Systems exhibition is the second most important computer exhibition in Europe, which is held yearly in Munich. | Выставка Systems - это вторая по важности компьютерная выставка в Европе, проходящая ежегодно в Мюнхене. |
here's an important date for your 2009 calendar: catch Armstrong at the BAU 2009 trade fair in Munich from Jan 12th to 17th and enjoy our special booth, designed to showcase the new DLW-Linoleum collection. | Вот еще одна важная дата на следующий год: посетите стенд Armstrong на выставке BAU 2009 в Мюнхене с 12 по 17 Января, который будет в первую очередь посвящен нашей новой коллекции DLW-Linoleum. |
Since the withdrawal of US troops from Munich in the 1990s, the main building has been used by a satellite department of the Police Headquarters of Munich. | После вывода американских войск из мест дислокации в Мюнхене в 90-е годы, в здании разместилось Главное управление полиции Мюнхена. |
His first major role was Lohengrin in 1976, a role in which he soon appeared at Darmstadt, Aachen, Hamburg, and at the Zurich Festival, and later in Munich and the New York Met. | Первой большой работой Ерузалема в опере стало исполнение партии Лоэнгрина в 1976 году, в этой роли он выступил в Дармштадте, Ахене, Гамбурге и на Цюрихском фестивале, позднее - в Мюнхене и в Метрополитен-опера в Нью-Йорке. |
A survey was conducted among participants in the annual conference of the International Institute of Communication held at Munich, Germany, in October 1996, co-sponsored by the Friedrich Ebert Stiftung of Germany and the International Research Center of Canada. | Был проведен опрос среди участников ежегодной конференции Международного института коммуникации, проходившей в октябре 1996 года в Мюнхене, Германия, и организованной Германским фондом им. Фридриха Эберта Штифтунга и Канадским международным исследовательским центром. |
In January 1848 he sailed from Beirut back to İzmir, where he stayed until his return to Munich. | В январе 1848 года он отбыл из Бейрута назад в Смирну, где и оставался до своего возвращения в Мюнхен. |
MUNICH - Europe is currently experiencing a huge wave of migration between its east and west. | МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом. |
After American occupation in 1945, Munich was completely rebuilt following a meticulous and - by comparison to other war-ravaged German cities - rather conservative plan which preserved its pre-war street grid. | С 1945 года Мюнхен был полностью перестроен, следуя педантичному - и в сравнении с остальными разорёнными войной городами Западной Германии - скорее консервативному плану, который сохранял довоенную планировку улиц. |
(b) 53rd Annual German Lawyers' Convention (Munich, Germany, 10 May 2002); | Ь) 53-й ежегодный съезд германских юристов (Мюнхен, Германия, 10 мая 2002 года); |
After a five-year career as an actress, she went with her friend Sophia Goudstikker to Munich, where in 1887 they jointly opened a photography studio, the Hofatelier Elvira. | После пяти лет работы актрисой, она переехала со своей подругой Софи Гоудштикер в Мюнхен, где в 1887 году они совместно открыли фотостудию «Хофателье Эльвира». |
Young Scheffel was educated at the lyceum at Karlsruhe and afterwards (1843-1847) at the universities of Munich, Heidelberg and Berlin. | Шеффель получил образование в лицее Карлсруэ, а затем (1843-1847) в университетах Мюнхена, Хайдельберга и Берлина. |
Schwabing, Munich's most famous district, is within walking distance of the hotel. | В пределах пешей досягаемости от отеля находится самый известный район Мюнхена - Швабинг. |
This cosy 2-star hotel offers modern accommodation in the heart of Munich, just steps away from the Theresienwiese Oktoberfest grounds, the main railway station and the Deutsches Theater. | Этот уютный 2-звёздочный современный отель находится в центре Мюнхена, всего в нескольких шагах от Терезиенвизе (место проведения пивного праздника Октоберфест), центрального железнодорожного вокзала... |
This 4-star hotel offers elegant rooms and a modern restaurant in the heart of Munich, just a short walk away from the main railway station and the Theresienwiese Oktoberfest grounds. | Этот четырёхзвёздочный отель расположен в сердце Мюнхена, всего в нескольких минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала и места проведения пивного фестиваля Октоберфест Терезиенвизе. |
