Английский - русский
Перевод слова Multinational

Перевод multinational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональный (примеров 70)
Our pride is both a many-sided culture and a multinational structure of the population. Наша гордость это и многогранная культура и многонациональный состав населения.
Based on its experience in the former Yugoslavia and Zaire, UNHCR was now actively considering limited use of military support, while maintaining civilian control and the multinational character of its humanitarian operations. На основе своего опыта в бывшей Югославии и Заире УВКБ в настоящее время активно рассматривает вопрос об ограниченном использовании военной помощи, сохраняя при этом гражданский контроль и многонациональный характер своих гуманитарных операций.
Mr. SHAHI welcomed the multi-ethnic and multinational composition of the delegation of the Russian Federation and what that implied in terms of cooperation and dialogue with the Committee. Г-н ШАХИ приветствует многоэтнический и многонациональный состав делегации Российской Федерации и отмечает значение этого для сотрудничества и диалога с Комитетом.
Multinational action is necessary in light of the transborder character of arms. С учетом трансграничного характера потоков оружия принимаемые меры должны носить многонациональный характер.
As a result, the News Department's National Minorities Desk regularly airs the multinational magazine called "Prizma" once weekly, intended to provide information to national minorities in Croatia. В результате информационная программа службы новостей "Студия национальных меньшинств" регулярно транслирует раз в неделю многонациональный журнал "Призма", который призван информировать национальные меньшинства в Хорватии.
Больше примеров...
Транснациональных (примеров 116)
Unlike large and multinational firms, SMEs usually lack cash reserves and a backup location for operation. В отличие от крупных и транснациональных компаний, МСП, как правило, не располагают резервным запасом наличных средств и резервными объектами для своей оперативной деятельности.
Furthermore, indirect effects through high-quality services from multinational enterprises and resulting positive employment effects in upstream industries in host countries contribute to employment creation. Более того, высокое качество услуг транснациональных компаний и то позитивное влияние, которое они оказывают на занятость в базовых отраслях принимающих стран, косвенно способствуют созданию новых рабочих мест.
Several multinational development banks had incorporated the rights of indigenous people into their policy guidelines requiring transnational corporations to be in compliance before they could obtain loans for development projects, and many private banks had been working on the same principle. Несколько многонациональных банков развития учли права коренных народов в своих руководящих принципах в области политики, требующих от транснациональных корпораций их соблюдения в качестве условия получения займов для осуществления проектов в области развития, и многие частные банки работали по тому же принципу.
(c) When necessary, to amend existing surveys within Statistics Norway, in order to provide the information needed both for defining the population of foreign controlled multinational enterprises and for the relevant statistical characteristics. с) при необходимости, внесение изменений в методику проводимых Статистическим управлением Норвегии обследований в целях получения информации, необходимой для определения как совокупности находящихся под иностранным контролем транснациональных корпораций, так и соответствующих статистических характеристик.
China International Institute of Multinational Corporations (special, 2006) to China International Council for the Promotion of Multinational Corporations Китайский международный институт транснациональных корпораций (специальный консультативный статус предоставлен в 2006 году) - в Китайский международный совет по содействию транснациональным корпорациям
Больше примеров...
Транснациональные (примеров 70)
Only 1 per cent of the research and development budgets of multinational corporations is spent on crops that might be useful for the developing world in arid regions. Транснациональные корпорации выделяют лишь 1% средств, предназначенных для исследований и разработок на культуры, которые могли бы оказаться полезными для засушливых регионов развивающихся стран мира.
Moreover, as personal computing capacities have increased dramatically over the last decade, hackers can launch multinational coordinated attacks upon computer systems, breaking in and crashing networks, destroying data, and shutting down systems dependent upon computer networks. Кроме того, в результате колоссального расширения за последнее десятилетие возможностей персональных компьютеров пираты могут совершать транснациональные скоординированные диверсии против компьютерных систем, взламывая и поражая сети, уничтожая данные и выводя из строя системы, завязанные на компьютерные сети.
Multinational corporations should never be involved in the decision about when to start a family. Транснациональные корпорации никогда не должны вмешиваться в решение о том, когда создавать семью.
Giant, multinational corporations have for the most part replaced governments as centers of political, economic, and even military power. Гигантские транснациональные корпорации подменяют собой правительства, обладая политической, экономической и даже военной силой.
