Английский - русский
Перевод слова Narrative

Перевод narrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повествование (примеров 102)
The narrative may include various Shulgin ratings, noting the time to achieve various levels, for instance: (with 22 mg) A slow onset. Повествование может содержать различные оценки Шульгина, отмечающие время достижения тех или иных уровней, например: (с 22 мг) Медленное начало.
The second part contains the narrative of a wandering shepherd boy, who received a mantra from a resident of Vrindavan, travelling from one planetary system to another, exploring the different levels of consciousness of living beings. Во второй части содержится повествование о странствующем пастушке, который получив мантру от жителя Вриндаваны, путешествует с одной планетной системы на другую, исследуя различные уровни сознания живых существ.
The film received generally negative reviews from critics, who criticised the plot, narrative, pacing and direction, though many praised Robbie's performance and the visual style. Фильм получил, в целом, негативные отзывы критиков, которые в негативном ключе отмечали сюжет, повествование, темп и режиссуру, хотя многие хвалили игру Марго Робби и визуальный стиль.
Narrative - yes, I do love a story. Повествование - да, я люблю истории.
The narrative takes the form of a biography of a man called Cheradenine Zakalwe, who was born outside of the Culture but was recruited into it by Special Circumstances agent Diziet Sma to work as an operative intervening in less advanced civilizations. Повествование берет форму биографии человека по имени Чераденин Закальве, который родился за пределами Культуры, но был нанят для раборы на неё агентом «Специальных Обстоятельств» Дизиет Сма для работы в качестве оперативного вмешательства в менее развитые цивилизации.
Больше примеров...
Описательной части (примеров 222)
Some of this information is presented in the narrative part of the biennial report. Некоторая часть этой информации представляется в описательной части двухгодичного доклада.
Consideration of the narrative for the Biennial Programme Plan 2006-2007, Sub-programme 2: Transport РАССМОТРЕНИЕ ОПИСАТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ ДВУХГОДИЧНОГО ПЛАНА ПО ПРОГРАММАМ НА 20062007 ГОДЫ, ПОДПРОГРАММА 2: ТРАНСПОРТ
The Committee noted with concern that the format of the narrative of the section and of the formulation of the objectives as well as the explanation of the extrabudgetary resources were not in accordance with General Assembly resolution 47/213 of 23 December 1992. Комитет с обеспокоенностью отметил, что формат описательной части этого раздела и изложение целей, а также обоснование внебюджетных ресурсов не соответствуют положениям резолюции 47/213 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1992 года.
The Committee also did not have sufficient time to review the following amendments proposed to the programme narrative of programme 19, Human rights, of the proposed biennial programme plan for the period 2008-2009. У Комитета было недостаточно времени и для рассмотрения нижеследующих предложенных поправок к описательной части программы 19 «Права человека» предлагаемого двухгодичного плана по программам на период 2008 - 2009 годов.
The Advisory Committee believes that since the narrative portion of the proposed programme budget has a bearing on the resources requested, the present budget submission could have been more specific. Консультативный комитет считает, что, поскольку содержание описательной части предлагаемого бюджета по программам зависит от испрашиваемых ресурсов, в данный раздел бюджета можно было бы включить более конкретную информацию.
Больше примеров...
Описательный (примеров 19)
Suggestions on how to make the budget document more "reader friendly" included the integration of tables within the narrative text. Предложения о том, как сделать бюджетный документ более "удобным для читателя", предусматривали, в частности, включение таблиц в описательный текст.
Additionally, the narrative description of incentives will allow the sharing of information among Parties, thus increasing the possibility for affected country Parties to learn about measures facilitating access to technology. Кроме того, описательный характер мер стимулирования позволит Сторонам обмениваться информацией между собой, что повысит для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции вероятность ознакомления с информацией относительно мер, содействующих доступу к технологиям.
A narrative report of the meeting should be distributed to all participants for comments and submitted to the first session of the Forum on Minority Issues, along with the redrafted OHCHR guidelines описательный отчет о работе совещания должен быть распространен среди всех участников для получения замечаний и представлен первой сессии Форума по вопросам меньшинств вместе с измененным руководством УВКПЧ.
In its present form, it is more of a narrative, lacking in-depth information and analysis. В его нынешнем виде доклад имеет в основном описательный характер, и в нем отсутствуют содержательная информация и анализ.
