Английский - русский
Перевод слова Narrative

Перевод narrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повествование (примеров 102)
Combine those two, it's a very powerful narrative. Соедини эти два компонента, и получится очень сильное повествование.
But the lack of context told a more powerful narrative. Но вне контекста повествование имеет ещё больше силы.
And now we've whittled down that whole story to just 29 matching photographs, and then we can enter the narrative at that position. А так мы сократили весь рассказ до 29 подходящих фотографий и можем посмотреть повествование при данном раскладе.
She emphasized the importance of revisionist history education, which represented a more liberating narrative of self, instead of what so many formerly colonized people had been taught. Она подчеркнула важность пересмотра преподавания истории, которое должно представлять собой более свободное повествование о себе, а не то, что изучали столь многие ранее колонизированные народы.
The overall time that we have for our narrative, our lifespan, has been increasing, but the smallest measure, the moment, has shrunk. Время, отведённое нам на наше повествование, - наша продолжительность жизни - увеличивается, но мельчайшая единица времени - момент - сократилась.
Больше примеров...
Описательной части (примеров 222)
If the present report had been read in a balanced way, it would be apparent that positive remarks about the new management in the Registry were integrated throughout the narrative. При сбалансированном прочтении настоящего доклада можно обнаружить, что позитивные замечания в отношении нового руководства Секретариата встречаются на протяжении всей описательной части.
Some of this information is presented in the narrative part of the biennial report. Некоторая часть этой информации представляется в описательной части двухгодичного доклада.
The Advisory Committee recommends that, to the extent possible, the narrative part of the proposed programme budget should clearly indicate the source of funding for various activities. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в описательной части предлагаемого бюджета по программам по мере возможности четко указывались источники финансирования различных мероприятий.
The Committee recommended to the General Assembly that, when considering the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, it review the programme narrative of section 9, Department for Development Support and Management Services. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее провести обзор описательной части раздела 9 "Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению" при рассмотрении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Pursuant to that request, a review of the narrative and the logical framework for the Special Envoy for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) has been conducted, and the narrative and the logical framework have been revised as follows. Во исполнение этой просьбы был проведен обзор описательной части и логической схемы бюджета Специального посланника Генерального секретаря по осуществлению резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности, и описательная часть и логическая схема бюджета были пересмотрены следующим образом.
Больше примеров...
Описательный (примеров 19)
The chair will be responsible for preparing this part, which should be in a narrative format. Председатели будут отвечать за подготовку этой части, которая будет носить описательный характер.
Additionally, the narrative description of incentives will allow the sharing of information among Parties, thus increasing the possibility for affected country Parties to learn about measures facilitating access to technology. Кроме того, описательный характер мер стимулирования позволит Сторонам обмениваться информацией между собой, что повысит для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции вероятность ознакомления с информацией относительно мер, содействующих доступу к технологиям.
A narrative report of the meeting should be distributed to all participants for comments and submitted to the first session of the Forum on Minority Issues, along with the redrafted OHCHR guidelines описательный отчет о работе совещания должен быть распространен среди всех участников для получения замечаний и представлен первой сессии Форума по вопросам меньшинств вместе с измененным руководством УВКПЧ.
At the end of every week, the information is synthesized into a narrative account supported by statistical tables and sent to the MDOU. В конце каждой недели эта информация сводится в описательный отчет, подкрепленный статистическими таблицами, и направляется в МВГН.
Many findings were considered to be too descriptive and narrative. ЗЗ. Было сочтено, что многие выводы имеют слишком описательный и повествовательный характер.
Больше примеров...
Рассказ (примеров 73)
The media, people... they want narrative, too. СМИ, публика - им всем тоже нужен рассказ.
Mehdi Huseyn wrote his first "Sheering of sheep" narrative in the last year at the secondary school, and it was published in 1926, in Sharg Gadini magazine ("Woman of the East"). В годы учёбы в техникуме, на последнем курсе Мехти Гусейн написал свой первый рассказ «Стрижка баранов»; он был напечатан в 1926 году в журнале «Шарг Кадыны» («Женщина Востока»).
