Английский - русский
Перевод слова Narrative

Перевод narrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повествование (примеров 102)
For this reason, first-person narrative is often used for detective fiction, so that the reader and narrator uncover the case together. По этой причине повествование от первого лица часто используется для детективов, в которых читатель и рассказчик раскрывают дело бок-о-бок.
So, creating a simplified timeline will help us construct a coherent narrative, right? Итак, создание упрощенной линии событий поможет нам составить связное повествование, так?
The overall time that we have for our narrative, our lifespan, has been increasing, but the smallest measure, the moment, has shrunk. Время, отведённое нам на наше повествование, - наша продолжительность жизни - увеличивается, но мельчайшая единица времени - момент - сократилась.
In each instance, the narrative gets switched. В каждом случае повествование переключается.
A brief narrative going back to the Book of Lost Tales period, presenting information provided by Pengolo of Gondolin to Ælfwine of England in regard to the sundering of the Elven tongues. Краткое повествование, составленное в период «Книги утраченных сказаний», представляющее сведения, предоставленные Пенголодом из Гондолина Эльфвине Английскому и касающиеся разделения языков эльфов.
Больше примеров...
Описательной части (примеров 222)
While not included in the results and resources framework, intervention areas are mentioned in this narrative. В настоящей описательной части указаны области осуществления мероприятий, хотя они и не включены в таблицу результатов и ресурсов.
Some delegations regretted the use of new terms in the programme narrative, such as "humanitarian diplomacy" and "humanitarian advocate". Некоторые делегации с сожалением отозвались об использовании новых терминов в описательной части программы, таких, как "гуманитарная дипломатия" и "отстаивание интересов гуманитарной деятельности".
It was suggested that the narrative should highlight the work related to money-laundering. Было также отмечено, что в описательной части программы следует уделить особое внимание деятельности, касающейся проблемы отмывания денег.
These differences, I would strongly underline, are in the narrative and descriptive parts of the text, not in the fundamental part of the recommendations. Я хотел бы настоятельно подчеркнуть, что эти разногласия касаются описательной части текста, а не существа рекомендаций.
A critical path study of the start-up phase has been completed in narrative. Завершена подготовка описательной части посвященного начальному этапу операций по поддержанию мира исследования, проводимого с использованием метода критического пути.
Больше примеров...
Описательный (примеров 19)
Suggestions on how to make the budget document more "reader friendly" included the integration of tables within the narrative text. Предложения о том, как сделать бюджетный документ более "удобным для читателя", предусматривали, в частности, включение таблиц в описательный текст.
The high-level financial reporting complements the narrative high-level report already developed and agreed to by Executive Committee organizations. Финансовый доклад высокого уровня призван дополнять описательный доклад высокого уровня, формат которого уже разработан и согласован организациями, входящими в состав Исполнительного комитета.
Appendix 1, article 11, of the subproject agreements also states that the partner must supply a narrative report on the dates indicated in article 2.08 of the basic agreement. В соответствии с положениями статьи 11 добавления 1 соглашений по подпроектам предусматривается, что партнер должен представлять описательный отчет в срок, предусмотренный статьей 2.08 основного соглашения.
Additionally, the narrative description of incentives will allow the sharing of information among Parties, thus increasing the possibility for affected country Parties to learn about measures facilitating access to technology. Кроме того, описательный характер мер стимулирования позволит Сторонам обмениваться информацией между собой, что повысит для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции вероятность ознакомления с информацией относительно мер, содействующих доступу к технологиям.
My delegation has already stated that this report of more than 200 pages is narrative and factual, at the expense of being more analytical and critical, which allow greater visibility of what is at stake with regard to the Council's activities. Моя делегация уже заявила, что нынешний доклад объемом в 200 страниц имеет описательный и фактологический характер и нуждается в усилении аналитической и критической составляющих, что позволило бы лучше понять, какие конкретные задачи стоят перед Советом.
Больше примеров...
Рассказ (примеров 73)
What is the best story, the best narrative? Какая история наилучшая, какой рассказ лучше всех?