The Board reviewed narrative and financial reports on four project grants allocated in 1999 (the file of one project was closed at the fifth session as the Board considered that the narrative and financial reports on the use of the grant were satisfactory). Совет рассмотрел описательные доклады и финансовые отчеты по четырем субсидиям на осуществление проектов, выделенным в 1999 году (досье по одному из проектов было закрыто на пятой сессии, поскольку Совет счел описательный доклад и финансовый отчет об использовании субсидированных средств удовлетворительными).
Больше примеров...
Рассказ (примеров 73)
I believe that a joke is a brief oral narrative with a climactic humorous twist. По-моему, шутка - это краткий устный рассказ с неожиданной юмористической развязкой.
We do have our new narrative to finish. У нас есть наш новый рассказ, чтобы закончить.
So maybe we need a narrative for acknowledging the end, and for saying goodbye, and maybe our new story will be about a hero's fight, and a hero's goodbye. Может быть, нам нужен рассказ о признании конца, о прощании, и, возможно, наша новая история будет о борьбе героя, и о прощании героя. Теренс любил поэзию.
Chris Hedges described the "Alcatraz narrative as presented by the National Park Service" as "whitewashing", because it"... ignores the savagery and injustice of America's system of mass incarceration". Крис Хеджес отмечает, что «рассказ про Алькатрас представленный Службой национальных парков США» как «отбеливатель», поскольку «игнорирует дикость и несправедливость американской системы массового лишения свободы».
He's the first person I got to use first person narrative. Он у меня первый человек, который ведет рассказ от первого лица.
Больше примеров...
Описание (примеров 67)
Her delegation endorsed the changes to the narrative of the various programmes proposed by CPC. Ее делегация поддерживает предложения КПК о внесении изменений в описание различных программ.
In keeping with the recommendations of the Committee for Programme and Coordination at its thirty-second session, 1/ which called for full revisions to programme 34, the narrative of programme 34 has been completely revised and the number of subprogrammes reduced from 15 to 5. В соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации, которые были выработаны на его тридцать второй сессии 1/ и в которых предлагалось полностью пересмотреть программу 34, все описание программы 34 было изменено, а количество подпрограмм сокращено с 15 до 5.
The narrative and content of those citations are prepared by the programme managers on the basis of the instructions for the preparation of the biennial programme budget issued by the Controller. Описание мероприятий готовится руководителями программ на основе инструкций по подготовке двухгодичного бюджета по программам, выпускаемых Контролером.
The quality of the final 2012 narrative reports improved remarkably during the current reporting period as compared with the previous period. Качество итоговых докладов, содержащих описание проделанной работы, в 2012 году было существенно выше, чем в предыдущий период.
The reporting format will consist of specific questions to be answered with either a numeric value, a selection between a list of options, or a narrative text. Формат отчетности будет представлять собой ряд конкретных вопросов, для ответа на которые необходимо будет либо указать цифровую величину, и для этого будет предложено сделать выбор из перечня различных вариантов, либо привести текстовое описание.
Больше примеров...
Описательная часть (примеров 86)
The narrative that follows covers only the principal projects in the category "Global Operations". Описательная часть настоящей главы охватывает только основные проекты, отнесенные к категории "глобальные операции".
The representative of Japan said that the programme narrative well reflected the mandates from UNCTAD X and the Mid-term Review. Представитель Японии сказал, что описательная часть программы хорошо отражает мандаты, определенные на ЮНКТАД Х и в ходе Среднесрочного обзора.
Below is the narrative for the objectives, expected accomplishments, indicators of achievement, external factors and additional outputs derived from the multi-year programme of work adopted by the Forum and endorsed by the Council. Ниже приводится описательная часть целей, ожидаемых достижений, показателей достижения результатов, внешних факторов и дополнительных мероприятий, вытекающих из многолетней программы работы, принятой Форумом и одобренной Советом.
Recalling paragraphs 81 and 82 of General Assembly resolution 52/220, he observed that the programme narrative of section 23 did not correspond to the request made of the Secretary-General. Ссылаясь на пункты 81 и 82 резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи, оратор отмечает, что описательная часть раздела 23 не соответствует докладу, который должен представить Генеральный секретарь.
