He built the first power station in Germany in 1884 in Munich. | В 1884 он строит в Мюнхене первую в Германии электростанцию. |
It was in Munich that, at 18, he dedicated himself to new kinds of music like free jazz. | Именно в Мюнхене в возрасте 18 лет Фрике увлекся новыми музыкальными направлениями, такими как фри-джаз. |
Sposalizio in Basilicata, one of his best known paintings, was exposed in Paris (1877), Vienna (1879) and Munich (1882). | Sposalizio in Basilicata, одни из самых известный его картин были выставлены в Париже (1877), Виенне (1879) и в Мюнхене (1882). |
De Saedeleer exhibited at the 1904 exhibitions of the Berlin, Munich and Vienna Secession and a few exhibitions in Belgium. | Работы Саделера выставлялись в 1904 году на выставках в Берлине, Мюнхене и Вене, на нескольких выставках в Бельгии. |
She's in Munich until the weekend. | Она до выходных будет в Мюнхене |
In January 1848 he sailed from Beirut back to İzmir, where he stayed until his return to Munich. | В январе 1848 года он отбыл из Бейрута назад в Смирну, где и оставался до своего возвращения в Мюнхен. |
And he went to the Mr. Munich contest. | И он поучаствовал в конкурсе "Мистер Мюнхен". |
Why didn't she fly to Munich on 10 minutes' notice? | То есть, почему она не прилетела в Мюнхен по первому зову? |
since 1.11.2009 enhanced Klaus Wittman, 46, employed as a senior consultant, the team of business development Schober, Germering b. Munich. | С тех пор, как 1.11.2009 расширение Клаус Wittman, 46, работала старшим консультантом, команда по развитию бизнеса Шобер, Germering B. Мюнхен. |
Congress (Munich) 13.06.2010 We invite you to Congress DGGG (German Society of Obstetrics and Gynecology) held in Munich from 05th-08th of October 2010. | Конгресс DGGG (Мюнхен) 13.06.2010 Приглашаем Вас на конгресс DGGG (немецкое гинекологическо-акушерское общество) проходящий в Мюнхене с 05 по 08 октября 2010г. |
The Hotel Atlas Residence is an oasis of comfort in the centre of Munich close to the main railway station. | Отель Atlas Residence, расположенный вблизи центрального железнодорожного вокзала, является настоящим оазисом комфорта в центре Мюнхена. |
Schnitzer Motorsport is a motorsport team based in Freilassing near Munich, Germany. | Schnitzer Motorsport - гоночная команда, базирующаяся во Фрейселлунге, близ Мюнхена, Германия. |
If you will be departing from Australia, Canada, Cyprus, The Czech Republic, Ecuador, France, Germany (Berlin, Munich or Frankfurt), Hungary, Ireland, Libya, Luxembourg or Peru you can only arrange your extra baggage at the airport. | Если Вы отправляетесь из Австралии, Канады, Кипра, Чешской Республики, Эквадора, Франции, Германии (Берлина, Мюнхена или Франкфурта), Венгрии, Ирландии, Ливии, Люксембурга или Перу, Вы можете зарегистрировать дополнительный багаж только в аэропорту. |
This 4-star hotel in Munich city centre is just 150 metres away from the main railway station. | Это З-звездочный отель находится в центре Мюнхена и предлагает комфортабельные номера и обильный завтрак. |
Born in Constantinople, he was educated at the theological school in Khalki, Greece, and at the universities of Leipzig, Munich, and Berlin. | Родился в Константинополе, получил образование в богословской школе на турецком острове Халки, а также в университетах Лейпцига, Мюнхена и Берлина. |
Apart from the usual parking facilities, the Munich Airport offers, at additional cost, special parking spaces with additional benefits. | Кроме обычных парковок, мюнхенский аэропорт предлагает за дополнительную плату специальные парковочные места с дополнительными преимуществами. |
The armed forces run two universities (Munich and Hamburg) where military officers obtain a civilian bachelor's or master's degree. | В ведении вооруженных сил находятся два университета (Мюнхенский и Гамбургский), где военные офицеры могут получить гражданскую степень бакалавра или магистра. |
Technical University of Munich, Germany | Мюнхенский технический университет, Германия |