This 4-star hotel in the heart of Munich is just a short walk from the main railway station and Oktoberfest site, while enjoying quick transport connections to the trade fair. | Этот 4-звёздочный отель находится в сердце Мюнхена, на расстоянии небольшой пешей прогулки от центрального вокзала и места проведения фестиваля пива Октоберфест. До торгово-выставочного центра налажено прямое транспортное сообщение. |
Apart from the usual parking facilities, the Munich Airport offers, at additional cost, special parking spaces with additional benefits. | Кроме обычных парковок, мюнхенский аэропорт предлагает за дополнительную плату специальные парковочные места с дополнительными преимуществами. |
He also became scientific advisor to King Maxilimian II, who hoped to transform the University of Munich into a center for scientific research and development. | Он также стал научным советником короля Максимилиана II, который надеялся превратить Мюнхенский университет в центр научных исследований и разработок. |
The armed forces run two universities (Munich and Hamburg) where military officers obtain a civilian bachelor's or master's degree. | В ведении вооруженных сил находятся два университета (Мюнхенский и Гамбургский), где военные офицеры могут получить гражданскую степень бакалавра или магистра. |
Since 1973, Professor of International Law and European Community Law, Director of the Institute of International Law, University of Munich. | С 1973 года - профессор международного права и права Европейского сообщества, директор Института международного права, Мюнхенский университет. |
At the University of Landshut (today the Ludwig Maximilians University of Munich), to which he removed in 1812, he first applied himself to jurisprudence, but soon devoted his attention exclusively to history and classical and oriental philology. | В университете Ландсхута (сегодня Мюнхенский университет Людвига-Максимилиана), в который он перешёл 1812 году, он вначале посвятил себя юриспруденции, но вскоре обратил своё внимание исключительно на историю и классическую и восточную филологию. |
Did the gas in that Munich hanger heist. | Устроил химическую атаку в том ограблении Мюнхенского вешателя. |
Otto Meitinger, 90, German architect and preservationist, president of the Technical University of Munich (1987-1995). | Майтингер, Отто (90) - немецкий архитектор, президент Мюнхенского технического университета (1987-1995). |
He lived and worked in Vienna for the next two years and produced paintings with biblical themes, as well as illustrations for Friedrich Bruckmann Publishing of Munich. | В течение следующих двух лет он жил и работал в Вене и писал картины на библейские темы, а также иллюстрации для мюнхенского издательства Friedrich Bruckmann. |
During the Munich crisis mobilization, Bernášková volunteered as a Red Cross nurse and helped refugees from the occupied Czechoslovak border area. | Во время Мюнхенского сговора Бернашкова стала медсестрой Красного Креста и занялась помощью беженцам из Судетской области. |
The institute of Geodäsie and navigation of the Munich armed forces university as an organizer moves like already last year the Sat Nav project Galileo as a main focus in the centre of the considerations. | Институт геодезии и навигации Мюнхенского университета бундесвера как организатор двигает как уже в прошлом году спутниковый Nav проект Галилео как основной вопрос через центр рассмотрений. |
This 4-star, design hotel is situated in the Munich district of Haidhausen. | Этот четырехзвездочный дизайн-отель находится в мюнхенском районе Хайдхаузен. |
Got her professorship from the Munich Institute of Physics and Technology. | Получила профессорскую степень в Мюнхенском институте физики и технологий. |
Munich Airport has two passenger terminals, and shuffled 20-25 million people through each terminal in 2014. | В мюнхенском аэропорту два пассажирских терминала, через каждый проходили ок. 20-25 млн пассажиров в 2014 году. |
Paz's husband Prince Ludwig Ferdinand was a great music lover who played the violin with the Munich royal orchestra. | Людвиг Фердинанд был большим любителем музыки и сам играл на скрипке в Мюнхенском королевском оркестре. |
