Английский - русский
Перевод слова Multinationals

Перевод multinationals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональных корпораций (примеров 34)
Some European companies already recognized the value of the Global Compact, but too many multinationals remained outside that global movement. Некоторые европейские компании уже признали ценность Глобального договора, однако слишком большое число многонациональных корпораций все еще остается за пределами этого глобального движения.
Some delegations noted that the activities of non-governmental actors, including multinationals, were hindering the implementation of the right to development. Несколько делегаций отмечали, что деятельность неправительственных образований, в том числе многонациональных корпораций, препятствует осуществлению права на развитие.
Responsible Care guidelines and other relevant standards for the behaviour of multinationals in developing countries and countries with economies in transition are developed and complied with. Сформулированы и соблюдаются рекомендации в рамках инициативы "Ответственный подход" и другие соответствующие нормы поведения многонациональных корпораций в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Cancún was a failed rendezvous of the Doha Round. WTO will certainly have to adopt a new approach and prioritize the settlement of agricultural problems, which most agree are more important than the interests of the multinationals. Канкун стал этапом неудачи в процессе, начатом в Дохе. ВТО определенно должна принять новый подход и уделить первостепенное внимание урегулированию сельскохозяйственных проблем, которые, по общему мнению, являются куда более важными, чем интересы многонациональных корпораций.
A third book, Improving the Quality of Foreign Direct Investment Inflows in Developing Countries: Empirical Analysis of the Role of Multinationals in Industrialization, Export Expansion and Innovation, is still in manuscript form and will soon be prepared for publication. Третья книга - "Повышение качества притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны: эмпирический анализ роли многонациональных корпораций в индустриализации, расширении экспорта и инновационной деятельности" - все еще находится в рукописной форме и вскоре будет подготовлена для публикации.
Больше примеров...
Многонациональных компаний (примеров 34)
It sets out, inter alia, a framework for measuring activities of multinationals and foreign affiliates trade in goods and services. Среди прочего, в нем излагаются базовые принципы статистического измерения деятельности многонациональных компаний и торговли товарами и услугами, осуществляемой зарубежными филиалами.
That regime is now under attack from multinationals in Latin America and elsewhere, with huge resources augmented by the power, prestige and political might of their national Governments. Этот режим сейчас подвергается критике со стороны многонациональных компаний в Латинской Америке и в других регионах, причем огромные ресурсы подкрепляются властью, престижем и политической мощью их национальных правительств.
A last finding is that each of the five interviewed multinationals does not include R&D as assets on their company's balance sheet unless it is purchased from other parties. Последний вывод касается того, что каждая из пяти опрошенных многонациональных компаний не относит НИОКР к числу активов, отражаемых в балансе компании, если услуги такого рода не приобретаются у других сторон.
This paper also examines an special purpose entity classification table which is one result of the work of Eurostat Task Force on the recording of certain activities of multinationals in national accounts. Кроме того, в нем рассматривается классификационная таблица специальных юридических лиц, которая является результатом деятельности Целевой группа Евростата по регистрации некоторых видов деятельности многонациональных компаний в национальных счетах.
Indeed, if multinationals and developed countries had an "Interpol" to track down and arrest countries charged with being havens for business piracy, China would likely top the "Most Wanted" list because of its lack of protection of intellectual property rights (IPR). Действительно, если у многонациональных компаний и развитых стран имелся бы свой «Интерпол», позволяющий отслеживать страны, подозреваемые в попустительстве бизнес-пиратству, то с большой долей вероятности Китай бы возглавил список главных подозреваемых, поскольку права интеллектуальной собственности в стране Китае защищены явно недостаточно.
Больше примеров...
Транснациональные корпорации (примеров 28)
The Global Compact deserves the active support of the international community, and it deserves to be joined by other multinationals. «Глобальный договор» заслуживает активной поддержки международного сообщества, и к нему должны присоединиться транснациональные корпорации.