There was also discrimination in the area of employment. Not only was there gender inequality, but in some developing countries transnational and multinational corporations were very influential both politically and economically and often preferred to employ foreign rather than local workers. Кроме того, отмечается дискриминация в такой области, как занятость, где существует неравенство по признаку пола, а в некоторых развивающихся странах транснациональные и многонациональные предприятия оказывают политическое и экономическое воздействие и часто предпочитают нанимать на работу иностранных, а не местных трудящихся.
Больше примеров...
Транснациональными (примеров 41)
Poor farmers were unable to negotiate with large multinational trading companies for a fair price for their produce. Бедные фермеры не в состоянии согласовывать с крупными транснациональными торговыми компаниями справедливую цену на свою продукцию.
Larger scale measures entail working with international financial institutions and multinational corporations to address issues requiring investment and technical assistance in the form of technology transfer and capacity-building. Более масштабные меры включают сотрудничество с международными финансовыми учреждениями и транснациональными корпорациями по различным вопросам, для решения которых требуются инвестиции и техническая помощь в форме передачи технологий и создания потенциала.
In response, UNIDO has taken the leadership in developing a partnership programme linking multinational corporations, local and international non-governmental organizations, universities and the Government. В этой связи ЮНИДО взяла на себя инициативу по разработке программы установления партнерских отношений между транснациональными корпорациями, местными и международными неправительственными организациями, университетами и правительством.
The Office is developing a strategy in consultation with the African Union to attract new investments to the region, working with multinational corporations around the world. В консультации с Африканским союзом Бюро разрабатывает стратегию привлечения новых инвестиций в регион, работая с транснациональными корпорациями по всему миру.
Examples were given of multinational corporations that produce toxic waste, and the impunity many of these companies enjoy under the jurisdiction of certain States. Приводились также примеры выброса транснациональными корпорациями токсических отходов в окружающую среду, говорилось о безнаказанности, которой они пользуются в рамках правовых систем некоторых государств.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 62)
This and the Urenco experience underscore the economic vulnerabilities of multinational arrangements, a lesson for other countries contemplating similar ventures. Этот опыт и опыт Urenco подчеркивают экономическую уязвимость многосторонних договоренностей и являются уроком для других стран, обдумывающих аналогичные варианты.
In that regard, the report mentions that considerations on the political aspects of this matter are important in determining the perception about the viability and suitability of such multinational approaches. В этой связи в докладе отмечается, что важное значение для осознания осуществимости и уместности таких многосторонних подходов имеют соображения, касающиеся политических аспектов этой проблемы.
These dynamics of integration include the States of Belize, Panama and the Dominican Republic, through broad participation mechanisms and the signing of economic treaties and of bilateral and multinational exchanges. На основе механизмов широкого участия, подписания экономических договоров и двусторонних и многосторонних обменов в этот динамичный процесс интеграции вовлечены Белиз, Панама и Доминиканская Республика.
Where a multinational treaty was concerned, States were obviously aware of the provisions they had committed themselves to when they had ratified or acceded to the treaty. Что касается многосторонних договоров, то государства, разумеется, хорошо знают, какие положения они обязались соблюдать, ратифицировав договор или присоединившись к нему.
Within the framework of the United Nations Ethics Committee and the Ethics Network of Multinational Organizations, the Ethics Office collaborated in harmonizing ethics standards within the United Nations system. З. В рамках работы Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики и Сети многосторонних организаций по вопросам этики Бюро по вопросам этики оказывает содействие в осуществлении процесса гармонизации этических стандартов во всей системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Международной (примеров 88)
TAHAL Group International B.V. is a multinational engineering company with headquarters in Amsterdam, the Netherlands. Концерн Tahal Group является ведущей международной компанией в области проектирования и строительства инженерных сооружений, занимающей достойное место среди мировых лидеров в этой области.
My delegation appreciates the special security measures taken by the multinational forces and the local units, following information received concerning possible attacks against international organizations in Kosovo. Мы признательны за исключительные меры безопасности, принятые многонациональными силами и местными подразделениями по получении информации о возможных нападениях против международной организации в Косово.