From April 1912 to May 1914 he trained in Europe - at the University of Munich, ETH Zurich and Leiden University, where he worked with Arnold Sommerfeld and Albert Einstein. | С апреля 1912 по май 1914 года он стажировался в Европе - в Мюнхенском университете, Цюрихском политехникуме и Лейденском университете, где работал с Арнольдом Зоммерфельдом и Альбертом Эйнштейном. |
On 24 April 1991, Red Star Belgrade and Bayern Munich contested a European Champions Cup semifinal tie. | 24 апреля 1991 года «Црвена Звезда» и мюнхенская «Бавария» встретились в полуфинале Кубка чемпионов. |
The Munich Zentral-Singschule provided 350 students for the children's choir. | Для детского хора Мюнхенская вокальная школа Zentral-Singschule предоставила 350 учеников. |
The Munich Data Analysis System (MIDAS) of the European Southern Observatory (ESO) was designed to allow easy integration of complex analysis algorithms, as well as greater flexibility in interactive use and in the creation of user-specific procedures from the basic building blocks. | Мюнхенская система анализа данных (МИДАС) в Европейской южной обсерватории (ЕЮО) призвана облегчить интегрирование сложных аналитических алгоритмов, а также обеспечить большую гибкость в использовании интерактивного режима и создании конкретных процедур для пользователей на основе базовых блоков. |
In 1940 Bayern Munich went to Geneva for a friendly against the Swiss national team. | В 1943 году мюнхенская «Бавария» участвовала в товарищеском матче, состоявшемся в Цюрихе, против швейцарской национальной сборной. |
(a) Munich Satellite Navigation Summit 2011, held in Munich, Germany, from 13 to 15 March 2011. | а) 13-15 марта 2011 года: Мюнхенская встреча на высшем уровне по спутниковой навигации 2011 года, Мюнхен, Германия. |
The following year, he enrolled at the Munich artistic academy, but he did not finish his studies there. | На следующий год он поступил в мюнхенскую художественную академию, но учёбу там не закончил. |
He graduated from Munich Music Academy in June 1910. | В июне 1910 года окончил Мюнхенскую музыкальную академию. |
Welcome to the Munich Olympics. | Добро пожаловать на Мюнхенскую Олимпиаду. |
On April 4, 1892, ninety-six artists who had resigned from the official Association, established the Association of Visual Artists of Munich. | Мюнхенский сецессион был основан 4 апреля 1892 года девяносто шестью художниками, которые покинули Мюнхенскую ассоциацию художников и основали Мюнхенскую Ассоциацию изобразительных искусств. |
After studying theatre science in Munich, he was accepted into Munich Film School alongside Bernd Eichinger. | После получения театрального образования в Мюнхене, был принят в мюнхенскую киношколу Бернда Айхингера. |
In 1976 a second production site was opened near Munich. | В 1976 году под Мюнхеном была открыта вторая производственная площадка компании. |
The Austrian Federal Railways (ÖBB) currently provide direct Railjet and EuroNight connections between Munich and Budapest. | Кроме того, Австрийские федеральные железные дороги (ÖBB) в настоящее время предлагают прямые рейсы между Мюнхеном и Будапештом под марками Railjet и EuroNight. |
Zeppelin Ukraine has been operating in the Ukrainian market since 1998 and is a part of Zeppelin GmbH international network with the head office in Garching (close to Munich, Germany). | Компания «Цеппелин Украина» работает на рынке Украины с 1998 г. и входит во всемирную сеть компаний Zeppelin GmbH с центральным офисом в г. Гархинг (под Мюнхеном, Германия). |
Not only is a large part of the Austrian National rail traffic on the western railway line, but long distance services between Vienna and cities such as Hamburg, Dortmund, Cologne, Frankfurt, Munich and Zurich also run on the Western Railway. | При этом Западная железная дорога не только осуществляет значительную часть австрийского национального железнодорожного сообщения, но и ряд междугородних перевозок между Веной и европейскими городами: Гамбургом, Дортмундом, Кёльном, Франкфуртом, Мюнхеном и Цюрихом. |