So, it seems our narrative is complete. Кажется, наш рассказ завершен.
13.28 Although Southall, when interviewed by the Chairman on behalf the Commission, was positive that the radio traffic he had listened to was consistent only with a deliberate shooting down, on the face of it the narrative he recounts is not inconsistent with an accidental shooting-down. 13.28 Хотя Саутолл, когда с ним беседовал по поручению Комиссии ее Председатель, уверенно заявлял, что прослушанное им радиосообщение согласуется только с картиной умышленного сбития, его рассказ в том виде, в каком он его приводит, не расходится и с версией случайного сбития.
Chris Hedges described the "Alcatraz narrative as presented by the National Park Service" as "whitewashing", because it"... ignores the savagery and injustice of America's system of mass incarceration". Крис Хеджес отмечает, что «рассказ про Алькатрас представленный Службой национальных парков США» как «отбеливатель», поскольку «игнорирует дикость и несправедливость американской системы массового лишения свободы».
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам?
Больше примеров...
Описание (примеров 67)
Her delegation endorsed the changes to the narrative of the various programmes proposed by CPC. Ее делегация поддерживает предложения КПК о внесении изменений в описание различных программ.
The programmatic aspects of the budget proposal were satisfactory, however, and only minor adjustments to the programme narrative were required. В то же время программные аспекты предлагаемого бюджета являются удовлетворительными, и описание программ нуждается лишь в незначительных корректировках.
6.2.1.1. a general narrative description of the proposed harmonized technical regulation or, if available, the text of the proposed harmonized technical regulation; Change made based on the comments of the Russian Federation. 6.2.1.1 общее описание предлагаемых согласованных технических правил или текст предлагаемых согласованных технических правил, если таковой имеется Изменено с учетом замечаний Российской Федерации.
Programme narrative at subprogramme level Описание программы на подпрограммном уровне
P-2/1 Total 2002-2003 Total 2004-2005 The narrative for each subprogramme below provides, inter alia, information on the thematic focus and geographical scope for each entry corresponding to the outputs for individual elements of the programme strategy. Описание приводимой ниже каждой подпрограммы позволяет, в частности, получить информацию о тематической направленности и географическом охвате по каждой позиции, соответствующей полученным результатам в рамках отдельных элементов программной стратегии.
Больше примеров...
Описательная часть (примеров 86)
Each programme contains a narrative that identifies the mandates that provide overall direction for the programme. В каждой программе содержится описательная часть, где указываются мандаты, которые обеспечивают общее руководство программой.
In most cases the narrative of the detailed programme aspects in the MTP is replicated word for word in the programme budget document. В большинстве случаев описательная часть детализированных аспектов программ в ССП дословно воспроизводится в бюджете по программам.
The draft programme narrative for 1998-1999 was based on the five subprogrammes of the medium-term plan approved by the General Assembly for the period 1998-2001. Описательная часть проекта программы на 1998-1999 годы строится на основе пяти подпрограмм среднесрочного плана, утвержденного Генеральной Ассамблеей на период 1998-2001 годов.
The tables are followed by a narrative on the financial implications of the three recommendations of the Commission, namely: За приведенными таблицами следует описательная часть, касающаяся финансовых последствий, связанных с осуществлением трех рекомендаций Комиссии, а именно рекомендаций, касающихся:
A view was expressed that the narrative part of the programme was not consistent with the medium-term plan, and that the programme did not refer to the resolutions that contain its mandate in all subprogrammes. Было высказано мнение о том, что описательная часть программы не согласуется с положениями среднесрочного плана и что в программе не упоминаются резолюции, в которых определяется ее мандат в отношении всех подпрограмм.
Больше примеров...
История (примеров 43)
Realizing that the narrative of my life was totally wrong. Понимание того, что история моей жизни была совершенно неправильной.
