Английский - русский
Перевод слова Multinational

Перевод multinational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональный (примеров 70)
They felt that the global multinational private sector could create partnerships with African small and medium-scale enterprises. По их мнению, глобальный многонациональный частный сектор мог бы наладить партнерские отношения с африканскими мелкими и средними предприятиями.
Do you have a multinational team and branches in different countries? У вас многонациональный коллектив и много подразделений в различных странах?
They also identified a number of practical problems relating to the successful development, management and conclusion of cases arising from the fact that cases are generally multinational in nature. Они также определили ряд проблем практического характера, связанных с успешной подготовкой, ведением и завершением дел и обусловленных тем, что такие дела, как правило, носят многонациональный характер.
We must set up a genuine common market, a multinational development project, around this potential, which should also promote the integration of our countries into the world economy. Мы должны создать настоящий общий рынок, многонациональный проект в области развития на основе этого потенциала, который будет, к тому же, способствовать интеграции наших стран в мировую экономику.
At present a State commission to investigate the reasons for the conflict commission consists of prominent political activists, scientists and experts, of Kyrgyz, Uzbek and other nationalities that make up multinational Kyrgyzstan. Сегодня активно работает Государственная комиссия по расследованию причин конфликта, в которую входят видные государственные деятели, ученые, эксперты кыргызской, узбекской и других национальностей, составляющих многонациональный Кыргызстан.
Больше примеров...
Транснациональных (примеров 116)
The largest economic entities in the world include not only States, but also equal numbers of multinational enterprises. Крупнейшими субъектами экономической деятельности в мире являются не только государства, но и не меньшее число транснациональных предприятий.
Modern China has long been a magnet for global multinational corporations seeking both efficiency and a toehold in the world's most populous market. Современный Китай уже давно является магнитом для глобальных транснациональных корпораций, которые ищут как эффективность, так и опору на самом густонаселенном мировом рынке.
Another relevant factor for multinational groups may be geographical imperatives, such as the need to acquire raw materials or to market products through a subsidiary established in a particular location. Немаловажным фактором для транснациональных групп могут являться и настоятельные географические соображения, например, необходимость приобретения сырья или сбыта продукции через дочерние предприятия, созданные в каком-либо конкретном месте.
It is further concerned about delays in adopting the land policy and the lack of measures to address rural women's vulnerability to land acquisition by multinational mining companies, often resulting in forced evictions, displacement of women and lack of adequate compensation. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с отсрочками в принятии земельной политики, а также отсутствием мер по устранению уязвимости сельских женщин перед лицом транснациональных добывающих компаний, которые скупают земли, что зачастую ведет к принудительным выселениям и перемещениям женщин при отсутствии надлежащей компенсации.
As globalization proceeds, with the help of ever-faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging. По мере глобализации, благодаря быстрым как никогда средствам связи, более быстрому транспорту и росту мощи транснациональных корпораций, кажется, возникает новый социальный класс, класс космополитов.
Больше примеров...
Транснациональные (примеров 70)
Like other multinational enterprises, we rely on governments and certain international governmental organizations to make such determinations. Как и другие транснациональные компании, мы предоставляем правительствам и определенным международным правительственным организациям право принимать подобные решения ».
In an international setting where multinational corporations operated, the mismatch that existed between migration policy and trade policy was manifested in immigration controls that functioned as non-tariff barriers. На международном уровне, на котором функционируют транснациональные кампании, разрыв между политикой в сфере миграции и торговой политикой может выражаться в мерах по контролю над миграцией, которые могут выступать в качестве нетарифных барьеров.
The regional Government had, since its adoption, applied the law with great care and had made efforts to conclude agreements with the various sectors that would be affected, including multinational enterprises. После принятия этого закона областное правительство применяет его с большой осторожностью и предпринимает попытки заключить соглашения с различными секторами, на которые распространяется этот закон, включая транснациональные предприятия.
In the absence of effective government, powerful multinational corporations have become de facto governments, controlling areas called Green Zones. Из-за ряда кризисов и изменения климата в отсутствие эффективного правительства мощные транснациональные корпорации стали де-факто правительствами, контролируя «Зелёные зоны».