Private sector pre-financing of the pilot project to construct a new high-speed line/upgrade the existing line between Nuremberg and Munich via Ingolstadt was envisaged on the basis of the 1996 Budget Act (Section 29 (2)). | На основе Закона о бюджете 1996 года (статья 29 (2)) предусмотрено предварительное частное финансирование экспериментального проекта строительства новой высокоскоростной железнодорожной линии/модернизации действующей железнодорожной линии, связывающей Нюрнберг с Мюнхеном через Ингольштадт. |
It was sold to a museum in Munich six months ago. | Ее продали мюнхенскому музею 6 месяцев назад. |
In 2003, Crews also joined the faculty of the Munich Intellectual Property Law Center. | В 2003 году Крюс присоединился к Мюнхенскому правовому центру интеллектуальной собственности. |
It comprised the northern part of the Sudetenland territory, which was annexed from Czechoslovakia according to the 1938 Munich Agreement. | Рейхсгау располагался на территории Судетской области, аннексированной у Чехословакии в 1938 году по Мюнхенскому соглашению. |
The results of the interviews had been submitted to the Munich Institute of Forensic Medicine for consideration, and a new certificate had been issued on 1 June 2001. | Результаты опросов были переданы Мюнхенскому институту судебной медицины для изучения, и новое заключение было выдано 1 июня 2001 года. |
In 1977 Sheyla joined Munich disco project Mandrake for the recording of "It's Time For Us" "Dancing The Night Away" and "Disco Magic". | В 1977 году Бонник присоединилась к мюнхенскому диско-проекту Mandrake, чтобы записать песни «It's Time For Us» «Dancing The Night Away» и «Disco Magic». |
The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station. | Такламакан - аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом. |
On 30 November 2007 Pope Benedict XVI appointed Reinhard Marx as Metropolitan Archbishop of Munich and Freising, a position that Benedict himself held from 1977 to 1981. | 30 ноября 2007 года папа римский Бенедикт XVI назначил Маркса архиепископом Мюнхенским и Фрайзингским, пост, который сам римский папа занимал с 1977 по 1981 год. |
The architectural expertise, vital to a building in such a perilous site, was provided first by the Munich court architect Eduard Riedel and later by Georg von Dollmann, son-in-law of Leo von Klenze. | Архитектурный вариант, жизненно важный для такого здания в горной местности, был представлен сначала Мюнхенским придворным архитектором Эдуаром Риделем, а позднее Георгом фон Долманом, зятем Лео фон Кленце. |
(e) Financing, by the newly established Munich Re Foundation, for an initial five-year period, of a chair on social vulnerability at UNU-EHS; | ё) финансирование только что созданным Мюнхенским исследовательским фондом должности декана факультета социальной уязвимости в УООН-ОСБУ в течение первых пяти лет; |
Munich Re Foundation Chair on Social Vulnerability. | Кафедра социальной уязвимости, финансируемая Мюнхенским исследовательским фондом. |
This hotel enjoys a central location on the northern edges of the Old Town and south of the trendy Munich districts of Schwabing and Maxvorstadt. | Отель занимает центральное месторасположение на северной окраине Старого города, к югу от популярных мюнхенских районов Швабинг и Максфорштадт. |
His lecture was answered with an attack on his theories by Friedrich Wilhelm Thiersch, and the two opposing lectures led to a controversy in Munich academic circles, as well as in the popular press. | Его лекция получила ответ с атакой на его теории от Friedrich Wilhelm Thiersch, что привело к их последующим спорам в Мюнхенских академических кругах, а также в широкой прессе. |
The Theresienwiese U-Bahn (underground) station is just 300 metres away from the Hotel Atlas, providing easy access to Munich's top sights. These include the historic Marienplatz square and the Hofbräuhaus beer hall. | Всего в 300 метрах от отеля Atlas находится станция метро (U-Bahn) Theresienwiese, от которой легко доехать до всех основных мюнхенских достопримечательностей, включая историческую площадь Мариенплац и пивной ресторан Hofbräuhaus. |
Since Munich they've been recording many government calls because people's note-taking has been so inadequate. | Со времен мюнхенских событий, они записывают много правительственных звонков, потому что записывать их от руки стало очень сложно. |
I want you to give me proof that everyone we killed... had a hand in Munich. | Мне нужны доказательства, что все, кого мы убили, причастны к Мюнхену. |