The Bank has also launched the African Energy Programme, a multinational project in which the Bank is cooperating with the International Labour Organisation (ILO), FAO, UNDP and UNESCO. Банк также приступил к осуществлению Африканской энергетической программы, которая представляет собой многонациональный проект, в рамках которого Банк сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ), ФАО, ПРООН и ЮНЕСКО.
For anyone with a research, teaching, or public policy interest in international business, the multinational enterprise, economic development or international trade, World Investment Report 1992 is must reading and a must for the personal library. Для любого исследователя, преподавателя или общественного деятеля, интересующегося международным бизнесом, многонациональными предприятиями, экономическим развитием и международной торговлей Доклад об инвестициях в мире, 1992 год является обязательным пособием и непременным атрибутом личной библиотеки.
International task force on the rule of law, comprising multinational bilateral donors, United Nations programmes and agencies and MONUC, established and 12 meetings held Создание международной целевой группы по вопросам обеспечения законности в составе многосторонних и двусторонних доноров, программ и учреждений Организации Объединенных Наций и МООНДРК и проведение 12 заседаний этой группы
Больше примеров...
Транснациональной (примеров 35)
It is characterized by close functional integration between the geographically dispersed parts of the multinational firm and new modes of linkages among different international firms. Для нее характерны тесная функциональная интеграция между географически удаленными звеньями транснациональной фирмы и новые виды взаимоотношений между различными международными фирмами.
Microsoft is an American public multinational corporation headquartered in Redmond, Washington, USA that develops, manufactures, licenses, and supports a wide range of products and services predominantly related to computing through its various product divisions. Корпорация Microsoft является американской общественной транснациональной корпорацией со штаб-квартирой в Редмонде, штат Вашингтон, США, которая разрабатывает, производит, лицензирует и поддерживает широкий спектр продуктов и услуг преимущественно связанных с вычислениями через свои различные подразделения продуктов.
Officials from Trafigura, the Dutch multinational company which operated the ship that brought the waste to the country, escaped prosecution after reaching a financial settlement with the Ivorian government, apparently in return for immunity from prosecution. Представители транснациональной голландской компании «Трафигура», которой принадлежало судно, доставившее отходы в страну, избежали ответственности, заключив финансовое соглашение с властями страны, по-видимому, в обмен на иммунитет от судебного преследования.
Advanced discussions are also under way with a private multinational with technology resources in the milk processing and packaging sector. Продолжаются переговоры с частной транснациональной компанией, обладающей технологическими ресурсами в области переработки и упаковки молочной продукции.
For the statistical returns from a multinational to add to understanding of issues such as productivity the parts need to be viewed in relation to each other in order to present a picture of how business inputs relate to outputs. Для того чтобы статистическая информация, представляемая транснациональной корпорацией, позволяла лучше понять вопросы, связанные, например, с ее производительностью, части целого необходимо соотносить друг с другом с тем, чтобы осознать, каким образом затраты компании соотносятся с ее результатами.
Больше примеров...
Мультинациональных (примеров 19)
Many speakers discussed the challenges associated with holding multinational and offshore corporations liable, particularly when a parent company and its subsidiaries were located in different jurisdictions. Многие выступавшие затронули проблемы, связанные с привлечением к ответственности мультинациональных и офшорных корпораций, особенно в тех случаях, когда материнская компания и ее дочерние предприятия расположены в разных юрисдикциях.
Bilateral and multilateral cooperation in the creation of multinational systems for the technical inspection of vehicles. Двух- и многосторонняя кооперация в деле создания мультинациональных систем контроля технического состояния транспортных средств.
That's pretty valuable to a multinational corporation, isn't it? Ценно для мультинациональных корпораций, да?
The Advisory Board has broad responsibilities for promoting anti-corruption work, collecting information on corruption and on the behaviour of multinational corporations operating in Africa, developing methodologies, advising Governments, preparing codes of conduct for public officials and building partnerships. На Консультативный комитет возложены широкие обязанности по содействию работе в области противодействия коррупции, сбору информации о коррупции и поведении мультинациональных корпораций, действующих в Африке, разработке методологий, консультированию правительств, подготовке кодексов поведения публичных должностных лиц и организации партнерских связей.
Five major multinational corporations. Пять основных мультинациональных корпораций.
Больше примеров...