Similarly, under subsection B, Peacekeeping missions, the narrative for the two peacekeeping missions funded from the regular budget has been presented in terms of objectives, expected accomplishments and indicators of achievements. Аналогичным образом, описательная часть, посвященная обеим миссиям по поддержанию мира, которые финансируются за счет регулярного бюджета, представлена в подразделе В с изложением целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов.
Больше примеров...
История (примеров 43)
It's a novel, just a fictitious narrative. Роман - это всего лишь вымышленная история.
The story switches back and forth between the developing mystery and the historical narrative. История перескакивает между развивающейся тайной и историческим повествованием.
He describes the ever-expanding cast of peculiar characters as a line-up of eccentrics that fit right in with the main cast, but later comments that the author strains the narrative in the sixth volume due to giving some minor characters like Longchamp Naito too much attention. Он описывает расширяющийся список персонажей как целую очередь эксцентричных личностей, полностью соответствующих основному составу героев, но позже отмечает, что история растягивается в шестом томе, когда некоторым второстепенным персонажам, например, Логчампу Найто, достается слишком много внимания.
It consists of a version of the narrative of Urvasi and Pururavas in chapter 31. В главе 31 рассказывается история Пурураваса и Урваши.
The Oxford History of the United States (1982-2018) is an ongoing multi-volume narrative history of the United States published by Oxford University Press. «Оксфордская история Соединённых Штатов Америки» (англ. Oxford History of the United States, 1982-2016) - серия научно-популярных книг про историю США.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 34)
I think, however, you'll find my new narrative more satisfying. Однако думаю, мой новый сюжет тебе больше понравится.
The game was released on February 9, 2017 with the name John Wick Chronicles. and has a standalone narrative based on the Continental Hotel. Игра была выпущена 9 февраля 2017 года под названием «Хроники Джона Уика» и имеет отдельный сюжет, в основе которого лежит отель Континентальный.
The video's narrative has been compared to the 2006 film The Prestige, without the "gripping" elements of the film. Сюжет клипа сравнивают с фильмом 2006 года «Престиж», не обращая внимания на детали фильма.
Each season is structured as a self-contained narrative with different sets of characters and settings, and consists of eight episodes that have been between 54 and 87 minutes in length. Каждый сезон представляет свой сюжет, действующие лица и места действия, и каждый сезон состоит из восьми эпизодов, продолжительностью от 54 до 87 минут.
His narrative is simply spectacular and the story itself is captivating. Его рассказ просто красивым и сам сюжет увлекательный.
Больше примеров...
Версии (примеров 13)
In this narrative, Thaksin masterminded the siege by hiring a small group of rogue army officers, and by paying the poor to go to Bangkok to start a civil war. В этой версии Таксин организовал осаду при помощи небольшой наемной группы офицеров-изгоев, а также нанятых для развязывания гражданской войны в Бангкоке бедняков.
There are other major problems with the narrative. В версии Группы контроля имеются и другие серьезные проблемы.
In most cases, restrictions on artistic freedoms reflect a desire to promote a world vision or narrative "while simultaneously blocking all others". В большинстве случаев ограничения свободы художественного творчества отражают желание содействовать распространению одного видения мира или одной версии событий, "одновременно препятствуя распространению остальных".
She hoped that some progress had been made towards dispelling the one-sided narrative propagated by Argentina and that more people around the world, including the members of the Committee, would see the Islanders as a legitimate people with legitimate rights. Оратор выражает надежду на то, что был достигнут определенный прогресс в деле опровержения односторонней версии событий, распространяемой Аргентиной, и что все больше людей во всем мире, включая членов Комитета, будут рассматривать островитян как законный народ с законными правами.
[33] The narrative of the human being's adaptation to the machine, the replacement of the human by the machine misses the machinic, according to Deleuze/Guattari, not only in its critical, Marxist articulation, but also in its euphoric tendency. [ЗЗ] Согласно Делезу/ Гваттари, рассказ о приспособлении человека к машине, замене человека машиной упускает машинное не только в его критической, марксисткой формулировке, но и в своей «эйфорической» версии.
Больше примеров...
Повествовательной части (примеров 12)
Agreements have been reached on narrative reporting requirements. Достигнуты договоренности относительно требований, касающихся повествовательной части докладов.
perchance to spend hundreds of dollars on a non interactive game with no underlying narrative? Может, и мне потратить сотни долларов на неинтерактивную игру без повествовательной части?