Dating back to 1490, this family-run 4-star hotel in Munich offers cosy rooms, an Italian restaurant and a free breakfast. | Этот семейный 4-звездочный мюнхенский отель, который открыл двери в 1490 году, располагает уютными номерами и итальянским рестораном. |
Gerlach left in 1925, and was replaced by Karl Meissner, who advised Bethe that he should go to a university with a better school of theoretical physics, specifically the University of Munich, where he could study under Arnold Sommerfeld. | Герлах ушёл в 1925 году, и Карл Мейснер, занявший его место, посоветовал Бете перейти в университет с более сильной школой теоретической физики, а именно Мюнхенский университет Людвига-Максимилиана, где работал Арнольд Зоммерфельд. |
Otto Meitinger, 90, German architect and preservationist, president of the Technical University of Munich (1987-1995). | Майтингер, Отто (90) - немецкий архитектор, президент Мюнхенского технического университета (1987-1995). |
I note the ideas which have been put forward by the Global Zero initiative, the Luxembourg and Munich forums and a few other NGOs that specialize in the theme of global security. | Отмечу идеи общественной "Инициативы по глобальному ядерному нулю", Люксембургского и Мюнхенского форумов, некоторых других неправительственных организаций, которые специализируются на тематике глобальной безопасности. |
She is professor of biology at the Ludwig Maximilian University of Munich as well as director of the Botanische Staatssammlung München and the Botanischer Garten München-Nymphenburg. | Работает профессором биологии Мюнхенского университета Людвига Максимилиана, а также директором Мюнхенской ботанической государственной коллекции и ботанического сада Мюнхен-Нимфенбург. |
Chamberlain's appeasement tragedy up to the agreement in Munich. | Последствия Пакта Чемберлена и Мюнхенского соглашения. |
He served as a professor at the "Technische Hochschule" in Munich (1897-1921) and at the University of Munich (from 1900). | Профессор Технологического института в Мюнхене (1897-1921) и Мюнхенского университета (с 1900). |
This 4-star, design hotel is situated in the Munich district of Haidhausen. | Этот четырехзвездочный дизайн-отель находится в мюнхенском районе Хайдхаузен. |
After completing his PhD, he became an assistant and lecturer at Technical University of Munich (1965-1968). | После присуждения звания доктора философии, он стал ассистентом и лектором в Мюнхенском техническом университете (1965-1968). |
From April 1912 to May 1914 he trained in Europe - at the University of Munich, ETH Zurich and Leiden University, where he worked with Arnold Sommerfeld and Albert Einstein. | С апреля 1912 по май 1914 года он стажировался в Европе - в Мюнхенском университете, Цюрихском политехникуме и Лейденском университете, где работал с Арнольдом Зоммерфельдом и Альбертом Эйнштейном. |
In fall 2012 the Munich museum Haus der Kunst opened an exhibition about the work of the label called ECM - A Cultural Archaeology. | В 2012 году в мюнхенском Доме искусства прошла выставка, посвящённая ECM, - A Cultural Archaeology. |
Since 2009 he studied business administration in Munich University of Applied Sciences and joined EADS in Munich in 2010. | С 2009 года он изучал бизнес управление в Мюнхенском университете прикладных наук и затем начал работать в EADS в Мюнхене. |
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva | г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева |
a Secretariat of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction. b Secretariat of the Inter-agency Standing Committee. c Munich Climate Insurance Initiative. | а Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий Организации Объединенных Наций. Ь Секретариат Межучрежденческого постоянного комитета. с Мюнхенская инициатива по страхованию в области климата. |
Munich climate insurance initiative. | Мюнхенская инициатива страхования от изменения климата. |
When the Munich police fired on the Nazis, the flagbearer Heinrich Trambauer was hit and dropped the flag. | Когда мюнхенская полиция открыла огонь по национал-социалистам, знаменосец Генрих Трамбауэр был ранен и выронил знамя. |