Those points fit our narrative. Эти моменты укладываются в наш рассказ.
If we could raid the annals of 100 years of film, maybe we could build a narrative that would deliver meaning to the fragmented and restless world of the young. Если бы мы смогли отобрать лучшие фильмы из тех, что вошли в анналы истории за 100 лет существования кинематографа, мы бы, вероятно, создали рассказ, который бы внёс определённый смысл в непонятный и беспокойный мир молодого поколения.
I was interested in the idea of why and how I could create a new story, a new narrative in art history and a new narrative in the world. Я увлеклась идеей, почему и как я могла бы создать новый рассказ - новый рассказ в истории искусства и новый рассказ в истории мира.
Больше примеров...
Описание (примеров 67)
The programmatic aspects of the budget proposal were satisfactory, however, and only minor adjustments to the programme narrative were required. В то же время программные аспекты предлагаемого бюджета являются удовлетворительными, и описание программ нуждается лишь в незначительных корректировках.
The CEDAW Committee is hereby referred to Malawi's Core Document which gives a comprehensive narrative on the country's demographic, social and economic structure as well as the political, constitutional and legal order. Обращается внимание Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин на базовый документ Малави, содержащий подробное описание демографической, социальной и экономической структуры страны, а также информацию о ее политическом, конституционном и правовом режиме.
In keeping with the recommendations of the Committee for Programme and Coordination at its thirty-second session, 1/ which called for full revisions to programme 34, the narrative of programme 34 has been completely revised and the number of subprogrammes reduced from 15 to 5. В соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации, которые были выработаны на его тридцать второй сессии 1/ и в которых предлагалось полностью пересмотреть программу 34, все описание программы 34 было изменено, а количество подпрограмм сокращено с 15 до 5.
He welcomed the reformulated narrative of section 12 prepared on the basis of the recommendations of the Committee for Programme and Coordination, and shared the Advisory Committee's views on the need for transparency with regard to the governing bodies of various conventions. Он одобряет пересмотренное описание раздела 12, подготовленное на основе рекомендаций Комитета по программе и координации, и разделяет мнение Консультативного комитета о необходимости обеспечения большей транспарентности в отношении директивных органов различных конвенций.
Each function has a narrative definition and description, as well as overall objectives and issues for the 2008-2009 biennium. Каждая функция имеет определение и описание, а также общие задачи и вопросы на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Больше примеров...
Описательная часть (примеров 86)
The Committee noted that the programme narrative for the utilization of the amount approved for the development account had not been submitted. Комитет отметил, что описательная часть программы, касающаяся использования суммы, утвержденной для Счета развития, не была представлена на рассмотрение.
Each narrative will adopt a specific structure, the main elements of which have been modified to be consistent with those of other United Nations organizations, and to facilitate joint analysis and review. Каждая описательная часть будет иметь конкретную структуру, основные элементы которой были модифицированы для обеспечения их соответствия структуре других организаций системы Организации Объединенных Наций и для облегчения совместного анализа и обзора.
Programme narrative on strategies and justifications Описательная часть программы, касающаяся стратегий и обоснований
A narrative description of each report that captures every important item of information relating to a particular incident is also entered. Также вводится описательная часть каждого сообщения, в которой говорится обо всех важных фактах, относящихся к конкретному инциденту.
[Narrative:] Not applicable [описательная часть:] не применимо
Больше примеров...
История (примеров 43)
That's a convenient narrative, Ms. Gerard. Весьма удобная история, мисс Жерар.
We all have an internal narrative that's our own inner story. Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
Recorded history or written history is a historical narrative based on a written record or other documented communication. Письменная история - исторический нарратив, основанный на записях или иной документальной информации.
And that's that I think it's given us a wonderful narrative - almost a creation story, if you'd like - about the universe, from modern science over the last few decades. Я думаю, что нам дан замечательный сюжет, почти история сотворения, если желаете, Вселенной, современной наукой за несколько прошедших десятилетий.
