Английский - русский
Перевод слова Nap

Перевод nap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вздремнуть (примеров 206)
I'd like to lay down and take a nap myself. Я и сама не прочь прилечь и вздремнуть.
I'm going to take a nap. У меня есть, чтобы вздремнуть.
Why don't you take a nap before you leave? Почему бы тебе не вздремнуть, перед тем как ты уедешь?
Why don't you just... go take a nap or something, and I'll, I'll give this another shot. Почему бы тебе не пойти... и не вздремнуть, а я повторю попытку.
No. You go back to your hotel... you clean your spit valve, and take a nap... because you're going to need all your energy tonight. ы возвращаешьс€ обратно в свой отель... стираешь свою рубашку, и можешь вздремнуть... потому что сегодн€ ночью тебе понадобитс€ все твои силы.
Больше примеров...
Спать (примеров 78)
I just put my baby down for a nap. Я только что уложила свою дочь спать.
I just came home to feed Hope, put her down for a nap. Я пришла домой, чтобы покормить Хоуп, и уложить ее спать.
I put baby to nap, then party! Я положу ребенка спать, всем веселиться!
Monique's upstairs taking a nap. МонИк наверху, пошла спать.
If you'll excuse me, it's time for my pill, which means another nap. А теперь простите, но мне пора принимать таблетку, а это значит - пора спать.
Больше примеров...
Сон (примеров 59)
Maybe you could finish your nap elsewhere? Может, досмотришь свой сон где-нибудь в другом месте?
I have my regular sun spot nap at 1:30. У меня всегдашний сон на солнце в 13:30.
JUST TALKING ABOUT STUDYING MAKES ME WANT TO TAKE A NAP. Разговоры об учебе вгоняют меня в сон.
A walk, a nap, a bottle. Прогулка, сон, бутылочка.
Perhaps your nap could wait. Мне кажется, твой сон подождёт.
Больше примеров...
Поспать (примеров 84)
Agent Pearce, you look like you could use a nap. Агент Пирс, выглядите так, будто вам нужно поспать.
And if you're so tired, why don't you take a nice, long nap and spare us your endless whining? И если ты так устал, почему бы тебе не пойти поспать и избавить нас от своего бесконечного нытья?
Why don't you take a short nap, get your head together, and then come over to my place. Почему бы тебе не поспать немного, собраться с мыслями, и потом приходи ко мне.
A nap for Penny and... Пенни должна поспать и...
Now, Lowell likes to take a nap before he goes on. Лоуэлл у нас любит поспать перед выходом, поэтому ты будешь открывать концерт.
Больше примеров...
Подремать (примеров 26)
I may give up soon and just nap instead. Скоро я могу уступить и немного подремать.
So Dr. Avery is taking a power nap. И так, доктор Эйвери решил подремать.
Roll out of bed, eat a croissant, shop for two hours, take a nap in the Louvre, eat another croissant, shop for two hours. Вылезти из постели, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, подремать в Лувре, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов,
That way you can take a nap... А ты пока можешь подремать.
Yes, it's nice to have a little nap. Да, подремать не мешает.
Больше примеров...
Дремать (примеров 7)
No nap for you, Sammy. Ты дремать не будешь, Сэмми.
Next thing is you'll be taking a nap after lunch. А то скоро вы будете дремать после обеда.
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях...
Take a nap with you. Дремать вместе с тобой.
Now, I can take a nap standing up. Теперь я могу дремать стоя.
Больше примеров...
Дремоты (примеров 7)
It's called "being your own nap Captain." Это называется "быть капитаном собственной дремоты".
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня.
Baby's up from her little nap. Младенец проснулся после небольшой дремоты.
Death by a sharp nap? Смерть от резкой дремоты?
An Air Force report states: Each individual nap should be long enough to provide at least 45 continuous minutes of sleep, although longer naps (2 hours) are better. Доклад военно-воздушных сил гласит: Каждый перерыв должен быть достаточно длинным, чтобы обеспечить по крайней мере 45 минут непрерывного сна, хотя более длинные дремоты (2 часа) лучше.