Транснациональная (примеров 16)
Nordson Corporation is an American multinational corporation that designs and manufactures dispensing equipment for consumer and industrial adhesives, sealants and coatings. Nordson Corporation - американская транснациональная корпорация, которая разрабатывает и производит оборудование для нанесения потребительских и промышленных клеев, герметиков и покрытий.
Amgen Inc. (formerly Applied Molecular Genetics Inc.) is an American multinational biopharmaceutical company headquartered in Thousand Oaks, California. AMGen (ранее Applied Molecular Genetics Inc.) - американская транснациональная биофармацевтическая компания со штаб-квартирой в городе Таузенд-Оукс, Калифорния.
An additional multinational corporation, GlaxoSmithKlein, stopped producing CFC-based beclomethasone MDI from 2005. Еще одна транснациональная корпорация, ГлаксоСмитКлайн, прекратила производство ДИ-ХФУ беклометазона, начиная с 2005 года.
He's the CEO of Dorado Hills Investments, a multinational venture capital group that specializes in technology companies. Он руководитель "Дорадо Хиллс Инвестментс", Транснациональная финансовая группа, которая специализируется на технологичных компаниях.
The ALI's project "Transnational Insolvency: Cooperation Among the NAFTA Countries" was a response to increasing numbers of bankruptcies of multinational economic enterprises in the NAFTA countries. Проект ALI "Транснациональная несостоятельность: сотрудничество стран-членов НАФТА" стал ответом на увеличивающееся число банкротств среди межнациональных хозяйственных предприятий в странах-членах НАФТА.
Больше примеров...
Транснациональным (примеров 12)
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Multinational corporations should act in conformity with international human rights law and demonstrate leadership in regions in which they work. Транснациональным корпорациям следует действовать в соответствии с международным правом прав человека и брать на себя ведущую роль в регионах, где они действуют.
We believe that our debt recovery services are especially well-suited for multinational corporations, international financial institutions and SMEs. Наши услуги в большей степени подходят транснациональным корпорациям, международным финансовым институтам, а также малым и средним предприятиям.
China International Institute of Multinational Corporations (special, 2006) to China International Council for the Promotion of Multinational Corporations Китайский международный институт транснациональных корпораций (специальный консультативный статус предоставлен в 2006 году) - в Китайский международный совет по содействию транснациональным корпорациям
George had worked for Chemical Bank for two years when he decided in 1976 to start his own company, Multinational Computer Models, Inc (MCM), which would offer computerized systems to large multinational corporations to enable them to deal with their international financial risks. Джордж работал в «Chemical Bank» в течение двух лет, пока в 1976 году не решил создать свою собственную компанию «Multinational Computer Models, Inc (MCM)», которая предлагала автоматизированные системы крупным транснациональным корпорациям.
Больше примеров...
Транснациональная компания (примеров 3)
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
Больше примеров...
Международных (примеров 177)
Kabul remains a primary strategic and operational focal point in Afghanistan, owing to the large concentration of international agencies and multinational forces. Кабул остается одним из основных стратегических и оперативных центров в Афганистане в силу высокой концентрации в нем международных учреждений и международных сил.
This process has also changed the way in which international businesses and multinational corporations are restructuring their activities. Этот процесс также привел к изменению характера, перестройки деятельности международных деловых кругов и многонациональных корпораций.
The timing of future revisions has to be predictable to allow long-range planning and commitment of necessary resources for countries and discussions of desired changes in the international and multinational classifications. Сроки проведения будущих пересмотров должны быть известны заранее, с тем чтобы можно было на долгосрочной основе планировать и предусматривать выделение необходимых ресурсов для стран и обсуждать желательные изменения в международных и многонациональных классификациях.
The measures that have been adopted range from international agreements, which require States to exercise extraterritorial jurisdiction over corporations, to national laws and measures with extraterritorial implications to State-based non-judicial mechanisms such as the OECD Guidelines for Multinational Enterprises. Принятые меры варьируют от международных соглашений, требующих от государств осуществлять экстерриториальную юрисдикцию над корпорациями, до национальных законов и мер с экстерриториальными последствиями и до государственных внесудебных механизмов, таких как Руководство ОЭСР для многонациональных предприятий.
