Английский - русский
Перевод слова Nap

Перевод nap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вздремнуть (примеров 206)
On Sunday, Andreas took a nap after lunch. В воскресенье Андреас после обеда прилёг вздремнуть.
Suppose your old man wants a nap after dinner? Полагаю, твой старик захочет вздремнуть после ужина?
That's a nap. Это так, вздремнуть.
They all went down for a nap. Они все пошли вздремнуть.
You can take a nice long nap... then we'll have some dinner, and afterwards... we can sit around the piano and sing some songs. Вы сможете сладко вздремнуть, потом мы поужинаем, а затем... можно будет сесть за пианино и немного помузицировать.
Больше примеров...
Спать (примеров 78)
I was just trying to get Clara down for a nap. What's up? Я пытался уложить Клару спать, в чем дело?
They say nap when she naps, but when do I clean, cook, pay bills, eat? Мне советуют спать, когда она спит, но когда мне убираться, готовить, оплачивать счета, есть?
She won't take a nap. Она не хочет спать.
I don't want a nap. Но я не хочу спать.
Then I'll put you down for a nice nap. И я уложу тебя спать.
Больше примеров...
Сон (примеров 59)
No one takes a nap or a coffee break until Patrick Jane is returned and this man is arrested. Никто не прерывается на сон или кофе, пока мы не вернём Патрика Джейна и не арестуем преступника.
I hope you get more than an expensive nap. Я надеюсь, ты получил больше, чем дорогой сон.
The second half was just one big nap, pretty much, in class. Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках.
I was taking my Thanksgiving nap and I had another dream. Я, как обычно, дремала в День Благодарения, и мне приснился ещё один сон.
Why is your curiosity more important than my nap? Почему твое нездоровое любопытство важнее чем мой здоровый сон?
Больше примеров...
Поспать (примеров 84)
She's in there right now, taking a nap underwater. Прикинь, она там решила поспать под водой!
I don't normally like to gossip, but did you hear that Jacob needs a nap? Обычно я не сплетничаю, но ты слышал, что Джейкобу надо поспать?
She definitely needed a nap. Ей определенно нужно поспать.
I would like to sleep for a moment here, since I haven't gotten to take a nap lately. Я хочу немного поспать, так как давно уже не отдыхал.
You can smell bakery air, walk around with rain hair, pop bubble wrap or take an illegal nap. Вы можете чувствовать запах пекарни, ходить с головой намокшей от дождя надувать пузыри и немного поспать когда нельзя.
Больше примеров...
Подремать (примеров 26)
You thought I couldn't get Ally to take a nap. А ты думала, что я не смогу уложить Элли подремать.
I was able to nap for twenty minutes. У меня была возможность подремать двадцать минут.
Or perhaps I should nap on it. Или, может, и просто подремать поможет.
Well, I mean, I got a nap scheduled later, too. Ну, я еще подремать чуть позже планирую.
Roll out of bed, eat a croissant, shop for two hours, take a nap in the Louvre, eat another croissant, shop for two hours. Вылезти из постели, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, подремать в Лувре, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов,
Больше примеров...
Дремать (примеров 7)
No nap for you, Sammy. Ты дремать не будешь, Сэмми.
Next thing is you'll be taking a nap after lunch. А то скоро вы будете дремать после обеда.
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях...
Take a nap with you. Дремать вместе с тобой.
Now, I can take a nap standing up. Теперь я могу дремать стоя.
Больше примеров...
Дремоты (примеров 7)
It's called "being your own nap Captain." Это называется "быть капитаном собственной дремоты".
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня.
Baby's up from her little nap. Младенец проснулся после небольшой дремоты.
I'm just waking up from a nap. Я просто пробуждаюсь от дремоты.
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна).
Больше примеров...
Nap (примеров 10)
The 3-star Hotel Nap is located near the airport of Budapest. З-звездный Nap Hotel (Отель Солнце) является самым близким отелем к аэропорту города Будапешт.
Tracks 5-10 were recorded at Jay Nap Studios in late 1976. Треки 5-10 записаны на Jay Nap Studios в конце 1976 года.
