Английский - русский
Перевод слова Nap

Перевод nap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вздремнуть (примеров 206)
She likes to take her big nap at 2. А она любит хорошенько вздремнуть в 14:00.
Now you can't catch a nap? А у тебя, значит, вздремнуть не получатся?
I had the tiniest pot cookie and had to pull over to take a nap. Я съела крошечную печеньку и свернула с дороги, чтобы вздремнуть.
I'm going home for a nap. Я собираюсь пойти домой вздремнуть.
Anyway, I have to have a nap. Ладно, мне нужно вздремнуть.
Больше примеров...
Спать (примеров 78)
If they tell you to drink and take a nap, don't. Если они предложат тебе еду или отправят спать.
I really need a bath and a nap. Ужасно хочу в ванну и спать.
I thought "nap" was code. Я думал "спать" было шифром.
That you can't take a good nap with keys in your pocket. То, что нельзя крепко спать с ключами в кармане?
[baby crying] - She's been fussy and crying all morning, but every time I try to put her down for a nap, she just - she just wails. Она была неспокойной и плакала всё утро, но каждый раз, когда я пыталась уложить её спать, она начинала плакать.
Больше примеров...
Сон (примеров 59)
A midday nap is rather unlike you, Lieutenant. Дневной сон - это скорее не про тебя, лейтенант.
A walk, a nap, a bottle. Прогулка, сон, бутылочка.
I am going to have a nice nap. Мы уйдём в прекрасный сон.
Herbal tea, nap and boiled pasta... Травяной чай, здоровый сон и вареные макароны...
Nap every 2 weeks whether I need it or not. Короткий сон каждые 2 недели, в не зависимости от того, надо мне это или нет
Больше примеров...
Поспать (примеров 84)
Well, a-actually, I managed to squeeze in a power nap, so I'm feeling all right. Ну вообще-то, мне удалось поспать минут 20, так что я в порядке.
I need a short nap. Мне нужно немного поспать.
She definitely needed a nap. Ей определенно нужно поспать.
And Lynette's secret dream of being able to take an occasional nap on Saturdays was growing dimmer and dimmer. И тайная мечта Линетт о возможности как-нибудь поспать в субботу становилась все тусклее.
Why don't you lie down, take a nap before you go home? Почему бы Вам не прилечь, поспать немного перед тем, как поедете домой?
Больше примеров...
Подремать (примеров 26)
Sorry, poopsy over here hasn't had his nap yet. Простите, эта деточка не успела подремать.
I was able to nap for twenty minutes. У меня была возможность подремать двадцать минут.
For the moment, just... maybe you should just sneak in the front door, go to your room, and just take a nap. А сейчас тебе лучше зайти через главную дверь, пойти в спальню и подремать.
Brownie points for taking a nap. Зачёт за решение подремать.
Yes, it's nice to have a little nap. Да, подремать не мешает.
Больше примеров...
Дремать (примеров 7)
No nap for you, Sammy. Ты дремать не будешь, Сэмми.
Next thing is you'll be taking a nap after lunch. А то скоро вы будете дремать после обеда.
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях...
Take a nap with you. Дремать вместе с тобой.
Now, I can take a nap standing up. Теперь я могу дремать стоя.
Больше примеров...
Дремоты (примеров 7)
It's called "being your own nap Captain." Это называется "быть капитаном собственной дремоты".
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня.
Baby's up from her little nap. Младенец проснулся после небольшой дремоты.
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна).
An Air Force report states: Each individual nap should be long enough to provide at least 45 continuous minutes of sleep, although longer naps (2 hours) are better. Доклад военно-воздушных сил гласит: Каждый перерыв должен быть достаточно длинным, чтобы обеспечить по крайней мере 45 минут непрерывного сна, хотя более длинные дремоты (2 часа) лучше.
Больше примеров...
Nap (примеров 10)
Disable the doze, standby, suspend, nap, and sleep modes, and disable the hard disk's power-down timer. Выключите режимы doze, standby, suspend, nap и sleep, и запретите отключение питания жёсткого диска по таймеру.
The non-aggression principle (NAP) is often described as the foundation of present-day right-libertarian philosophies. Принцип ненападения (NAP - the non-aggression principle) описывается как основа современной либертарианской философии.
Network Access Protection (NAP) is a Microsoft technology for controlling network access of a computer, based on its health. Network Access Protection (NAP) - защита доступа к сети - технология компании Microsoft, предназначенная для контроля доступа к сети предприятия, исходя из информации о состоянии системы подключающегося компьютера.