A recent study on Thailand indicates that while most companies presenting projects for funding are Thai-owned in majority, with ownership varying from 51 to 100 per cent, companies receiving funds were generally multinational corporations and/or local subsidiaries or affiliates of foreign-based companies. Результаты исследования, недавно проведенного в Таиланде, говорят о том, что, хотя большинство компаний, предлагавших проекты для финансирования, и являются таиландскими на 51-100%, средства получали, как правило, транснациональные корпорации и/или местные дочерние предприятия или филиалы зарубежных компаний.
Больше примеров...
Транснациональными (примеров 41)
Much of what has been said about multinational users of international financial services centres applies equally to owner-managed businesses. Многое из того, что было сказано в связи с транснациональными пользователями международных финансовых обслуживающих центров, относится и к хозяйст-венным предпринимательствам, управляемым владельцами.
And enterprise development policies should address linkages with multinational firms. Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
IBEI has agreements with various international organizations, NGO, governments and multinational corporations to provide internships for students. IBEI заключил соглашения с различными международными, общественными и правительственными организациями, а также с транснациональными компаниями, чтобы предложить студентам возможность пройти профессиональную стажировку.
In response, UNIDO has taken the leadership in developing a partnership programme linking multinational corporations, local and international non-governmental organizations, universities and the Government. В этой связи ЮНИДО взяла на себя инициативу по разработке программы установления партнерских отношений между транснациональными корпорациями, местными и международными неправительственными организациями, университетами и правительством.
Although there were significant differences between the demographic profiles of different United Nations organizations, in general the average age of staff was high compared to that found in national governmental institutions, international organizations or multinational private companies. Несмотря на то, что организации системы Организации Объединенных Наций сильно различаются по демографическим характеристикам своего персонала, в целом для них характерен высокий возраст сотрудников в сравнении с национальными государственными учреждениями, международными организациями или транснациональными частными компаниями.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 62)
The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea ranks high up among the list of fundamental multinational legal instruments. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года занимает важное место в перечне основополагающих многосторонних правовых документов.
Through a series of bilateral meetings and multinational conferences since September 11, senior officials have discussed the need for faster sharing of information. В результате проведения ряда двусторонних совещаний и многосторонних конференций в период с 11 сентября старшие должностные лица обсудили необходимость более оперативного обмена информацией.
noting the report of the IAEA's expert group on multinational approaches to the nuclear fuel cycle and promoting an early start to its scrutiny by the IAEA. принятие к сведению доклада группы экспертов МАГАТЭ о многосторонних подходах к ядерно-топливному циклу и содействие скорейшему началу его тщательного изучения МАГАТЭ.
In Haiti, the United States has demonstrated that it would lead a multinational force when our interests are plain, when the cause is right, when the mission is achievable and the nations of the world stand with us. На Гаити Соединенные Штаты продемонстрировали, что они могут быть лидером многосторонних сил для защиты своих интересов, когда дело правое, когда акция представляется реальной и когда другие страны мира на нашей стороне.
Overview: Coordination between humanitarian personnel and the Multinational Interim Forces continues to improve. Общие сведения: Продолжает улучшаться координация действий гуманитарного персонала и Многосторонних временных сил.
Больше примеров...
Международной (примеров 88)
Alexei, you run a multinational criminal organization. Алексей, ты управляешь международной криминальной организацией.
If we were a multinational corporation or a government, and that had happened, there would be outrage, but we're just a religion. Если бы мы были международной корпорацией или правительством, то этот случай вызвал бы всеобщее негодование, но тут была просто религия.
Brazil is also an active participant in the International Atomic Energy Agency and the Nuclear Suppliers Group, multinational agencies concerned with reducing nuclear proliferation by controlling the export and re-transfer of materials that may be applicable to nuclear weapon development. Бразилия также является активным участником МАГАТЭ и Группы ядерных поставщиков - международной организации, созданной в целях снижения риска распространения ядерного вооружения путём установления контроля за экспортом ключевых материалов, оборудования и технологий.