The Munich Security Conference (MSC; German: Münchner Sicherheitskonferenz) is an annual conference on international security policy that has taken place in Munich, Bavaria since 1963. | Мюнхенская конференция по безопасности (нем. Münchener Sicherheitskonferenz, англ. Munich Security Conference) - ежегодная конференция, проводимая в Мюнхене (Германия) с 1962 года. |
He graduated from Munich Music Academy in June 1910. | В июне 1910 года окончил Мюнхенскую музыкальную академию. |
It had been attended by 170 participants representing 51 countries and various international organizations, whose final recommendations formed the "Munich vision", a global strategy for improved risk reduction and disaster management using space technology. | В его работе приняли участие 170 представителей из 51 страны и различных международных организаций, окончательные рекомендации которых были включены в "Мюнхенскую концепцию", глобальную стратегию совершенствования деятельности по уменьшению опасности и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе использования космической техники. |
On April 4, 1892, ninety-six artists who had resigned from the official Association, established the Association of Visual Artists of Munich. | Мюнхенский сецессион был основан 4 апреля 1892 года девяносто шестью художниками, которые покинули Мюнхенскую ассоциацию художников и основали Мюнхенскую Ассоциацию изобразительных искусств. |
They had previously won the competition in 1977 and 2001, beating Hamburger SV and Bayern Munich respectively. | До этого «Ливерпуль» выигрывал его в 1977 и 2001 годах, победив «Гамбург» и мюнхенскую «Баварию» соответственно. |
After studying theatre science in Munich, he was accepted into Munich Film School alongside Bernd Eichinger. | После получения театрального образования в Мюнхене, был принят в мюнхенскую киношколу Бернда Айхингера. |
The Austrian Federal Railways (ÖBB) currently provide direct Railjet and EuroNight connections between Munich and Budapest. | Кроме того, Австрийские федеральные железные дороги (ÖBB) в настоящее время предлагают прямые рейсы между Мюнхеном и Будапештом под марками Railjet и EuroNight. |
Zeppelin Ukraine has been operating in the Ukrainian market since 1998 and is a part of Zeppelin GmbH international network with the head office in Garching (close to Munich, Germany). | Компания «Цеппелин Украина» работает на рынке Украины с 1998 г. и входит во всемирную сеть компаний Zeppelin GmbH с центральным офисом в г. Гархинг (под Мюнхеном, Германия). |
During the War of the Austrian Succession, he fought the French and Bavarians between Prague and Munich, and was Governor of the Duchy of Milan between 1743 and 1745. | Во время войны за австрийское наследство он сначала сражался против французских и баварских войск в районе между Прагой и Мюнхеном, а затем был губернатором Миланского герцогства в 1743-1745 годах. |
Not only is a large part of the Austrian National rail traffic on the western railway line, but long distance services between Vienna and cities such as Hamburg, Dortmund, Cologne, Frankfurt, Munich and Zurich also run on the Western Railway. | При этом Западная железная дорога не только осуществляет значительную часть австрийского национального железнодорожного сообщения, но и ряд междугородних перевозок между Веной и европейскими городами: Гамбургом, Дортмундом, Кёльном, Франкфуртом, Мюнхеном и Цюрихом. |
When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. | Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы. |
It was sold to a museum in Munich six months ago. | Ее продали мюнхенскому музею 6 месяцев назад. |
In 2003, Crews also joined the faculty of the Munich Intellectual Property Law Center. | В 2003 году Крюс присоединился к Мюнхенскому правовому центру интеллектуальной собственности. |