Most of it is about the new Network Policy Server (which used to be called the Internet Authentication Server [IAS] which was a RADIUS server) and NAP, neither of which apply to our current scenario. Большая ее часть касается Network Policy Server (который ранее назывался Internet Authentication Server [IAS] и по сути был RADIUS сервером) и NAP, ни один из элементов не применим в нашем случае.
Even if you use NAP for server and domain isolation, you still want to keep these clients off your corpnet, if for no other reason than to reduce the impact these unmanaged clients might have on network performance. Даже если вы используете NAP для изоляции серверов и доменов, вы все равно хотите держать этих клиентов подальше от вашей корпоративной сети, может даже не в силу того, что эти неуправляемые клиенты могут причинить вред работоспособности вашей сети.
Больше примеров...
Нпд (примеров 1364)
Re-introduction of the National Action Plan (NAP). Повторное введение Национального плана действий (НПД).
This latter group's function is to monitor and evaluate the NAP process. Ее роль заключается в наблюдении за процессом подготовки НПД и его оценке.
Some of the successful experiences could be further upscaled under the NAP strategic framework. Некоторые примеры успешного опыта можно было бы использовать в более широких масштабах в стратегических рамках НПД.
Diagnosis must indicate the state of natural resources and extent of desertification at the moment of initiating the NAP В рамках этого анализа должны быть определены состояние природных ресурсов и масштабы опустынивания на момент начала осуществления НПД
The CST urged UNCCD focal points fully to involve members of the scientific community in the NAP, and suggested that where their involvement was not possible, Parties should include an analysis of the reasons for the difficulties in their report. КНТ настоятельно призвал все координационные центры по КБОООН активно привлекать членов научного сообщества к работе над НПД и предложил, что в тех случаях, когда этого сделать не удается, Стороны Конвенции должны включать в свои доклады анализ причин возникших трудностей.
Больше примеров...
Нпа (примеров 482)
A Party emphasized that any guidance given on support for the NAP process could take this into account, and that different support will be appropriate for the stages of the NAP process. Одна Сторона подчеркнула, что руководящие указания в отношении поддержки процесса НПА должны учитывать этот фактор и что на различных этапах процесса НПА требуются различные виды поддержки.
Update/revise the LEG technical paper on regional synergy as part of the supplements to the NAP technical guidelines Обновить/пересмотреть технический документ о региональном синергизме в качестве одного из дополнений к техническим руководящим принципам для НПА
Many elements were proposed to guide the NAP process, including the following: Было предложено множество элементов, задающих направление процесса НПА, в том числе:
Some Parties indicated that institutions in developing countries should participate in research and development activities, and programmes of the NAP process, and that this should be coordinated by the UNFCCC secretariat. Некоторые Стороны отметили, что учреждения в развивающихся странах должны участвовать в научных исследованиях и разработках, а также в программах по линии процесса НПА и что эта работа должна координироваться секретариатом РКИКООН.
(c) Improving its collaboration with regional organizations and supporting the NAP Global Support Programme, along with the LEG, to aid the design of the next steps for engagement with non-LDC developing countries; с) повысить эффективность своего сотрудничества с региональными организациями и вместе с ГЭН оказывать Программе глобальной поддержки НПА помощь в разработке последующих мер по обеспечению взаимодействия с развивающимися странами, не являющимися НРС;
Больше примеров...
Нап (примеров 13)
The partnership between public and private sectors and civil society was further consolidated through a National Anti-Corruption Programme (NAP) developed in 2005 and updated in 2009. Дальнейшее укрепление партнерских отношений между публичным и частным секторами и гражданским обществом осуществлялось в рамках Национальной программы борьбы с коррупцией (НАП), разработанной в 2005 году и обновленной в 2009 году.
The module informed the participants about the assessment of NAPAs with respect to quality and the need for revision or an update, the experience from which would also benefit similar assessments of relevant documents under the NAP process. ЗЗ. В рамках этого модуля участники знакомились с методикой оценки НПДА на предмет их качества и необходимости пересмотра или обновления, при этом полученный опыт мог использоваться и для целей аналогичных оценок соответствующих документов по линии процесса НАП.