In addition, several Member States have independently deployed naval military assets in the region as part of the international counter-piracy effort, some of which are coordinated with the multinational coalitions. Кроме этого, несколько государств-членов самостоятельно развернули военно-морские подразделения в этом регионе в контексте международной деятельности по борьбе с пиратством, и некоторые из них координируют свою деятельность с операциями многонациональных коалиций.
Beyond the perspective of a new international conference, the international community's involvement must take the shape of a credible presence on the ground. France supports the Secretary-General's approach outlined in his proposal for the deployment of a multinational force. Наряду с перспективой проведения новой международной конференции участие международного сообщества должно воплотиться в пользующемся доверием присутствии на местах. Франция поддерживает подход Генерального секретаря, сформулированный в его предложении о развертывании многонациональных сил.
Больше примеров...
Транснациональной (примеров 35)
It is characterized by close functional integration between the geographically dispersed parts of the multinational firm and new modes of linkages among different international firms. Для нее характерны тесная функциональная интеграция между географически удаленными звеньями транснациональной фирмы и новые виды взаимоотношений между различными международными фирмами.
In 1985, Texas Instruments became the first multinational corporation to set up base in Bangalore. В 1985 году один из крупнейших производителей электроники компания Texas Instruments стала первой транснациональной корпорацией, открывшей свой офис в Бангалоре.
In August, members of the endangered Dongria Khond adivasi in Orissa resumed protests after the Supreme Court permitted a joint venture between Vedanta, a multinational company, and the government to open a bauxite mine in protected forest areas on Dongria Khond land. В августе представители находящегося под угрозой племени донгриа кхонд из группы адиваси, проживающего в штате Орисса, возобновили акции протеста, вызванные тем, что Верховный суд разрешил транснациональной компании «Веданта» начать при участии государства разработку бокситов в заповедных, принадлежащих донгриа кхонд лесах.
Recent globalization has shifted the focus of economic activities to a multinational level, i.e. in the nature and organization of transnational activity, from flows dominated by raw materials and manufactured goods to flows of services, capital and information. В ходе происходящей в последнее время глобализации основное внимание уделяется экономической деятельности на многонациональном уровне, т.е. характеру и организации транснациональной деятельности, уже не потокам, главным образом, сырьевых материалов и промышленных товаров, а потокам услуг, капитала и информации.
handed down by the court of first instance in the department of Maldonado against a multinational soft-drinks company. In this case, a legal subterfuge was used to conceal the worker's full-time employee status and make him appear as an independent company providing services. вынесенном судьей первой инстанции департамента Мальдонадо в отношении транснациональной компании по производству газированных напитков, которая при помощи юридической уловки сокрыла существовавшие в полном объеме трудовые отношения и выдавала штатного работника за самостоятельного предпринимателя якобы оказывавшего услуги этой компании.
Больше примеров...
Мультинациональных (примеров 19)
Many large financial institutions, multinational banks, and venture capital firms are based in or have regional headquarters in the city. Много больших финансовых институтов, мультинациональных банков и страховых компаний расположены или имеют региональные офисы в городе.
The Advisory Board has broad responsibilities for promoting anti-corruption work, collecting information on corruption and on the behaviour of multinational corporations operating in Africa, developing methodologies, advising Governments, preparing codes of conduct for public officials and building partnerships. На Консультативный комитет возложены широкие обязанности по содействию работе в области противодействия коррупции, сбору информации о коррупции и поведении мультинациональных корпораций, действующих в Африке, разработке методологий, консультированию правительств, подготовке кодексов поведения публичных должностных лиц и организации партнерских связей.
In the case of multinational groups, the domestic law of particular countries in which the group wishes to conduct business may require that local businesses be conducted through separate subsidiaries or impose other requirements or limitations, relating for example to employment and labour regulation. В случае мультинациональных групп внутреннее законодательство отдельных стран, в которых группа желает осуществлять коммерческую деятельность, может требовать, чтобы местные коммерческие операции осуществлялись через отдельные дочерние предприятия, или устанавливает другие требования и ограничения, связанные, например, с регулированием вопросов найма и трудовых отношений.
However, difficulties may also occur with this model: the vested interests of the multinational power companies may not necessarily lie in the construction of large reserve capacities, which could affect security of supply and lead to price spikes. Однако и эта модель не лишена некоторых недостатков: в сферу интересов мультинациональных энергетических компаний вовсе не обязательно будет входить строительство крупных резервных мощностей, что может снизить уровень безопасности энергоснабжения и привести к повышению цен.