These multinationals value their monetary gains more than human life. Эти транснациональные корпорации ценят финансовую прибыль больше, чем человеческую жизнь.
It may be found, for example, that large multinationals located in these countries have access due to an internal information system with their parent company based in a developed country, whereas SMEs, in most cases, have to rely on government export promotion agencies. Например, расположенные в этих странах транснациональные корпорации имеют доступ к информации благодаря существованию внутренней системы связи с материнской компанией, расположенной в развитой стране, в то время как МСП в большинстве случаев вынуждены полагаться на государственные учреждения по стимулированию экспорта.
What communism failed to provide - modern management, new technologies, and marketing know-how - was what multinationals could offer. Транснациональные корпорации принесли с собой именно то, чего не смог дать коммунизм, - современное управление, новые технологии и ноу-хау в области маркетинга.
By contrast, African countries often see the worst sides of multinationals: energy, mineral, and precious metal companies go where resources are, not where it's pleasant to work. В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны: компании, занимающиеся добычей энергетического сырья, полезных ископаемых драгоценных металлов идут туда, где есть ресурсы, а не туда, где приятно работать.
Больше примеров...
Транснациональных корпораций (примеров 27)
He has served as an advisor/consultant to several large multinationals and to the government of the United Kingdom. Служил в качестве советника/консультанта в нескольких крупных транснациональных корпораций и у Правительства Соединенного Королевства.
Profit maximization deadly is strategy hierarchies multinationals. Максимизация прибыли - смертельная стратегия пирамиды транснациональных корпораций.
Also, more must be done to engage SMEs that lack the resources of large multinationals to target environmental and social concerns. Кроме того, необходимо больше делать для вовлечения в работу МСП, у которых нет таких ресурсов на решение экологических и социальных проблем, как у крупных транснациональных корпораций.
In the 1980s and 1990s, the economic center of the country continued to shift northwards to Flanders with investments by multinationals (Automotive industry, Chemical industry) and a growing local Industrial agriculture (textiles, food). В 1980-е и 1990-е годы центр экономики страны продолжил передвигаться на север, во Фландрию, вместе с инвестициями транснациональных корпораций (автомобильной, химической промышленности) и ростом местной сельскохозяйственной промышленности (текстиль, продовольствие).
Returnees have been instrumental in influencing foreign multinationals to set up operations and do offshore work in India and have often used their savings or obtained venture capital to set up private enterprises in the IT sector or to expand into new lines of business. Возвратившиеся специалисты сыграли ключевую роль в создании в Индии отделений зарубежных транснациональных корпораций и налаживании в Индии офшорного бизнеса, а также часто используют свои сбережения или привлекают венчурный капитал для создания частных фирм в секторе ИТ или для освоения других областей предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Многонациональные компании (примеров 22)
Some multinationals and local businesses under foreign ownership are tempted to hire foreigners on the pretext that Gabon does not have sufficiently qualified technicians in certain fields. Некоторые многонациональные компании и местные предприятия с участием иностранного капитала склонны отдавать предпочтение иностранцам под тем предлогом, что в отдельных случаях в Габоне нет специалистов необходимой квалификации.
Farmer ownership is key for bioenergy production as a means of improving income and reaping some of the benefits that are going to large multinationals. Отношение фермеров к биоэнергии имеет большое значение для производства биоэнергии как средства увеличения дохода и использования части тех преимуществ, которые извлекают многонациональные компании.
1 It should be noted, however, that there are instances in which, as a result of pressure from civil society organizations, multinationals have begun to promote higher social and environmental standards. 1 В то же время следует отметить, что бывают случаи, когда под давлением организаций гражданского общества многонациональные компании начинают применять более высокие социальные и экологические стандарты.
For these reasons, and in an effort to establish their brand name as a mark of reassurance for their customers, retailer chains and large multinationals demand that their suppliers meet specific requirements or "company specifications", often referred to as "private standards". В связи с этим, а также с целью завоевать доверие потребителей к своей торговой марке сети розничных магазинов и крупные многонациональные компании настаивают на том, что их поставщики удовлетворяют конкретным требованиям или "спецификациям компании", нередко называемым "частными стандартами".