This is referred to colloquially as a 'cake nap', because the animation often depicts Kirby dreaming of a slice of cake with a cherry on top. В разговорной речи это называется Пирожный Сон (англ. Сакё Nap), потому что на анимации показана мечта Кирби о куске пирога с вишенкой на вершине.
Most of it is about the new Network Policy Server (which used to be called the Internet Authentication Server [IAS] which was a RADIUS server) and NAP, neither of which apply to our current scenario. Большая ее часть касается Network Policy Server (который ранее назывался Internet Authentication Server [IAS] и по сути был RADIUS сервером) и NAP, ни один из элементов не применим в нашем случае.
Even if you use NAP for server and domain isolation, you still want to keep these clients off your corpnet, if for no other reason than to reduce the impact these unmanaged clients might have on network performance. Даже если вы используете NAP для изоляции серверов и доменов, вы все равно хотите держать этих клиентов подальше от вашей корпоративной сети, может даже не в силу того, что эти неуправляемые клиенты могут причинить вред работоспособности вашей сети.
Больше примеров...
Нпд (примеров 1364)
It must be noted that the NAP is at the preparatory stage and has not yet been officially adopted by the Government. Необходимо заметить, что НПД находится на подготовительной стадии и пока еще официально не утверждена правительством.
Therefore pressure by civil society and advice from the scientific community could help to urge national decision makers to improve UNCCD implementation and to accelerate NAP preparation. В этой связи воздействие, оказываемое гражданским обществом, и рекомендации научных кругов могли бы способствовать созданию убежденности национальных директивных органов в необходимости совершенствования процесса осуществления КБОООН и ускорения подготовки НПД.
Does traditional knowledge/technology play a role in the framework of the NAP? Играют ли традиционные знания/технологии какую-либо роль в рамках НПД?
The NAP was confirmed at a meeting of the National Human Rights Policy Council, over which the Minister of Justice presides as chairperson and whose members are comprised of vice ministers or officials at the vice ministerial level of relevant authorities. НПД был утвержден на заседании Национального совета по политике в области прав человека в составе Министра юстиции, который исполняет функции председателя, и заместителей министра или представителей соответствующих государственных ведомств на уровне заместителей министра.
The purpose of the Geneva Progress Report is to monitor and support application of the NAP by measuring progress made between the Sixth and Seventh Meetings of the States Parties. Цель Женевского доклада о ходе работы состоит в отслеживании и поддержке применения НПД за счет измерения достигнутого прогресса между шестым и седьмым совещаниями государств-участников.
Больше примеров...
Нпа (примеров 482)
One Party specified that the NAP process should be integrated into the development planning of the country, including poverty reduction strategy papers. Одна Сторона отметила, что процесс НПА следует интегрировать в планирование развития страны, в том числе в документы, посвященные стратегиям сокращения масштабов нищеты.
Others felt that it is important to build and strengthen national institutions under the NAP process, as well as to ensure that coordination of these institutions is elaborated in the NAP modalities and guidelines. По мнению других Сторон, национальные учреждения важно создавать и укреплять в рамках процесса НПА, обеспечивая при этом, чтобы координация деятельности этих учреждений была прописана в условиях и руководящих принципах НПА.
The Party added that NAP governance arrangements could be integrated within, and used to strengthen the delivery of, climate change programmes and development assistance more broadly. Эта Сторона добавила, что механизмы управления НПА следует увязать с программами борьбы с изменением климата и помощью в целях развития в целом и использовать для повышения отдачи от них.
The global information system will also include an accompanying country portal, which will focus on the national level, to effectively coordinate NAP related activities and monitor progress; Глобальная информационная система будет также включать параллельный страновой портал, в котором основное внимание будет уделяться деятельности на национальном уровне в целях эффективной координации деятельности, связанной с НПА, и мониторинга достигнутого процесса;
Some Parties felt that institutional arrangements/frameworks at the national level are a key part of the NAP process, and that financial support for these arrangements/frameworks needs to be established, developed or enhanced depending on a country's circumstances. Некоторые Стороны отметили, что институциональные механизмы/рамки на национальном уровне являются ключевой частью процесса НПА и что необходимо налаживать, развивать или усиливать эти механизмы/рамки в зависимости от условий страны.
Больше примеров...