In this connection, it would be useful to refer to the reports submitted by Belgium in the framework of the Tripartite Declaration of Principles concerning Multinational Enterprises and Social Policy (EFSRA) adopted by the ILO Governing Body. В этой связи обращается внимание на доклады, представленные Бельгией в рамках Трехсторонней декларации о социальной политике мультинациональных компаний, принятой Административным советом МОТ.
Больше примеров...
Транснациональная (примеров 16)
Shearman & Sterling LLP is a multinational law firm headquartered in New York City, United States. Shearman & Sterling (Шерман и Стерлинг) - транснациональная юридическая фирма со штаб-квартирой в Нью-Йорке, США.
Nordson Corporation is an American multinational corporation that designs and manufactures dispensing equipment for consumer and industrial adhesives, sealants and coatings. Nordson Corporation - американская транснациональная корпорация, которая разрабатывает и производит оборудование для нанесения потребительских и промышленных клеев, герметиков и покрытий.
For example, a multinational corporation may undertake its research and development (R&D) as a corporate entity; co-ordinating activity based in at least two European Union (EU) member states. Например, транснациональная корпорация может проводить свою научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую деятельность (НИОКР) в качестве корпоративной единицы, координируя деятельность, осуществляемую, по крайней мере, на территории двух государств - членов Европейского союза (ЕС).
Transnational organized crime has become a multinational security threat. Транснациональная организованная преступность превратилась в многонациональную угрозу безопасности.
The ALI's project "Transnational Insolvency: Cooperation Among the NAFTA Countries" was a response to increasing numbers of bankruptcies of multinational economic enterprises in the NAFTA countries. Проект ALI "Транснациональная несостоятельность: сотрудничество стран-членов НАФТА" стал ответом на увеличивающееся число банкротств среди межнациональных хозяйственных предприятий в странах-членах НАФТА.
Больше примеров...
Транснациональным (примеров 12)
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
We believe that our debt recovery services are especially well-suited for multinational corporations, international financial institutions and SMEs. Наши услуги в большей степени подходят транснациональным корпорациям, международным финансовым институтам, а также малым и средним предприятиям.
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
The most important are the OECD Guidelines for Multinational Enterprises and the 1977 ILO Tripartite Declaration of Principles Concerning Multinational Enterprises and Social Policy, both of which apply to States and to transnational corporations. Наиболее важными являются Руководящие принципы ОЭСР, регулирующие деятельность многонациональных предприятий, и Трехсторонняя декларация МОТ 1977 года о принципах, касающихся деятельности многонациональных предприятий и социальной политики, которые применимы как к государствам, так и к транснациональным корпорациям.
They started by allowing... multinational corporations like Alcova... to build giant aluminum smelting plants... and exploit Iceland's natural geothermal... and hydroelectric energy sources. ќни начали с того, что позволили транснациональным корпораци€м, таким как јлькова, строить гигантские заводы по выплавке алюмини€ и эксплуатировать исландские природные геотермальные и гидроэнергетические ресурсы.
Больше примеров...
Транснациональная компания (примеров 3)
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
Больше примеров...
Международных (примеров 177)
Mr. Oussein (Comoros) said that, since there was no mechanism for sanctions under the Global Compact, he wondered what could be done about the activities conducted by certain multinational corporations. Г-н Уссейн (Коморские Острова) говорит, что, поскольку в рамках «Глобального договора» отсутствует механизм санкций, он хотел бы знать, какие меры можно принять в связи с деятельностью определенных международных корпораций.
Much of what has been said about multinational users of international financial services centres applies equally to owner-managed businesses. Многое из того, что было сказано в связи с транснациональными пользователями международных финансовых обслуживающих центров, относится и к хозяйст-венным предпринимательствам, управляемым владельцами.
INSOL continues to co-sponsor with UNCITRAL the Multinational Judicial Colloquia on Cross-border Insolvency. Совместно с ЮНСИТРАЛ ИНСОЛ продолжает оказывать помощь в проведении международных коллоквиумов работников судебных органов по вопросам трансграничной несостоятельности.