That involved attempting to answer key guiding questions on the steps of the NAP process as contained in the technical guidelines and developing specific workstreams and possible supporting activities for undertaking work under those workstreams. В рамках рассмотрения этой темы необходимо было попытаться дать ответы на ключевые вопросы, касающиеся этапов процесса НАП, предусмотренных техническими руководящими принципами, и разработать конкретные направления работы и возможные вспомогательные мероприятия для осуществления деятельности по этим направлениям работы.
The NAP outlines Australia's approach to the protection of human rights in Australia, across the range of civil, political, economic, social and cultural rights. В НАП излагается подход Австралии в области защиты прав человека в стране применительно к широкому ряду гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Through fixed bridge 8.00 m for MHW NAP + 1.13 m. 28/ В случае неразводного моста 8,00 м для СВУ НАП +1,13 м.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 19)
I have to eat, and take my nap before the next show. Мне нужно поесть и отдохнуть перед следующим шоу.
He said he wanted to take a little nap. Да, он сказал, что хочет отдохнуть.
My parents are taking a nap. Мои родители легли отдохнуть.
So you might want to take a nap at work today. Так что тебе следует отдохнуть на работе.
Been having a nap in t'bath. Отдохнуть решил в ванной.
Больше примеров...
Задремал (примеров 10)
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap. К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side. Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы.
Maybe he's just taking a nap. Может, он просто задремал.
I took one nap. Я задремал один раз.
He's taking a little nap now, so I was just making a list for Sunday, and I wondered, do you have any special requests? Он сейчас задремал, так, что я готовлю список на воскресенье. и я подумала, может у вас есть какие особые просьбы?
Больше примеров...
Отдыха (примеров 10)
They have nap pods, massage rooms, a volleyball court. Капсулы отдыха, массаж, волейбол.
Is this a nap pod or a convo pod? Это зона отдыха или переговоров?
Want to get weird in a nap pod? Хочешь забраться в капсулу отдыха?
This was the nap room. Это была комната отдыха.
(Hitchcock) If she's working in the break room, can I move my nap couch out into the bullpen? Если она будет работать в комнате отдыха, можно мне передвинуть свой диван для сна в КПЗ?
Больше примеров...
Экспо-нпа (примеров 19)
The LEG discussed key aspects and feedback from the NAP Expo, which was held on 11 June in conjunction with the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies. ГЭН обсудила ключевые аспекты и отзывы, касающиеся мероприятия "Экспо-НПА", которое состоялось 11 июня и было приурочено к тридцать восьмым сессиям вспомогательных органов.
Specific activities for which the experts and/or representatives were engaged include the LEG technical meeting on NAPs held from 26 to 28 February 2014, design of the NAP Expo, ongoing development of NAP Central and the LEG side event at SBI 40. К конкретным видам деятельности, к осуществлению которых привлекались эксперты и/или представители, относятся техническое совещание ГЭН по НПД, состоявшееся 26-28 февраля 2014 года, разработка проекта Экспо-НПА, последовательное развитие Центральной службы НПА и параллельное мероприятие ГЭН на ВОО 40.
The NAP Expo was organized through the support of an advisory group composed of members of the LEG, the Adaptation Committee and the Technology Executive Committee (TEC), and representatives from Parties, the NAP global support programme and the various organizations and agencies. Экспо-НПА была организована при поддержке консультативной группы, состоявшей из членов ГЭН, Комитета по адаптации и Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ), а также представителей Сторон, глобальной программы поддержки НПА и различных организаций и учреждений.
The purpose of the NAP Expo was to provide an opportunity to mobilize action and support for the formulation and implementation of NAPs, to share technical knowledge and tools, and identify gaps and needs of LDCs and other developing countries as they undertake the NAP process. ЗЗ. Цель Экспо-НПА состояла в том, чтобы предоставить возможность для мобилизации деятельности и поддержки для подготовки и осуществления НПА, обмена техническими знаниями и инструментами и выявления пробелов и потребностей НРС и других развивающихся стран по мере их вступления в процесс НПА.
The SBI took note of the NAP Expo to be held in August 2014 to further promote and mobilize actions and support for the NAP process, and encouraged Parties, relevant organizations and practitioners to attend the event. ВОО принял к сведению информацию о том, что Экспо-НПА будет проведена в августе 2014 года в целях дальнейшего поощрения и мобилизации действий и поддержки для процесса НПА, и призвал Стороны, соответствующие организации и специалистов-практиков принять участие в этом мероприятии.
Больше примеров...