Several delegations indicated that the major cause for failure in the implementation of action programmes on African development was the lack of financial resources and they proposed that that aspect be reflected in the programme narrative. Ряд делегаций подчеркнули, что крупной неудачей в деле осуществления программ действий по обеспечению развития в Африке явилась нехватка финансовых ресурсов, и предложили отразить этот аспект в повествовательной части программы.
A number of delegations were of the view that the commitments of the international community towards African economic recovery and development contained in the New Agenda and the programme priorities were not adequately reflected in the programme narrative. Ряд делегаций придерживались той точки зрения, что обязательства международного сообщества в отношении экономического подъема и развития в Африке, содержащиеся в Новой программе, и программные приоритеты не нашли надлежащего отражения в повествовательной части программы.
Through both the narrative part and the annexes, it is intended to provide the Council with a realistic picture of how the Yugoslavia Tribunal is grappling with the challenge of meeting the goals of the completion strategy. В повествовательной части и приложениях к этому докладу мы постарались представить Совету реалистическую картину того, как Трибунал по Югославии справляется с проблемами, связанными с достижением целей, поставленных в стратегии завершения работы.
Больше примеров...
Нарратива (примеров 9)
Stewart explains how our souvenirs authenticate our experiences and how they are a survival sign of events that exist only through the invention of narrative. Стьюарт объясняет, каким образом сувениры становятся подтверждением нашего опыта и знаком событий, которые существуют только благодаря возникновению нарратива.
Especially in countries in which history teaching promotes a single narrative, textbooks occupy a key place and are widely considered to be a decisive tool for transmitting government messages to the widest possible audience. В особенности в тех странах, в которых в рамках преподавания истории поощряется использование единого нарратива, учебники занимают ключевое место и очень часто рассматриваются в качестве самого действенного инструмента для передачи идей правительства самой широкой аудитории.
The two were brought about a year into the game's development, with about 80% of the puzzles completed, to link the puzzles together with a proper narrative. Писатели были приглашены в проект спустя примерно год после начала разработки игры, когда уже было готово около 80 % всех головоломок, чтобы связать все задачки воедино с помощью должного нарратива.
The narrative was taken from Dolgov long-time ongoing online project "Forest Journal", meanwhile hexagons as a form of "overgrowing" derived from D'Arcy Thompson's theory of mathematical biology. В качестве нарратива Долгов взял исследования из своего долгосрочного интернет-проекта «Лесная газета», а форма «зарастания» - гексагоны - была определена через теории математической биологии Дарси Томпсона.
I hope that it will uncover the truth about past injustices and acts of violence, identify the perpetrators and victims, lead to the emergence of a consensual narrative about Burundi's conflicts and help to bring about genuine reconciliation. Надеюсь, она вскроет правду о совершавшихся в прошлом несправедливостях и насилиях, выявит виновных и потерпевших, приведет к появлению консенсусного нарратива о происходивших в Бурунди конфликтах и поможет добиться подлинного примирения.
Больше примеров...
Повествовательный (примеров 11)
However, there is a substantial narrative component related to the description of the mechanisms. Вместе с тем он содержит значительный повествовательный компонент, связанный с описанием механизмов.
In 1988, Queensrÿche released Operation: Mindcrime, a narrative concept album that proved a massive critical and commercial success. В 1988 году Queensrÿche выпустили повествовательный концептуальный альбом Operation: Mindcrime, получивший признание у критиков, а также закрепивший коммерческий успех.
That report, which is currently of a narrative character, must be made more analytical and explanatory as regards positions on the various issues being dealt with by the Council. Этот доклад, который в настоящее время носит повествовательный характер, необходимо сделать более аналитическим и разъяснительным в отношении позиций по различным вопросам, которыми занимается Совет.
The Secretariat proposes that the legislative guidance document should take a narrative and neutral approach to issues dealt with by other organizations and should not be intended as a comparative evaluation of the solutions proposed by them. В отношении вопросов, которыми занимаются другие организации, Секретариат предлагает применять в справочном документе повествовательный и нейтральный подход и не давать сравнительного анализа решений, предлагаемых организациями.
She searched for a new narrative voice to depict the existential struggles of the modern individual who clashes with society. Она стремилась найти новый «повествовательный голос» для изображения экзистенциальной борьбы современного человека, сталкивающегося с обществом.
Больше примеров...