Больше примеров...
Nap (примеров 10)
Disable the doze, standby, suspend, nap, and sleep modes, and disable the hard disk's power-down timer. Выключите режимы doze, standby, suspend, nap и sleep, и запретите отключение питания жёсткого диска по таймеру.
The non-aggression principle (NAP) is often described as the foundation of present-day right-libertarian philosophies. Принцип ненападения (NAP - the non-aggression principle) описывается как основа современной либертарианской философии.
Network Access Protection (NAP) is a Microsoft technology for controlling network access of a computer, based on its health. Network Access Protection (NAP) - защита доступа к сети - технология компании Microsoft, предназначенная для контроля доступа к сети предприятия, исходя из информации о состоянии системы подключающегося компьютера.
Even if you use NAP for server and domain isolation, you still want to keep these clients off your corpnet, if for no other reason than to reduce the impact these unmanaged clients might have on network performance. Даже если вы используете NAP для изоляции серверов и доменов, вы все равно хотите держать этих клиентов подальше от вашей корпоративной сети, может даже не в силу того, что эти неуправляемые клиенты могут причинить вред работоспособности вашей сети.
The non-aggression principle (or NAP; also called the non-aggression axiom, the anti-coercion, zero aggression principle or non-initiation of force) is an ethical stance asserting that aggression is inherently wrong. Принцип ненападения (также называемый аксиома ненападения, принцип непринуждения, принцип отсутствия агрессии, принцип отказа от инициации насилия, сокр. англ. NAP) - этическая позиция, утверждающая, что «агрессия» по своей сути нелегитимна.
Больше примеров...
Нпд (примеров 1364)
In addition, most reports recognize the importance of involving institutional local authorities in the NAP process. Кроме того, в большинстве докладов признается важность привлечения институциональных местных органов власти к процессу НПД.
All participating country Parties under both projects shall receive USD 50,000 to support their reporting and NAP alignment efforts at the national level. Все страны-Стороны, участвующие в обоих проектах, получают по 50000 долл. США в порядке поддержки их усилий по отчетности и по согласованию НПД на национальном уровне.
How many partners and which of them specifically support the NAP process? Каково число партнеров и какие партнеры конкретно поддерживают процесс НПД?
Support for formulation and/or alignment of the NAP by institutions (Global) Поддержка учреждениями работы по составлению и/или согласованию НПД (на глобальном уровне)
In Mai 2008 the Ministry together with via donau presented the first implementation report of the Austrian NAP. Croatia A new Act on Inland Navigation and Inland Ports entered into force on 1 November 2007. В мае 2008 Министерство вместе с Виа Донау предоставило первый отчет об осуществлении австрийского НПД. Хорватия Новый Акт о внутреннем судоходстве и портам вошел в силу 1 ноября 2007 года.
Больше примеров...
Нпа (примеров 482)
(b) Contributing to enhanced understanding of the NAP process; Ь) содействия повышению уровня знаний о процессе НПА;
The GEF indicated that LDCs can start to access funds from the LDCF for their NAP processes; ГЭФ указал, что НРС могут приступать к получению финансирования по линии ФНРС для осуществления своих процессов НПА;
One such Party noted that the adaptation chapter of national communications could provide a natural vehicle in which to reflect on the NAP process, with the ability for continuous revision through each iteration. Одна Сторона из их числа отметила, что включенный в национальные сообщения раздел по вопросам адаптации может стать естественным проводником информации о процессе НПА, оставляющим возможность регулярного пересмотра с каждым новым циклом.
The SBI took note of work undertaken by organizations and institutions outside the Convention, that may be relevant to the NAP process, and extended an invitation for this work to continue. ВОО принял к сведению работу, осуществляемую организациями и учреждениями, действующими вне рамок Конвенции, которая может представлять интерес для процесса НПА, и призвал продолжить данную работу.