By their constant presence, multinationals were in a position to act as a benchmark for ethical and social standards worldwide. В силу своего повсеместного распространения многонациональные компании могут выступать в качестве носителя эталона этических и социальных стандартов во всем мире.
Больше примеров...
Многонациональные корпорации (примеров 13)
Suggested measures include ensuring that multinationals report to tax authorities in jurisdictions where they make their profits and pay the taxes that they owe across the world. Предложенные меры включают обеспечение того, чтобы многонациональные корпорации отчитывались перед налоговыми органами в тех юрисдикциях, в которых они получают прибыли, и выплачивали налоги, причитающиеся с них по всему миру.
To ensure effectiveness national private sectors, together with multinationals, must agree with Governments on a common code of conduct and appropriate punitive measures. Для повышения их эффективности частный сектор и многонациональные корпорации должны договориться с правительствами о выработке общего кодекса поведения и принятии надлежащих карательных мер в отношении коррупционеров.
(c) Agreeing to allow States to tax multinationals on a global unitary basis, with appropriate mechanisms to allocate tax revenues internationally and help avoid transfer pricing abuses; с) заключение соглашения, в соответствии с которым государство будет иметь возможность облагать налогами многонациональные корпорации по единой глобальной ставке и которые будут предусматривать надлежащие механизмы для распределения поступлений от налогов в международном масштабе и содействовать недопущению злоупотреблений трансфертным ценообразованием;
The Bank also collaborated with the Financial Times and other partners in organizing the conference, "Southern Multinationals: A Rising Force in the World Economy", which was held in India in 2005. Банк сотрудничал также с газетой «Файненшл таймс» и другими партнерами в организации конференции по теме «Южные многонациональные корпорации: новая сила в мировой экономике», прошедшей в Индии в 2005 году.
Even in the advanced countries in transition, it is difficult to find a job for a graduated student, because large companies and multinationals find them either lacking work experience or overqualified. Даже в передовых странах с переходной экономикой студенту-выпускнику трудно найти работу, поскольку крупные компании и многонациональные корпорации считают, что такие студенты либо не имеют достаточного опыта работы, либо обладают слишком высокой квалификацией.
Больше примеров...
Транснациональных компаний (примеров 11)
The omnipresence of large multinationals in this group adds a further wrinkle to the problem. Проблема дополнительно усугубляется повсеместным присутствием в странах данной группы крупных транснациональных компаний.
Developing country service firms, mostly SMEs, face competition from large service multinationals with massive financial strength, access to the latest technology, worldwide networks, and sophisticated information technology infrastructure. Фирмы, работающие на рынке услуг развивающихся стран, главным образом МСП, сталкиваются с конкуренцией со стороны крупных транснациональных компаний, имеющих финансовую мощь, доступ к новейшей технологии, мировым сетям и сложной информационной инфраструктуре.
For example, in the free zones of the Dominican Republic, about 90 per cent of companies are multinationals, the vast majority being United States-based. Например, в свободных зонах Доминиканской Республики на долю транснациональных компаний, большинство из которых составляют американские корпорации, приходится приблизительно 90% предприятий.
Backward linkages from foreign multinationals to domestic firms are important channels through which direct and indirect employment can be created. Обратные связи от иностранных транснациональных компаний к внутригосударственным фирмам являются важными каналами обеспечения прямой и косвенной занятости.
The emergence of such multinationals and their enhancement could benefit from the association with established multinationals active in the global economy. Формированию таких транснациональных компаний и их укреплению могут содействовать их связи с уже сложившимися транснациональными компаниями, активно проявляющими себя в мировой экономике.
Больше примеров...
Многонациональными корпорациями (примеров 9)
Special effort will be needed to guard against multinationals' transferring their polluting industries offshore. Особые усилия необходимо будет приложить для того, чтобы предотвратить оффшорный перевод многонациональными корпорациями своих предприятий, загрязняющих окружающую среду.