There are far more overlapping interests between the established and the emerging powers than the "West versus the rest" narrative suggests; indeed, the rising powers often share as many interests with their Western counterparts as they do with each other. Существуют куда более перекрывающиеся интересы между устоявшимися и растущими державами, нежели предполагает история «Запад против остальных»; действительно, растущие державы часто разделяют такие же интересы со своими западными коллегами, как и между собой.
We all have an internal narrative that's our own inner story. Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
While Penguin's perpetual rise and fall has long been a narrative trend for Gotham virtually every season, Ed's story feels like it's just beginning, with the character's true destiny now seemingly right around the corner. В то время как бесконечный взлет и падение Пингвина долго было тенденцией рассказа для "Готэма" фактически каждый сезон, история Эда чувствует, что это только начало истинной судьбы персонажа, казалось бы, прямо за углом.
And that's that I think it's given us a wonderful narrative - almost a creation story, if you'd like - about the universe, from modern science over the last few decades. Я думаю, что нам дан замечательный сюжет, почти история сотворения, если желаете, Вселенной, современной наукой за несколько прошедших десятилетий.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 34)
Totally credible narrative with no questions asked. Абсолютно правдоподобный сюжет, не вызывающий сомнений.
Has Ford even approved the narrative yet? Форд что, уже одобрил твой сюжет?
What a fantastic C-story to weave within the narrative. Прекрасная ветка для вплетения в сюжет.
The film received generally negative reviews from critics, who criticised the plot, narrative, pacing and direction, though many praised Robbie's performance and the visual style. Фильм получил, в целом, негативные отзывы критиков, которые в негативном ключе отмечали сюжет, повествование, темп и режиссуру, хотя многие хвалили игру Марго Робби и визуальный стиль.
GameSpot commented that "never before have technology, playability, and narrative combined as well as in Final Fantasy VII," expressing particular favor toward the game's graphics, audio, and story. По мнению рецензента GameSpot, «никогда и нигде технологии, геймплей и подача сюжета так хорошо не сочетались, как в Final Fantasy VII», также он похвалил графику, музыку и сюжет.
Больше примеров...
Версии (примеров 13)
At least these are the type open to considering an alternate narrative. Но эти хотя бы открыты к рассмотрению альтернативной версии.
French and German historians reached a consensus in their approach and interpretation of even the most controversial events of their common history, overcoming the usual modes of interpretation to reach a common narrative and offer pupils different perspectives. Историки Германии и Франции достигли консенсуса в своем подходе и интерпретации даже тех событий своей общей истории, которые вызывают наибольшие противоречия, отказавшись от обычных способов их интерпретации для разработки совместной версии и ознакомления учащихся с различными точками зрения.
In most cases, restrictions on artistic freedoms reflect a desire to promote a world vision or narrative "while simultaneously blocking all others". В большинстве случаев ограничения свободы художественного творчества отражают желание содействовать распространению одного видения мира или одной версии событий, "одновременно препятствуя распространению остальных".
She hoped that some progress had been made towards dispelling the one-sided narrative propagated by Argentina and that more people around the world, including the members of the Committee, would see the Islanders as a legitimate people with legitimate rights. Оратор выражает надежду на то, что был достигнут определенный прогресс в деле опровержения односторонней версии событий, распространяемой Аргентиной, и что все больше людей во всем мире, включая членов Комитета, будут рассматривать островитян как законный народ с законными правами.
As the narrative continuity of Wonder Woman comics has been adjusted by different writers throughout the years, various versions of Mars/Ares, with various personalities and physical appearances, have been presented, though most have been depicted wearing Greek hoplite or Roman gladiator armor. За время существования персонажа были представлены различные версии Марса/Ареса, с разными личностями и внешним вид, хотя большинство из были представлены в греческих гоплитах или римских гладиаторских доспехах.
Больше примеров...
Повествовательной части (примеров 12)
Agreements have been reached on narrative reporting requirements. Достигнуты договоренности относительно требований, касающихся повествовательной части докладов.
