowledge of the waterway; basic knowledge of the law; knowledge of ADN; knowledge of Danube radio communications. | Для этого необходимо успешно сдать экзамен на проверку знаний в следующих областях: - знание правил вождения и судоходных правил; - знание судоходного пути; - знание основных норм права; - знание ВОПОГ; - знание правил радиообмена на Дунае. |
A temporary fairway was being cleared and should be open for navigation before the end of 2001. | Сейчас производится очистка временного судоходного канала, который должен быть открыт для судоходства до конца 2001 года. Кроме того, с югославскими властями ведутся переговоры с целью усовершенствования режима открытия понтонного моста. |
Technically approved navigation lights are marked with an anchor as the approval mark. | В техническом отношении официально утвержденные ходовые огни маркируются изображением якоря в качестве знака официального утверждения. |
Navigation lights belong to the equipment category "exposed to the weather" as specified in EN 60945. | Ходовые огни относятся к категории оборудования, "находящегося под воздействием погодных условий" и указанного в стандарте EN 60945. |
R: and navigation lights | Р: и ходовые огни. |
NOTE In order to prevent occlusion of all-round lights by masts and other components, these navigation lights should also be used and operated in pairs. | ПРИМЕЧАНИЕ: Для недопущения загораживания круговых огней мачтами и другими элементами судна эти ходовые огни также должны использоваться и функционировать в паре. |
97a. navigation lights: light appearances of navigation lights for the identification of craft; | 97а. ходовые огни - огни, включаемые для идентификации судна; |
After the war Morshead returned to civilian life, becoming the Orient Steam Navigation Company's Australian general manager on 31 December 1947. | После войны Морсхед вернулся к гражданской жизни, и 31 декабря 1947 года стал главным австралийским менеджером «Orient Steam Navigation Company». |
Throughout the years the company had many subsidiary names such as AND International Publishers NV, AND Data Solutions, AND Publishes, etc. The current trade name is AND Automotive Navigation Data and the company is listed using the name AND International Publishers. | За свою историю компания создала несколько дочерних компаний под именами AND International Publishers NV, AND Data Solutions, AND Publishes и т. д. На данный момент официальное название компании - AND Automotive Navigation Data, но на бирже Euronext компания зарегистрирована по именем AND International Publishers. |
In 1886, the UK flagged Inman Line became bankrupt and was taken over by its largest creditor, the Philadelphia-based International Navigation Company. | «Inman Line» была в тяжёлом финансовом положении, стала банкротом и была захвачена в 1866 году своим наибольшим кредитором «International Navigation Company», который базировался в Филадельфии. |
Apart from tramp vessels, we provide Port Agency services for K-Line, Bulcon, MCL lines, Ukrrechflot, Vortex Shipping, Hebei Ocean and European Navigation amongst others. | Помимо трамповых судов, мы оказываем услуги по портовому агентированию линиям "К" Line, Bulcon, MCL Lines, «Укрречфлот», Vortex Shipping, Hebei Ocean, European Navigation, Buyuk Camlica Shipping, Mustafa Ocanogullari, Dampskibsselskabet и т.д. |
On 5 April 2017 Raytheon Anschütz announced successful integration of Warship Electronic Chart Display Information System (WECDIS) into their Integrated Navigation and Bridge Systems (INBS) for the Type 26. | 5 апреля 2017 Raytheon Anschütz объявила об успешной интеграции информационной системы отображения электронных карт (Warship Electronic Chart Display Information System, WECDIS) в интегрированную навигационную систему и оборудование мостика (Integrated Navigation and Bridge Systems, INBS) для фрегатов типа 26. |