Изложение (примеров 29)
If I get up there and play defense, hold my gloves in front of my face, it confirms their narrative. Если я сейчас выйду к ним и буду защищаться, держа перчатки у головы, это подтвердит их изложение.
FitzRoy began writing the official Narrative of the Beagle voyages, and after reading Darwin's diary he proposed incorporating it into the account. Фицрой начал писать официальное изложение путешествия «Бигля», и после прочтения дневника Дарвина он предлагает включить его в отчёт.
The new guidelines indicate that proposed additions to the list should include, to the extent possible, a narrative description of the information that forms the basis and/or justification for a listing. В новых руководящих принципах указано, что предложения о включении в Перечень новых лиц или организаций должны включать, насколько это возможно, изложение информации, которая служит основой и/или обоснованием для такого включения.
He thanked the delegation that had suggested that in addition to the tables provided in the annual financial review, a narrative could be included to reflect the discussion and dialogue with the Executive Board on specific matters. Директор Отдела по финансово-административным вопросам и системам управленческой информации выразил признательность делегациям, предложившим в дополнение к таблицам включать в годовой финансовый обзор изложение дискуссии и диалога с Исполнительным советом по конкретным вопросам.
They don't just blindly accept the official narrative. Они не просто слепо принимают официальное изложение фактов.
Больше примеров...
Narrative (примеров 7)
This work was published in a bioethics journal, Narrative Inquiry in Bioethics. Его работа была опубликована в журнале по биоэтике «Narrative Inquiry in Bioethics».
Even so, in that period he was able to author his Narrative of the Campaign of the Liman. Несмотря на эти события, Джон написал книгу Повествования о Лиманской кампании (Narrative of the Campaign of the Liman) в этот период.
Returning to the UK, Baikie gave an account of his work in his Narrative of an Exploring Voyage up the Rivers Kwora and Binue (1856). Вернувшись в Англию, Бейки рассказал о своей работе в сочинении Narrative of an Exploring Voyage up the Rivers Kwora and Binue... (Лондон, 1856).
Patterson again returned to his cotton milling business and wrote a book, A Narrative of the Campaign in the Valley of the Shenandoah, in 1861, published in 1865. Покинув службу, Паттерсон вернулся к хлопковому бизнесу и в 1861 году написал книгу A Narrative of the Campaign in the Valley of the Shenandoah, которая была опубликована в 1865 году.
The film premiered in October 2014 at the Woodstock Film Festival in Woodstock, New York, winning; "Honorable Mention: Audience Award Winner for Best Narrative Feature" and "Honorable Mention: James Lyons Award for Best Editing of a Narrative Feature." Премьера фильма состоялась в октябре 2014 года на кинофестивале в Вудстоке, штат Нью-Йорк, где фильм получил две поощрительных премии: Audience Award Winner for Best Narrative Feature и James Lyons Award for Best Editing of a Narrative Feature.
Больше примеров...
Описательную часть (примеров 96)
A: Include additional data in the narrative section of the report. О: Включите дополнительные данные в описательную часть отчета.
Satisfaction was expressed with the clear presentation of the detailed programme of work, including the results-based budgeting narrative. Было с удовлетворением отмечено четкое представление подробной программы работы, включая описательную часть ориентированного на конкретные результаты бюджета.
The General Assembly, in adopting the medium-term plan, decided that the narrative of the public administration and finance programme (programme 21) should be reformulated and submitted to it at its forty-sixth session (see resolution 45/253, annex). Генеральная Ассамблея, принимая среднесрочный план, постановила внести изменения в описательную часть программы в области государственного управления и финансов (программа 21) для представления Ассамблее на ее сорок шестой сессии (см. резолюцию 45/253, приложение).
The Commission has also started to establish possible motives for the attack, and has started to put together a profile of the targeted victim and to build a case narrative. Комиссия также приступила к работе по установлению возможных мотивов нападения и начала собирать данные о личности потерпевшего и подготавливать описательную часть дела.
Many delegations expressed deep regret that the narrative of the section on disarmament had not been drafted in accordance with the approved medium-term plan for the period 1998-2001 and strongly requested the Secretariat to revise the narrative. Многие делегации высказали глубокое сожаление в связи с тем, что описательная часть раздела, посвященного разоружению, не была составлена в соответствии с утвержденным среднесрочным планом на период 1998-2001 годов, и обратились к Секретариату с настоятельной просьбой пересмотреть данную описательную часть.
Больше примеров...