The narrative describes key challenges in the implementation of the United Nations Trafficking Protocol and proposes general measures that can be taken in order to more effectively address these challenges. В повествовательной части говорится о ключевых проблемах, возникающих при выполнении Протокола ООН о торговле людьми, и широких мерах, которые могут быть приняты для наиболее эффективного разрешения этих проблем.
A number of delegations were of the view that the commitments of the international community towards African economic recovery and development contained in the New Agenda and the programme priorities were not adequately reflected in the programme narrative. Ряд делегаций придерживались той точки зрения, что обязательства международного сообщества в отношении экономического подъема и развития в Африке, содержащиеся в Новой программе, и программные приоритеты не нашли надлежащего отражения в повествовательной части программы.
Some delegations considered that the narrative should highlight the causes of the limited progress made so far in the implementation of the New Agenda and the continuing deterioration of the economic and social situation in Africa. Некоторые делегации полагали, что в повествовательной части должны найти отражение причины ограниченности прогресса, достигнутого до сих пор в осуществлении Новой программы, и продолжающегося ухудшения экономического и социального положения в Африке.
Some delegations were of the view that the issues of mobilization of financial resources, transfer of technology and external debt should be highlighted in the programme narrative as central issues in the implementation of the New Agenda during the period covered by the plan. Некоторые делегации придерживались той точки зрения, что вопросы мобилизации финансовых ресурсов, передачи технологий и внешней задолженности должны освещаться в повествовательной части программы как центральные вопросы осуществления Новой программы в течение охватываемого планом периода.
Больше примеров...
Нарратива (примеров 9)
History textbooks are an important tool in the hands of Governments for transmitting to pupils the official historical narrative. Учебники истории являются важным инструментом, которым пользуются государства в целях распространения среди учащихся официального исторического нарратива.
In the latter article, he explains reasons behind the popularity of databases, while juxtaposing it to concepts such as algorithms and narrative. В последней статье он объясняет причины популярности баз данных, сопоставляя их с понятиями алгоритмов и нарратива.
Stewart explains how our souvenirs authenticate our experiences and how they are a survival sign of events that exist only through the invention of narrative. Стьюарт объясняет, каким образом сувениры становятся подтверждением нашего опыта и знаком событий, которые существуют только благодаря возникновению нарратива.
While States are entitled to reject a textbook failing to meet required and transparent standards, having a single history textbook inevitably promotes the monopoly of one narrative over all others, especially when laws and regulations do not provide for open tenders enabling competition between textbooks. Хотя государства имеют право отвергнуть какой-либо учебник, не отвечающий установленным на основе транспарентных процедур стандартам, наличие единственного учебника способствует установлению монополии одного нарратива в ущерб всем другим, в особенности в тех случаях, когда правовые нормы не предусматривают проведение открытых конкурсов, позволяющих учебникам конкурировать.
The narrative was taken from Dolgov long-time ongoing online project "Forest Journal", meanwhile hexagons as a form of "overgrowing" derived from D'Arcy Thompson's theory of mathematical biology. В качестве нарратива Долгов взял исследования из своего долгосрочного интернет-проекта «Лесная газета», а форма «зарастания» - гексагоны - была определена через теории математической биологии Дарси Томпсона.
Больше примеров...
Повествовательный (примеров 11)
I would prefer the more narrative voice. Я бы предпочел более повествовательный голос.
However, there is a substantial narrative component related to the description of the mechanisms. Вместе с тем он содержит значительный повествовательный компонент, связанный с описанием механизмов.
In 1988, Queensrÿche released Operation: Mindcrime, a narrative concept album that proved a massive critical and commercial success. В 1988 году Queensrÿche выпустили повествовательный концептуальный альбом Operation: Mindcrime, получивший признание у критиков, а также закрепивший коммерческий успех.
In the absence of an agreed format for reporting, Canada has chosen to submit its report to the Preparatory Committee using a simple narrative text, organized article by article. В отсутствие согласованного формата в отношении представления докладов Канада приняла решение представить свой доклад Подготовительному комитету, используя обычный повествовательный текст, организованный постатейно.