In a number of instances, the Special Representative is forced to draw a link between such State responses and some multinationals as the possible instigators of the violations committed. В ряде случаев Специальный представитель вынуждена установить связь между подобной реакцией государства и некоторыми многонациональными корпорациями как возможными инициаторами совершенных нарушений.
Local entrepreneurs were unable to compete with multinationals, which received an obscene array of incentives but offered only part-time work without benefits. Местные предприниматели не могут конкурировать с многонациональными корпорациями, которые получают не-прилично большое число различных стимулов, но предлагают лишь работу на условиях неполного рабочего дня без каких-либо пособий.
The Brazil office was invited to address a conference convened by ETHOS, an association of socially responsible businesses and is exploring working with publishers and multinationals to promote women's human rights in the sub-region. Отделению в Бразилии было предложено направить представителя для выступления на конференции, проводившейся "EТНОS", ассоциацией деловых кругов, ответственных за социальную сферу, и оно рассматривает возможность сотрудничества с издательствами и многонациональными корпорациями в целях поощрения и укрепления прав человека женщин в субрегионе.
Generic drugs are available in, and from, India at an extremely reasonable cost, but the demand for rent from multinationals, in the guise of a flawed interpretation of the intellectual property rights regime, prohibits their use. В Индии существуют и экспортируются непатентованные средства по достаточно доступной цене, хотя на этом пути возникают серьезные препятствия в связи с выдвигаемыми многонациональными корпорациями требованиями о платежах за использование права на их производство под предлогом искаженного толкования режима о правах интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Транснациональные компании (примеров 8)
If workers demand better conditions, multinationals simply shut down and move. Если рабочие требуют лучших условий, транснациональные компании просто их закрывают и уходят.
Its Board members were recruited from the public and private sectors, including multinationals and the banking community. Совет Фонда формируется из представителей государственного и частного секторов, включая транснациональные компании и банковские круги.
Already the big multinationals in the electronics industry are looking for facilities in Romania or Ukraine. Уже сейчас крупные транснациональные компании в электронной промышленности рассматривают вопрос о создании объектов в Румынии и на Украине.
Later many multinationals however opted for universal tiered prices. Tiered pricing policies have now re-emerged. Однако впоследствии многие транснациональные компании стали следовать принципу универсальных дифференцированных цен.
In addition, some countries such as France, Greece, the Republic of Korea and the United States were using policies to retain investment domestically or to encourage multinationals to reshore their operations. Кроме того, некоторые страны, в частности Франция, Греция, Республика Корея и Соединенные Штаты, проводят политику, направленную на то, чтобы обеспечить инвестирование средств на внутреннем рынке или побудить транснациональные компании вернуть в страну производство, выведенное за рубеж.
Больше примеров...
Транснациональными компаниями (примеров 7)
They will also have to learn from the past mistakes of other multinationals. Кроме того, им необходимо учиться на ошибках, допущенных в прошлом транснациональными компаниями.
Elsewhere, it was reported that TI-USA came to be seen in the United States as a corporate front group, funded by multinational corporations - the same multinationals that corrupt the U.S. political system. Также сообщалось, что TI-USA в США рассматривается как корпоративная группа, финансируемая международными корпорациями - теми же транснациональными компаниями, которые коррумпируют политическую систему США.
This is clearly demonstrated by the fact that over 60 per cent of the European Union's market demand for bananas is satisfied by fruit imported from Central and South America, principally by three United States multinationals. Об этом четко свидетельствует тот факт, что более 60 процентов рыночного спроса Европейского союза на бананы удовлетворяется фруктами, импортируемыми из Центральной и Южной Америки, главным образом тремя транснациональными компаниями Соединенных Штатов.
A financial district swollen with multinationals, conglomerates, and fat, bloated merchant banks. Финансовый квартал, разросшийся транснациональными компаниями, конгломератами, и толстыми, раздутыми инвестиционными банками.