Jurors go with the narrative that makes sense. Присяжным нужна складная история.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 34)
Totally credible narrative with no questions asked. Абсолютно правдоподобный сюжет, не вызывающий сомнений.
The video's narrative has been compared to the 2006 film The Prestige, without the "gripping" elements of the film. Сюжет клипа сравнивают с фильмом 2006 года «Престиж», не обращая внимания на детали фильма.
His narrative is simply spectacular and the story itself is captivating. Его рассказ просто красивым и сам сюжет увлекательный.
It featured narrative and storyline reminiscent of Bungie's earlier Marathon series but now told largely through in-game dialog and cut scenes. В игре была крепкая сюжетная линия, напоминающая ранние игры Bungie из серии Marathon, но сюжет в Halo рассказывался преимущественно в игровых диалогах и кат-сценах.
The plot of The Answer provides "much-needed narrative closure" to the story of The Journey, according to Shane Bettenhausen. Сюжет The Answer добавлял в игру «необходимый конец к истории» из The Journey, как охарактеризовал его Шейн Беттенхаусен.
Больше примеров...
Версии (примеров 13)
BENNY: If Amanda follows Ellen's narrative, she'll get a conviction. Если Аманда будет следовать версии Эллен, обвинительный приговор у нее в кармане...
There's no threat to you, according to the official narrative. По официальной версии нет никакой угрозы для вас,.
At least these are the type open to considering an alternate narrative. Но эти хотя бы открыты к рассмотрению альтернативной версии.
Then it contradicts our narrative that Egan is Ghost and St. Patrick was just one of his associates, but it doesn't prove St. Patrick is Ghost. Тогда это противоречит нашей версии о том, что Иган - это Призрак, а Сент-Патрик был его сообщником, но не доказывает, что Сент-Патрик - Призрак.
[33] The narrative of the human being's adaptation to the machine, the replacement of the human by the machine misses the machinic, according to Deleuze/Guattari, not only in its critical, Marxist articulation, but also in its euphoric tendency. [ЗЗ] Согласно Делезу/ Гваттари, рассказ о приспособлении человека к машине, замене человека машиной упускает машинное не только в его критической, марксисткой формулировке, но и в своей «эйфорической» версии.
Больше примеров...
Повествовательной части (примеров 12)
The narrative describes key challenges in the implementation of the United Nations Trafficking Protocol and proposes general measures that can be taken in order to more effectively address these challenges. В повествовательной части говорится о ключевых проблемах, возникающих при выполнении Протокола ООН о торговле людьми, и широких мерах, которые могут быть приняты для наиболее эффективного разрешения этих проблем.
Several delegations indicated that the major cause for failure in the implementation of action programmes on African development was the lack of financial resources and they proposed that that aspect be reflected in the programme narrative. Ряд делегаций подчеркнули, что крупной неудачей в деле осуществления программ действий по обеспечению развития в Африке явилась нехватка финансовых ресурсов, и предложили отразить этот аспект в повествовательной части программы.
A number of delegations were of the view that the commitments of the international community towards African economic recovery and development contained in the New Agenda and the programme priorities were not adequately reflected in the programme narrative. Ряд делегаций придерживались той точки зрения, что обязательства международного сообщества в отношении экономического подъема и развития в Африке, содержащиеся в Новой программе, и программные приоритеты не нашли надлежащего отражения в повествовательной части программы.
Some delegations were of the view that the issues of mobilization of financial resources, transfer of technology and external debt should be highlighted in the programme narrative as central issues in the implementation of the New Agenda during the period covered by the plan. Некоторые делегации придерживались той точки зрения, что вопросы мобилизации финансовых ресурсов, передачи технологий и внешней задолженности должны освещаться в повествовательной части программы как центральные вопросы осуществления Новой программы в течение охватываемого планом периода.