Нап (примеров 13)
The partnership between public and private sectors and civil society was further consolidated through a National Anti-Corruption Programme (NAP) developed in 2005 and updated in 2009. Дальнейшее укрепление партнерских отношений между публичным и частным секторами и гражданским обществом осуществлялось в рамках Национальной программы борьбы с коррупцией (НАП), разработанной в 2005 году и обновленной в 2009 году.
Participants expressed the need for further training on the NAP process, to cover detailed steps on how to undertake the formulation and implementation of NAPs at the national levels. По мнению участников, существует необходимость в дополнительной подготовке, посвященной процессу НАП, с целью охвата подробных этапов разработки и осуществления НАП на национальном уровне.
The NAP outlines Australia's approach to the protection of human rights in Australia, across the range of civil, political, economic, social and cultural rights. В НАП излагается подход Австралии в области защиты прав человека в стране применительно к широкому ряду гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
For fixed low water level (OLR) at Lobith NAP + 7.95. 13/ Для установленного низкого уровня воды (ОЛР) в районе Лобита НАП + 7,95 м.
Australia's first NAP was prepared in 1994 following the adoption of Australia's proposal at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights that all countries prepare a NAP. Первый НАП был издан в 1994 году после принятия на Венской всемирной конференции по правам человека в 1993 году предложения Австралии в отношении того, чтобы такие НАП готовились всеми странами.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 19)
He said he wanted to take a little nap. Да, он сказал, что хочет отдохнуть.
You want to take a nap with me? - With Grandpa? Ну, хочешь пойти отдохнуть со мной?
You really do need a nap. Тебе и правда стоит отдохнуть.
My parents are taking a nap. Мои родители легли отдохнуть.
Been having a nap in t'bath. Отдохнуть решил в ванной.
Больше примеров...
Задремал (примеров 10)
Besides, Robie would never nap at the beach. Кроме того, Роби никогда бы не задремал на пляже.
He Was taking his nap, and I heard him screaming. Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap. К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
He's upstairs taking a nap. Он наверху, задремал.
I took one nap. Я задремал один раз.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 10)
I probably left it in the nap room. Я оставил телефон в комнате отдыха.
Is this a nap pod or a convo pod? Это зона отдыха или переговоров?
Want to get weird in a nap pod? Хочешь забраться в капсулу отдыха?
He said he didn't feel well and went to the guest room to take a nap. Танака почувствал себя плохо, и пошел в комнату отдыха.
In the middle of every newspaper you're reading... every nap you're taking, every football game you're watching... В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть...
Больше примеров...
Экспо-нпа (примеров 19)
The NAP Expo was held on 8 and 9 August 2014, immediately after the 26th meeting of the LEG. Экспо-НПА состоялась 8 и 9 августа 2014 года, сразу же после двадцать шестого совещания ГЭН.
Specific activities for which the experts and/or representatives were engaged include the LEG technical meeting on NAPs held from 26 to 28 February 2014, design of the NAP Expo, ongoing development of NAP Central and the LEG side event at SBI 40. К конкретным видам деятельности, к осуществлению которых привлекались эксперты и/или представители, относятся техническое совещание ГЭН по НПД, состоявшееся 26-28 февраля 2014 года, разработка проекта Экспо-НПА, последовательное развитие Центральной службы НПА и параллельное мероприятие ГЭН на ВОО 40.
The LEG discussed the planning for the NAP Expo for 2014, building upon discussions at its 24th meeting, as part of the LEG activities on providing technical guidance and support to the NAP process. ГЭН обсудила вопросы подготовки к Экспо-НПА в 2014 году, опираясь на результаты обсуждений на своем двадцать четвертом совещании в рамках деятельности ГЭН по предоставлению технической консультативной помощи и поддержки НПА.
The event, to be called NAP Expo: Launching the NAP Process in LDCs, aims to: Мероприятие, которое будет называться "Экспо-НПА: инициирование процесса НПА в НРС", преследует следующие цели:
The LEG discussed further design aspects of NAP Central, building on the discussion at the NAP Expo and the developments made since then. ГЭН обсудила дельнейшие элементы структуры Центральной службы НПА, опираясь на результаты дискуссии на "Экспо-НПА" и последовавшие за ней события.
Больше примеров...