It comprised the northern part of the Sudetenland territory, which was annexed from Czechoslovakia according to the 1938 Munich Agreement. | Рейхсгау располагался на территории Судетской области, аннексированной у Чехословакии в 1938 году по Мюнхенскому соглашению. |
The results of the interviews had been submitted to the Munich Institute of Forensic Medicine for consideration, and a new certificate had been issued on 1 June 2001. | Результаты опросов были переданы Мюнхенскому институту судебной медицины для изучения, и новое заключение было выдано 1 июня 2001 года. |
In 1977 Sheyla joined Munich disco project Mandrake for the recording of "It's Time For Us" "Dancing The Night Away" and "Disco Magic". | В 1977 году Бонник присоединилась к мюнхенскому диско-проекту Mandrake, чтобы записать песни «It's Time For Us» «Dancing The Night Away» и «Disco Magic». |
The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station. | Такламакан - аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом. |
On 30 November 2007 Pope Benedict XVI appointed Reinhard Marx as Metropolitan Archbishop of Munich and Freising, a position that Benedict himself held from 1977 to 1981. | 30 ноября 2007 года папа римский Бенедикт XVI назначил Маркса архиепископом Мюнхенским и Фрайзингским, пост, который сам римский папа занимал с 1977 по 1981 год. |
The architectural expertise, vital to a building in such a perilous site, was provided first by the Munich court architect Eduard Riedel and later by Georg von Dollmann, son-in-law of Leo von Klenze. | Архитектурный вариант, жизненно важный для такого здания в горной местности, был представлен сначала Мюнхенским придворным архитектором Эдуаром Риделем, а позднее Георгом фон Долманом, зятем Лео фон Кленце. |
(e) Financing, by the newly established Munich Re Foundation, for an initial five-year period, of a chair on social vulnerability at UNU-EHS; | ё) финансирование только что созданным Мюнхенским исследовательским фондом должности декана факультета социальной уязвимости в УООН-ОСБУ в течение первых пяти лет; |
The Munich Re Foundation Chair on Social Vulnerability at UNU-EHS held a summer academy on "New policy and institutional frameworks to better protect climate-related migrants". | Финансируемая Мюнхенским исследовательским фондом кафедра социальной уязвимости в УООН/ОСБЧ провела летние учебные занятия на тему «Новая политика и институциональная основа улучшения защиты лиц, мигрирующих по причине изменения климата». |
This hotel enjoys a central location on the northern edges of the Old Town and south of the trendy Munich districts of Schwabing and Maxvorstadt. | Отель занимает центральное месторасположение на северной окраине Старого города, к югу от популярных мюнхенских районов Швабинг и Максфорштадт. |
His lecture was answered with an attack on his theories by Friedrich Wilhelm Thiersch, and the two opposing lectures led to a controversy in Munich academic circles, as well as in the popular press. | Его лекция получила ответ с атакой на его теории от Friedrich Wilhelm Thiersch, что привело к их последующим спорам в Мюнхенских академических кругах, а также в широкой прессе. |
The Theresienwiese U-Bahn (underground) station is just 300 metres away from the Hotel Atlas, providing easy access to Munich's top sights. These include the historic Marienplatz square and the Hofbräuhaus beer hall. | Всего в 300 метрах от отеля Atlas находится станция метро (U-Bahn) Theresienwiese, от которой легко доехать до всех основных мюнхенских достопримечательностей, включая историческую площадь Мариенплац и пивной ресторан Hofbräuhaus. |
Since Munich they've been recording many government calls because people's note-taking has been so inadequate. | Со времен мюнхенских событий, они записывают много правительственных звонков, потому что записывать их от руки стало очень сложно. |
I want you to give me proof that everyone we killed... had a hand in Munich. | Мне нужны доказательства, что все, кого мы убили, причастны к Мюнхену. |