(a) Comments were made that the programme narrative should take into account General Assembly resolutions 55/231 on results-based budgeting and 55/234 on the medium-term plan. а) были сделаны замечания о том, что в повествовательной части программы должны быть учтены положения резолюций Генеральной Ассамблеи 55/231 о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и 55/234 о среднесрочном плане.
Больше примеров...
Нарратива (примеров 9)
History textbooks are an important tool in the hands of Governments for transmitting to pupils the official historical narrative. Учебники истории являются важным инструментом, которым пользуются государства в целях распространения среди учащихся официального исторического нарратива.
While States are entitled to reject a textbook failing to meet required and transparent standards, having a single history textbook inevitably promotes the monopoly of one narrative over all others, especially when laws and regulations do not provide for open tenders enabling competition between textbooks. Хотя государства имеют право отвергнуть какой-либо учебник, не отвечающий установленным на основе транспарентных процедур стандартам, наличие единственного учебника способствует установлению монополии одного нарратива в ущерб всем другим, в особенности в тех случаях, когда правовые нормы не предусматривают проведение открытых конкурсов, позволяющих учебникам конкурировать.
The two were brought about a year into the game's development, with about 80% of the puzzles completed, to link the puzzles together with a proper narrative. Писатели были приглашены в проект спустя примерно год после начала разработки игры, когда уже было готово около 80 % всех головоломок, чтобы связать все задачки воедино с помощью должного нарратива.
The narrative was taken from Dolgov long-time ongoing online project "Forest Journal", meanwhile hexagons as a form of "overgrowing" derived from D'Arcy Thompson's theory of mathematical biology. В качестве нарратива Долгов взял исследования из своего долгосрочного интернет-проекта «Лесная газета», а форма «зарастания» - гексагоны - была определена через теории математической биологии Дарси Томпсона.
I hope that it will uncover the truth about past injustices and acts of violence, identify the perpetrators and victims, lead to the emergence of a consensual narrative about Burundi's conflicts and help to bring about genuine reconciliation. Надеюсь, она вскроет правду о совершавшихся в прошлом несправедливостях и насилиях, выявит виновных и потерпевших, приведет к появлению консенсусного нарратива о происходивших в Бурунди конфликтах и поможет добиться подлинного примирения.
Больше примеров...
Повествовательный (примеров 11)
First, this year's report is still using the narrative style, which we have always criticized. Первое, стиль доклада этого года по-прежнему повествовательный, а мы всегда это критиковали.
However, there is a substantial narrative component related to the description of the mechanisms. Вместе с тем он содержит значительный повествовательный компонент, связанный с описанием механизмов.
In 1988, Queensrÿche released Operation: Mindcrime, a narrative concept album that proved a massive critical and commercial success. В 1988 году Queensrÿche выпустили повествовательный концептуальный альбом Operation: Mindcrime, получивший признание у критиков, а также закрепивший коммерческий успех.
That report, which is currently of a narrative character, must be made more analytical and explanatory as regards positions on the various issues being dealt with by the Council. Этот доклад, который в настоящее время носит повествовательный характер, необходимо сделать более аналитическим и разъяснительным в отношении позиций по различным вопросам, которыми занимается Совет.
On February 16, 2018, Monáe revealed her third studio album and the accompanying narrative film, entitled Dirty Computer, through a teaser video released on YouTube. 16 февраля 2018 года певица показала свой третий студийный альбом и сопроводительный повествовательный фильм под названием «Dirty Computer», через тизерное видео, выпущенное на YouTube.
Больше примеров...
Изложение (примеров 29)
They don't just blindly accept the official narrative. Они не просто слепо принимают официальное изложение фактов.
Our position has not changed precisely because the one-sided language and one-sided narrative of those resolutions remains the same. Наша позиция не изменилась именно потому, что остаются без изменений содержащиеся в этих резолюциях односторонние формулировки и одностороннее изложение фактов.