Splendid, so we got a wanted man on the loose in Munich, multiple intelligence agencies looking for him, and no idea where he is. | Прекрасно. У нас есть человек, находящийся в розыске, разгуливающий по Мюнхену, множество спецслужб за ним охотятся, но никто не знает, где он. |
Thereafter he moved to Stuttgart to become a journalist and theatre critic for the Süddeutsche Zeitung, moving to Pasing near Munich in 1914. | После этого переехал в Штутгарт, где выбрал карьеру журналиста и театрального критика в Süddeutsche Zeitung, а затем в 1914 году перебрался ближе к Мюнхену, в Пасинг. |
Man, if it wasn't for runnin', I'd be dodging bullets in 'nam instead of training for Munich. Munich. | Если бы не занятия бегом, я бы сейчас спасался от пуль во Вьетнаме, вместо того, чтобы готовиться к Мюнхену. |
With the tram, U-Bahn (underground) and S-Bahn (city-rail) just across the road, the Amba makes an ideal base for exploring Munich and its surroundings. | Благодаря расположению трамвайной остановки, а также станций метро и скоростной железной дороги непосредственно через дорогу, отель АмЬа станет идеальной отправной точкой для совершения экскурсий по Мюнхену и его окрестностям. |
The article reported that Munich prosecutors have a list of the names, or known aliases, of 20 CIA operatives who they believe played a role in the abduction. | В этой статье сообщалось, что мюнхенские прокуроры имеют список имён и псевдонимов 20 оперативников ЦРУ, которые, по их мнению, сыграли свою роль в похищении. |
On October 4, 2006, the Washington Post reported that Munich prosecutors were complaining that a lack of cooperation from US authorities was impeding their investigation into El-Masri's abduction. | 4 октября 2006 года «The Washington Post» сообщил, что мюнхенские прокуроры жалуются на отсутствие сотрудничества со стороны властей США, что препятствует их расследованию похищения эль-Масри. |
It is known that he visited Stockholm in the 1950s, bringing some specimens from the museums there back to Munich. | В 1950-е предпринимал поездки в Стокгольм, чтобы вернуть из зарубежных музеев некоторые мюнхенские экспонаты. |
The Economic Effects Of Constitutions, Munich Lectures in Economics. | «Мюнхенские лекции по экономической теории» (Munich Lectures in Economics). |
Offering free underground parking and free wireless internet, these peaceful self-catering apartments in Munich are suitable for 1-4 people. | Эти спокойные мюнхенские апартаменты с собственной кухней и бесплатным беспроводным доступом в Интернет рассчитаны на размещение 1-4 человек. Гости могут бесплатно воспользоваться услугами подземной парковки. |
Since 2013 he is chairman of the reinsurance company Munich Re. | В 2010 году она вошла в состав наблюдательного совета страховой компании Munich Re. |
His widow Marion contributed to a 1998 ITV documentary, Munich: End of a Dream, which marked the 40th anniversary of the tragedy. | Вдова Джеффа, Мэрион, принимала участие в записи документального фильма 1998 года Munich: End of a Dream, который был снят к 40-летней годовщине трагедии. |
The label was distributed by BMG Ariola Munich and in the UK by BMG until 1991, from 1991 to 2000 by Sony Music Entertainment, from 2000 to 2009 by Universal Music Group and 2009 onwards by Plastic Head. | Новый лейбл распространялся BMG Ariola Munich в Германии и BMG в Великобритании до 1991, с 1991 по 2000 - Sony music Entertainment, а с 2000 до сегодняшних дней Universal Music Group. |
As a guest at the arthotel munich, you benefit from excellent public transport links, quickly taking you to the city's key attractions and airport. | Гостям отеля arthotel munich обязательно понравится его удобное расположение вблизи остановок общественного транспорта. На нём можно легко добраться до главных городских достопримечательностей и аэропорта. |
This 4-star hotel offers elegant rooms and a modern restaurant in the heart of Munich, just a short walk away from the main railway station and the Theresienwiese Oktoberfest grounds. | Отель Europa Munich, построенный в 1995 году и разместившийся вблизи Олимпийского парка, площади Кёнингсплатц и знаменитых Пинакотек, приглашает остановиться в 170 светлых и просторных номерах и... |