Splendid, so we got a wanted man on the loose in Munich, multiple intelligence agencies looking for him, and no idea where he is. | Прекрасно. У нас есть человек, находящийся в розыске, разгуливающий по Мюнхену, множество спецслужб за ним охотятся, но никто не знает, где он. |
Thereafter he moved to Stuttgart to become a journalist and theatre critic for the Süddeutsche Zeitung, moving to Pasing near Munich in 1914. | После этого переехал в Штутгарт, где выбрал карьеру журналиста и театрального критика в Süddeutsche Zeitung, а затем в 1914 году перебрался ближе к Мюнхену, в Пасинг. |
Man, if it wasn't for runnin', I'd be dodging bullets in 'nam instead of training for Munich. Munich. | Если бы не занятия бегом, я бы сейчас спасался от пуль во Вьетнаме, вместо того, чтобы готовиться к Мюнхену. |
Before the introduction of the Under 19 Bundesliga and Regionalliga the TSV used to face the youth sides of FC Bayern and TSV 1860 Munich in the Bayernliga-Süd. | До введения U-19 Бундеслиги и Регионаллиги ТСВ часто продавал молодых игроков «Баварии» и «1860 Мюнхену» в Бавария-лига-Сюд. |
The article reported that Munich prosecutors have a list of the names, or known aliases, of 20 CIA operatives who they believe played a role in the abduction. | В этой статье сообщалось, что мюнхенские прокуроры имеют список имён и псевдонимов 20 оперативников ЦРУ, которые, по их мнению, сыграли свою роль в похищении. |
On October 4, 2006, the Washington Post reported that Munich prosecutors were complaining that a lack of cooperation from US authorities was impeding their investigation into El-Masri's abduction. | 4 октября 2006 года «The Washington Post» сообщил, что мюнхенские прокуроры жалуются на отсутствие сотрудничества со стороны властей США, что препятствует их расследованию похищения эль-Масри. |
It is known that he visited Stockholm in the 1950s, bringing some specimens from the museums there back to Munich. | В 1950-е предпринимал поездки в Стокгольм, чтобы вернуть из зарубежных музеев некоторые мюнхенские экспонаты. |
The Economic Effects Of Constitutions, Munich Lectures in Economics. | «Мюнхенские лекции по экономической теории» (Munich Lectures in Economics). |
Offering free underground parking and free wireless internet, these peaceful self-catering apartments in Munich are suitable for 1-4 people. | Эти спокойные мюнхенские апартаменты с собственной кухней и бесплатным беспроводным доступом в Интернет рассчитаны на размещение 1-4 человек. Гости могут бесплатно воспользоваться услугами подземной парковки. |
This angelo Designhotel Munich will win you over with its design, its individuality and its luxurious interior. | Вы будете в восторге от дизайна отеля angelo Designhotel Munich, выполненного в роскошном и глубоко индивидуальном стиле. |
Dawn of Ashes' final shows were at Dark Munich Festival in April, followed by two shows in the US - Los Angeles and New York City. | Последний концерт Dawn Of Ashes состоялся на музыкальном фестивале "Dark Munich Festival" в Апреле; ещё два концерта были даны в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. |
Most of the comfortable rooms at the Hilton Munich City offer views of the leafy courtyard. | Большинство комфортабельных номеров отеля Hilton Munich City выходят окнами во внутренний двор с деревьями. |
This 5-star hotel opposite Munich's main railway station offers luxurious accommodation within easy walking distance of sights including the Marienplatz square and Bavarian State Opera. | Пятизвездочный отель Le Meridien Munich, расположенный напротив центрального железнодорожного вокзала всего в нескольких минутах ходьбы от основных достопримечательностей города, включая площадь... |
The first self-sufficient and truly autonomous cars appeared in the 1980s, with Carnegie Mellon University's Navlab and ALV projects in 1984 and Mercedes-Benz and Bundeswehr University Munich's Eureka Prometheus Project in 1987. | Первые беспилотные автомобили появились в 1980-х: в 1984 году проект Navlab (Университет Карнеги-Меллон) и ALМ, и в 1987 году проект Мерседес-Бенц и Eureka Prometheus Project от Военного университета Мюнхена (Bundeswehr University Munich). |