The emergence of such multinationals and their enhancement could benefit from the association with established multinationals active in the global economy. Формированию таких транснациональных компаний и их укреплению могут содействовать их связи с уже сложившимися транснациональными компаниями, активно проявляющими себя в мировой экономике.
Больше примеров...
Транснациональными корпорациями (примеров 8)
Armed conflict, it was noted, can also open the door to the illegal exploitation of natural resources by foreign multinationals. Было отмечено, что вооруженный конфликт также может создать условия для незаконного освоения природных ресурсов иностранными транснациональными корпорациями.
Similarly, the companies known to undertake HRIAs or comparable exercises are large multinationals. В то же время копании, о которых известно, что они проводят ОВПЧ или аналогичные мероприятия, являются крупными транснациональными корпорациями.
Were law enforcement officials being specially trained to deal with the complex issues of human rights violations by multinationals? Проводится ли специальная подготовка сотрудников правоохранительных органов по сложным вопросам, связанным с нарушением прав человека транснациональными корпорациями?
In some cases, this has resulted, over decades, in Governments giving greater priority to paying off a huge debt to foreign multinationals and official lenders than to investing in education, health and the human development of its citizens. В некоторых случаях это привело к тому, что правительства на протяжении десятилетий уделяли больше внимания погашению огромной задолженности перед иностранными транснациональными корпорациями и официальными кредиторами, а не вложению средств в образование, здравоохранение и развитие человеческого потенциала своих граждан.
The Committee wished to know whether the environment was being protected and whether rural women were benefiting and receiving fair treatment in the ongoing development of the forestry industry that was being undertaken by the Government and foreign multinationals. Комитет хочет знать, осуществляется ли защита окружающей среды, пользуются ли сельские женщины преимуществами и обеспечивается ли должное отношение к ним в ходе текущего развития лесной отрасли, предпринимаемого правительством и иностранными транснациональными корпорациями.
Больше примеров...
Многонациональными компаниями (примеров 7)
The organisation of R&D activities appears to differ considerably between multinationals. Как выяснилось, между многонациональными компаниями существуют большие различия в организации деятельности в области НИОКР.
The conclusions based on discussions with these five multinationals, representing together almost one third of BERD, are the following. По итогам обсуждений, проведенных с пятью многонациональными компаниями, на которые приходится почти треть РК НИОКР, были сделаны следующие выводы.
In the contracts with the multinationals in areas as mentioned above the Ministry sees to it that it is stated that these companies will make use of the labor force within the personnel of the multinational as much as possible. При заключении договоров с многонациональными компаниями, которые действуют в вышеупомянутых районах, министерство следит за внесением в эти договоры положений о том, что такие компании, насколько это возможно, будут использовать в качестве своих штатных сотрудников местную рабочую силу.
Transfer pricing applied by multinationals additionally complicates the work. Трансфертное ценообразование, используемое многонациональными компаниями, создает дополнительные трудности в работе.
There is also the problem of patents taken out by northern multinationals on plants growing in the south and the related question of the universal protection given to such patents by the WTO. К этой дискуссии добавляется проблема патентов, приобретенных многонациональными компаниями Севера на растения, произрастающие на Юге, а также проблема универсальной защиты, предоставляемой ВТО этим патентам.
Больше примеров...
Транснациональным корпорациям (примеров 5)
Certainly not, if the result is that multinationals open up seed and fertilizer markets that are devastating to biodiversity. Скорее нет, если речь идет об открытии транснациональным корпорациям рынков для семян и удобрений, губительных для биоразнообразия.
Encourage civil society and multinationals to include programs and activities that promote gender equality and equal access to resources for women and girls. Обратиться к гражданскому обществу и транснациональным корпорациям с призывом осуществить программы и мероприятия, поощряющие равенство и равный доступ женщин и девочек к ресурсам.