In his practice Mr. Rylach acted for large international hotel operators, civil aircraft leasing companies, multinational manufacture and trade companies. Г-н Рылач представлял интересы крупных международных гостиничных операторов, авиационных лизинговых компаний, транснациональных производственных и торговых компаний.
Больше примеров...
Международного (примеров 110)
High safety standards, reliable quality assurance, fair and transparent cost sharing would also be essential for obtaining political support for a multinational storage project. Для получения политической поддержки проекта международного хранилища были бы также чрезвычайно важны высокие стандарты безопасности, надежное обеспечение качества и справедливое и транспарентное разделение расходов.
The subregional development centres, formerly known as the multinational programming and operational centres - which are an integral part of ECA, operating in the various subregions - will be the vehicle for providing effective technical support to the member States at the subregional level. Субрегиональные центры развития (прежде называвшиеся центрами международного программирования и оперативной деятельности), которые входят в организационную структуру ЭКА и осуществляют деятельность в ряде субрегионов, будут использоваться для оказания эффективной технической помощи государствам-членам на субрегиональном уровне.
Institutional restructuring has involved the transformation of the multinational programming and operational centres (MULPOCs) into subregional development centres (SRDCs), and strengthening these centres, in terms of human and financial resources. Институциональная перестройка включает преобразование центров международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД) в субрегиональные центры развития (СЦР) и их укрепление с точки зрения людских и финансовых ресурсов.
It will constantly increase consultations and exchanges with the multinational non-proliferation mechanisms and will continue to take an active part in international discussions on non-proliferation in order to facilitate the development and improvement of international non-proliferation regimes and contribute to the promotion of international peace, stability and development. Он будет неуклонно наращивать консультации и обмены с многонациональными нераспространенческими механизмами и будет и впредь принимать активное участие в международных дискуссиях по нераспространению, с тем чтобы способствовать развитию и совершенствованию международных нераспространенческих режимов и вносить свою лепту в утверждение международного мира, стабильности и развития.
They are UNEP, UNCHS, ECA and the Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs), ESCWA and the African Institute for Economic Development and Planning. В их число входят ЮНЕП, ЦНПООН, ЭКА и центры международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД), ЭСКЗА и Африканский институт социального развития и планирования.
Больше примеров...
Международные (примеров 93)
As the multinational tobacco companies confront increasing restrictions on their operations in the North, it is expected that they will try to compensate for the loss of markets by opening up and expanding their markets in the South. Поскольку международные табачные компании сталкиваются с ужесточением ограничений на их деятельность в странах Севера, ожидается, что они будут стремиться компенсировать потерю рынков за счет освоения и расширения своих рынков в странах Юга.
They will need to strengthen international guidelines for capital requirements for large multinational banks and address the perverse financial incentives that led to irresponsible risk-taking in the financial sector. Им понадобится укрепить международные директивы для потребностей в капитале для больших многонациональных банков, а также выработать меры борьбы с развращенными материальными стимулами, которые привели к безответственному принятию рисков в финансовом секторе.
International agencies, governments and multinational energy companies are already preparing plans of action: for example, the World Bank has introduced an initiative - the Prototype Carbon Fund. Международные организации, правительства и многонациональные энергетические компании уже ведут работу по подготовке планов действий: например, Всемирный банк представил инициативу под названием "Прототип фонда для борьбы с выбросами углерода".
One of the initiatives is the Leadership Coalition for Global Business Protection programme, which involves senior representatives of multinational corporations, selected major cities of the world, United Nations organizations, non-governmental organizations and international risk management officials. Одна из таких инициатив касается программы "Коалиция лидеров для глобальной защиты коммерческой деятельности", в которой участвуют руководители многонациональных корпораций, отдельных крупнейших городов мира, организаций системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, а также международные специалисты по чрезвычайным ситуациям.
The idea of including fees on speculative international financial transactions, a levy on fossil-fuel use, the utilization of resources released from disarmament and taxes on the profits of multinational corporations and on the use of common property resources must all be closely examined. Необходимо тщательно изучить идеи, касающиеся взимания сборов за спекулятивные международные финансовые сделки, сборов за использование ископаемых видов топлива, идеи, касающиеся использования средств, высвобождаемых в результате разоружения и получаемых за счет налогов на прибыли многонациональных корпораций и на использование общих земельных ресурсов.
Больше примеров...