The narrative of the events which follows is the product of the first component of the mandate of the Commission and the result of its fact-finding function. Нижеследующее изложение событий является производным первой составляющей мандата Комиссии и результатом проделанной ею работы по установлению фактов.
Regarding the allegation that one of the captured Azerbaijani civilians had attacked two Armenian servicemen, the account given by the representative of Armenian differed from his Government's official statements, calling into question the credibility of the narrative. Что касается утверждения о том, что один из захваченных азербайджанских мирных граждан напал на двух армянских военнослужащих, то изложение событий представителем Армении отличается от официальных заявлений его правительства, что ставит под сомнение достоверность изложения.
Look, the way he recounted what happened, his need to sell this way too-detailed version of the narrative, right? То, как подробно он помнит о случившемся, очень походит на выдуманное, слишком детализированное изложение событий.
Больше примеров...
Narrative (примеров 7)
This work was published in a bioethics journal, Narrative Inquiry in Bioethics. Его работа была опубликована в журнале по биоэтике «Narrative Inquiry in Bioethics».
The company Narrative Science makes computer-generated news and reports commercially available, including summarizing team sporting events based on statistical data from the game in English. Компания Narrative Science делает компьютерные новости и отчеты коммерчески доступными, включая обобщение спортивных событий на основе статистических данных из игры на английском языке.
Even so, in that period he was able to author his Narrative of the Campaign of the Liman. Несмотря на эти события, Джон написал книгу Повествования о Лиманской кампании (Narrative of the Campaign of the Liman) в этот период.
Returning to the UK, Baikie gave an account of his work in his Narrative of an Exploring Voyage up the Rivers Kwora and Binue (1856). Вернувшись в Англию, Бейки рассказал о своей работе в сочинении Narrative of an Exploring Voyage up the Rivers Kwora and Binue... (Лондон, 1856).
Patterson again returned to his cotton milling business and wrote a book, A Narrative of the Campaign in the Valley of the Shenandoah, in 1861, published in 1865. Покинув службу, Паттерсон вернулся к хлопковому бизнесу и в 1861 году написал книгу A Narrative of the Campaign in the Valley of the Shenandoah, которая была опубликована в 1865 году.
Больше примеров...
Описательную часть (примеров 96)
The narrative of the medium-term plan contained in the present document incorporates the revised programmes, as well as the six programmes to which no revisions were made. В описательную часть среднесрочного плана, содержащуюся в настоящем документе, включены пересмотренные программы, а также шесть программ, в которые не было внесено никаких изменений.
In view of the preparation of the United Nations programme budget cycle, the programme narrative 2012 - 2013 would need also to be considered on the basis of a conference room paper prepared by the secretariat. Ввиду подготовки к новому бюджетному циклу для программ Организации Объединенных Наций необходимо будет также рассмотреть описательную часть программы на 2012-2013 годы на основе документа зала заседаний, подготовленного секретариатом.
In addition, the Committee notes a change to the narrative of one section that has been presented by the Secretary-General as a new or revised mandate approved by the Assembly (sect. 4, Disarmament) that is not related to any decision of the Assembly. Кроме того, Комитет отмечает, что в описательную часть по одному из разделов внесено изменение, которое представляется Генеральным секретарем как утвержденный Генеральной Ассамблеей новый или пересмотренный мандат (раздел 4 «Разоружение»), который не подкрепляется каким-либо из решений Ассамблеи.
Each subprogramme shall contain a narrative, which should reflect all mandated activities and identify objectives and accomplishments during the plan period. [replaced 4.6] Каждая подпрограмма содержит описательную часть, в которой должны быть отражены все утвержденные мероприятия, определены цели и указаны результаты, которые ожидается достигнуть в ходе планового периода. [вместо 4.6]
The Committee took note of the programme narrative of section 28, Public information, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 and recommended that the General Assembly further consider section 28, taking into account the modifications set out below. Комитет принял к сведению описательную часть программы раздела 28 «Общественная информация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение раздела 28, принимая во внимание изложенные ниже изменения.
Больше примеров...