(a) The synthesis report on experiences with the application of the guidelines for the NAP process for the LDCs; а) обобщающий доклад о накопленном опыте применения руководящих принципов для процесса, связанного с национальными планами в области адаптации (НПА), в наименее развитых странах (НРС);
Больше примеров...
Нап (примеров 13)
For MHW NAP +1.13 m (Krimpen a-an de Lek). 30/ Для СВУ НАП +1,13 м (Кримпен-ан-де-Лек).
When bridge is not open air draught is 12.00 m for MHW NAP + 0.96 m. 10/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 12,00 м для СВУ НАП + 0,96 м.
The partnership between public and private sectors and civil society was further consolidated through a National Anti-Corruption Programme (NAP) developed in 2005 and updated in 2009. Дальнейшее укрепление партнерских отношений между публичным и частным секторами и гражданским обществом осуществлялось в рамках Национальной программы борьбы с коррупцией (НАП), разработанной в 2005 году и обновленной в 2009 году.
Participants expressed the need for further training on the NAP process, to cover detailed steps on how to undertake the formulation and implementation of NAPs at the national levels. По мнению участников, существует необходимость в дополнительной подготовке, посвященной процессу НАП, с целью охвата подробных этапов разработки и осуществления НАП на национальном уровне.
Hotel Nap offers 84 rooms with shower, 4 apartments and an air conditioned restaurant for its guests. Отель Нап ожидает своих гостей с 84 номерами, с душем, 4 апартаментами и с рестораном с кондиционером.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 19)
Well, maybe Reggie needs to take a nap. Ну, возможно Реджи нужно немного отдохнуть.
I told you he needed a nap Я говорил вам, ему нужно отдохнуть.
So you might want to take a nap at work today. Так что тебе следует отдохнуть на работе.
Take a nap, why don't you? Почему бы тебе не отдохнуть, поспи немного?
Been having a nap in t'bath. Отдохнуть решил в ванной.
Больше примеров...
Задремал (примеров 10)
I was taking a nap in the back seat. Я там задремал на заднем сиденье.
He Was taking his nap, and I heard him screaming. Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap. К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
I think he was catching a nap right here in the locker room. Я думаю, что он задремал прямо здесь, в раздевалке.
Maybe he's just taking a nap. Может, он просто задремал.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 10)
They have nap pods, massage rooms, a volleyball court. Капсулы отдыха, массаж, волейбол.
This is no time to take a nap. Нашел время для отдыха!
Want to get weird in a nap pod? Хочешь забраться в капсулу отдыха?
This was the nap room. Это была комната отдыха.
(Hitchcock) If she's working in the break room, can I move my nap couch out into the bullpen? Если она будет работать в комнате отдыха, можно мне передвинуть свой диван для сна в КПЗ?
Больше примеров...
Экспо-нпа (примеров 19)
The NAP Expo took place in August 2014 and was attended by nine participants from eight out of the 20 Parties that had been invited with funding; Экспо-НПА состоялась в августе 2014 года, и в ней приняли участие девять представителей от 8 из 20 Сторон, которые были приглашены на основе предоставления финансирования;
Organize NAP Expo in 2014 Организовать Экспо-НПА в 2014 году
The LEG also introduced the NAP process at the NAP Expo and in the regional training workshops; ГЭН также представила процесс НПА на мероприятии "Экспо-НПА" и в ходе региональных учебных рабочих совещаний;
The NAP Expo 2014 will be organized through a support group composed of the LEG, the Adaptation Committee, Parties, the NAP global support programme for the LDCs and other relevant organizations. Выставочное мероприятие Экспо-НПА 2014 будет организовано силами группы поддержки, в состав которой входят представители ГЭН, Комитета по адаптации, Сторон, Глобальной программы поддержки НПА для НРС и других соответствующих организаций.
The event, to be called NAP Expo: Launching the NAP Process in LDCs, aims to: Мероприятие, которое будет называться "Экспо-НПА: инициирование процесса НПА в НРС", преследует следующие цели:
Больше примеров...