Corporate governance, including wider use of international accountancy standards, and the Guidelines for Multinational Enterprises of the Organisation for Economic Cooperation and Development should be promoted. Необходимо способствовать применению корпоративных форм управления, включая более широкое использование международных стандартов отчетности и Руководящих принципов для многонациональных предприятий, разработанных Организацией экономического сотрудничества и развития.
Overview: Thanks to the rapid deployment of the Multinational Interim Force, the staff of international and regional organizations, including the OAS and the United Nations, have now been able to return to work in situ and assistance projects have resumed. Общие сведения: Благодаря оперативному развертыванию Многонациональных временных сил персонал международных и региональных организаций, включая ОАГ и Организацию Объединенных Наций, в настоящее время получил возможность возобновить свою деятельность на местах; возобновилось осуществление проектов оказания помощи.
Больше примеров...
Международного (примеров 110)
establishing the Multinational Programming and Operational Centres of the Economic Commission for Africa; о создании центров международного программирования и оперативной деятельности Экономической комиссии для Африки,
The transfer of responsibilities from the multinational force to UNMIH on 31 March 1995 was a milestone in the overall efforts of the international community to bring peace and stability to Haiti. Передача полномочий Многонациональными силами МООНГ 31 марта 1995 года явилась знаменательной вехой в общих усилиях международного сообщества по обеспечению мира и стабильности в Гаити.
However, regional organizations or multinational coalitions could not be a substitute for the United Nations, which should continue to play a leading role in the maintenance of international peace and security, even at a time of financial difficulties. Тем не менее региональные организации или многонациональные коалиции не могут заменить Организацию Объединенных Наций, которой следует и впредь играть ведущую роль в поддержании международного мира и безопасности, даже в это время финансовых трудностей.
And the thing about John D. is that he went into this chaotic wild-east of oil industry, and he rationalized it into a vertically integrated company, a multinational. Его заслуга в том, что он пришел в хаотическую нефтяную индустрию "Дикого Востока" и сделал из нее вертикально-интегрированную компанию международного уровня.
Real international comparisons of the volume of social capital are rare. Patulny used the World Values Survey and Multinational Time Use Surveys to find out what kind of differences in social capital exist between different social policy or welfare regimes. Попытки действительно международного сопоставления объема социального капитала встречаются довольно редко. Патулни опирался на результаты всемирного обзора ценностей и международных обзоров использования времени для анализа различий между социальным капиталом в условиях неодинаковой социальной политики и разных режимов социального обеспечения.
Больше примеров...
Международные (примеров 93)
Some national and multinational entities gain an economic advantage from the collapse of governance structures in conflict-shattered countries. Некоторые национальные и международные компании извлекают экономические выгоды из распада структур государственного управления в разоренных конфликтами странах.
The multinational drug companies, based mostly in developed countries, should be encouraged to practise dual pricing policies, i.e., lower prices for developing countries. Следует поощрять международные фармацевтические компании, базирующиеся главным образом в развитых странах, применять двойное ценообразование и поставлять лекарства в развивающиеся страны по более низким ценам.
Developing countries should work together in partnerships for their own mutual benefits in order to enhance regional, multinational and global ties. Развивающимся странам следует устанавливать взаимовыгодные партнерские отношения и укреплять региональные, международные и глобальные связи.
This is especially true of the Framework Agreements that have been negotiated by Global Union Federations with some of the world's largest multinational corporations. Это особенно справедливо для рамочных соглашений, переговоры в отношении которых международные профсоюзные федерации ведут с некоторыми крупнейшими в мире многонациональными корпорациями.
International instruments such as the ILO Tripartite Declaration of Principles Concerning Multinational Enterprises and the OECD newly revised Guidelines for Multinational Enterprises provide widely accepted guides that bring internationally recognized standards to multinational enterprises. Такие международные документы, как «Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных предприятий» МОТ и недавно пересмотренные «Руководящие принципы для многонациональных предприятий» ОЭСР, выступают в качестве общепризнанных руководящих документов, обеспечивающих учет многонациональными предприятиями международно признанных стандартов.
Больше примеров...