She searched for a new narrative voice to depict the existential struggles of the modern individual who clashes with society. Она стремилась найти новый «повествовательный голос» для изображения экзистенциальной борьбы современного человека, сталкивающегося с обществом.
Больше примеров...
Изложение (примеров 29)
Narrative account of the proceedings, including results of voting Изложение хода работы, включая результаты голосования
Appreciation was expressed regarding the clarity and concision with which all eight subprogrammes of the programme's narrative were presented. Была выражена признательность за четкое и лаконичное изложение всех восьми подпрограмм в описательной части программы.
That is an exciting development, though initially it implies a messier historical narrative. Это предполагает напряженное развитие, хотя изначально это подразумевает историческое изложение событий.
The Committee noted with concern that the format of the narrative of the section and of the formulation of the objectives as well as the explanation of the extrabudgetary resources were not in accordance with General Assembly resolution 47/213 of 23 December 1992. Комитет с обеспокоенностью отметил, что формат описательной части этого раздела и изложение целей, а также обоснование внебюджетных ресурсов не соответствуют положениям резолюции 47/213 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1992 года.
We recommend that statements of case include a specific narrative regarding the listed individual or entity, accompanied by detailed information describing the individual or entity's participation in activities that are proscribed by the Security Council. В изложение дела рекомендуется включать конкретные сведения о внесенных в список лицах или организациях с указанием подробной информации относительно участия этого лицах или этой организациях в деятельности, запрещенной Советом Безопасности.
Больше примеров...
Narrative (примеров 7)
This work was published in a bioethics journal, Narrative Inquiry in Bioethics. Его работа была опубликована в журнале по биоэтике «Narrative Inquiry in Bioethics».
The company Narrative Science makes computer-generated news and reports commercially available, including summarizing team sporting events based on statistical data from the game in English. Компания Narrative Science делает компьютерные новости и отчеты коммерчески доступными, включая обобщение спортивных событий на основе статистических данных из игры на английском языке.
Even so, in that period he was able to author his Narrative of the Campaign of the Liman. Несмотря на эти события, Джон написал книгу Повествования о Лиманской кампании (Narrative of the Campaign of the Liman) в этот период.
Patterson again returned to his cotton milling business and wrote a book, A Narrative of the Campaign in the Valley of the Shenandoah, in 1861, published in 1865. Покинув службу, Паттерсон вернулся к хлопковому бизнесу и в 1861 году написал книгу A Narrative of the Campaign in the Valley of the Shenandoah, которая была опубликована в 1865 году.
In 1837, Laird and Oldfield published the Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834. В 1837 году Лэйрд и Олдфилд опубликовали отчёт о своей экспедиции под названием Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834...
Больше примеров...
Описательную часть (примеров 96)
The view was expressed that the narrative on expected accomplishments needed further refinement in order to ascertain achievement or otherwise. Было выражено мнение о том, что следует уточнить описательную часть, касающуюся ожидаемых результатов, с тем чтобы определить успех или неудачу.
As recommended by the Committee for Programme and Coordination, each programme would consist of a short narrative. В соответствии с рекомендацией Комитета по программе и координации каждая программа будет включать в себя краткую описательную часть.
Accordingly, the Secretariat has reviewed the programme narrative of section 27C in the light of the provisions of resolution 55/258. В соответствии с этим Секретариат рассмотрел описательную часть программ раздела 27С в свете положений резолюции 55/258.
Views were expressed that many of the resolutions adopted by the General Assembly at its fifty-ninth session would have an impact on the programme narrative of the biennial programme plan. Были выражены мнения о том, что Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят девятой сессии приняла большое число резолюций, влияющих на описательную часть программ двухгодичного плана по программам.
With regard to section 27C, Office of Human Resources Management, views were expressed that the programme narrative of the section should be revised to reflect fully the provisions of General Assembly resolution 55/258 on human resources management. Что касается раздела 27C «Управление людских ресурсов», то были высказаны мнения о том, что описательную часть программ данного раздела необходимо пересмотреть, для того чтобы в полной мере учесть положения резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами.
Больше примеров...