And not multinationals, because they put their money in, do what they want, then leave. А не транснациональным корпорациям, потому что они инвестируют капитал, делают, что хотят, а затем уходят.
Elphicke also said that government contracts should be withheld from multinationals who do not pay their fair share of UK tax. Elphicke также сообщил, что следует отказать в государственных контрактах транснациональным корпорациям, которые не платят свою справедливую долю Великобритании.
It was critical that the Special Committee should reject the United States Government's pretence that Puerto Rico was a commonwealth and recognize that it was in fact a colony owned by multinationals that were attempting to destroy the island's economy, culture, language and environment. Крайне важно, чтобы Специальный комитет отклонил заявление Соединенных Штатов о том, что Пуэрто-Рико является содружеством, и признал, что Пуэрто-Рико фактически является колонией, принадлежащей транснациональным корпорациям, которые пытаются уничтожить экономику, культуру, язык и экологию островного государства.
Больше примеров...
Многонациональным корпорациям (примеров 6)
He said that the Bolivian Government had opened the economy to multinationals such as mining companies that exploited the traditional lands of indigenous peoples. Он заявил, что боливийское правительство открыло доступ к экономике страны многонациональным корпорациям, таким, как горнодобывающие компании, которые эксплуатируют традиционные земли коренных народов.
Only open and sincere dialogue between the countries of the region will enable us to resist the gold and diamond multinationals that are destroying, without regard for morality, this important part of the heritage of mankind. Только открытый и искренний диалог между странами региона позволит нам противостоять многонациональным корпорациям по добыче золота и бриллиантов, которые уничтожают, не считаясь с моралью, эту важную часть достояния человечества.
The participants shared their experiences on compilation of international trade and related statistics involving global value chains and, among other things, on multinationals and their foreign affiliates. Участники обменялись опытом в области сбора статистических данных по международной торговле и смежных статистических данных, касающихся глобальных производственно-сбытовых цепочек, в том числе данных по многонациональным корпорациям и их зарубежным филиалам.
First, the base will be broadened from the traditional focus on multinationals from the North investing in the South - important as that will remain - to the burgeoning role of Southern multinationals investing in the South. Во-первых, будет расширена база путем переключения внимания, которое традиционно уделялось многонациональным корпорациям с Севера, осуществляющим инвестиции в странах Юга - не умаляя их важной роли в будущем, - возрастающей роли многонациональных корпораций стран Юга, осуществляющих инвестиции в странах Юга.
A few weeks ago, a previously unknown organization called "The Martyr's Brigade" claimed credit for attacks on Delta pipelines, raising concerns among multinationals that mercenary resistance in the region is becoming ideological. Несколько недель назад ранее неизвестная организация под названием «Бригада Мучеников» взяла на себя ответственность за нападения на расположенные в районе Дельты трубопроводы, что дало повод многонациональным корпорациям подумать о том, не может ли сопротивление в регионе из чисто корыстного перейти в идеологическое.
Больше примеров...
Международные корпорации (примеров 5)
And the oil companies, the markets, the multinationals, the Americans. И все нефтяные компании, рынки, международные корпорации, американцы.
With regard to biofuels, the appropriate course of action for multinationals was to obey the State. Что касается биотоплива, то международные корпорации должны подчиняться государству.
∙ All business and industry, not just large multinationals, must adopt sustainable development principles. Не только крупные международные корпорации, но и все деловые и промышленные круги должны принять принципы устойчивого развития.
While globalization is evidently concerned with multinationals, it predominantly affects small and medium-sized enterprises. Хотя основным объектом внимания в процессе глобализации, несомненно, являются международные корпорации, она преимущественно затрагивает малые и средние предприятия.
But there is perhaps a deal to be done with the Chinese on investing their reserves and with Western multinationals on the tax treatment of repatriated profits. Но, видимо, придётся попотеть над тем, чтобы китайцы стали инвестировать свои резервы и чтобы Западные международные корпорации уплачивали справедливые налоги за прибыли, полученные за рубежом.
Больше примеров...