Английский - русский
Перевод слова Multinational

Перевод multinational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональный (примеров 70)
CIS has substantial advantages - a high degree of integration of the economy, similar socio-political structures and mentality of the population and also the multinational composition of most of the republics and common historical traditions. СНГ имеет существенные преимущества - высокую степень интегрированности экономики, сходные социально-политические структуры и ментальность населения, а также многонациональный состав большинства республик, общие исторические традиции.
In order to tackle al-Qa'idah and its very diverse structure it will be necessary to adopt an even more multinational approach, which will need to be multi-pronged and multi-agency. Для ведения успешной борьбы с «Аль-Каидой» и ее очень разветвленной структурой необходимо будет обеспечить еще более широкий многонациональный подход, который должен быть многоаспектным и межучрежденческим по своему характеру.
We hope that UNMIK will increase its efforts to facilitate the participation of all parties and all ethnic groups in the Interim Administrative Council, thereby continuing to guarantee the multinational character of Kosovo. Мы надеемся, что МООНК активизирует свои усилия по обеспечению участия всех партий и всех этнических групп во Временном административном совете и тем самым будет и впредь гарантировать многонациональный характер Косово.
B. Eighth Multinational Judicial Colloquium В. Восьмой многонациональный коллоквиум
The NATO Response Force will soon achieve its initial operational capability, and our new Multinational Defense Battalion to deal with chemical, biological, radiological and nuclear threats is already fully operational - all ideas proposed by the United States, and implemented rapidly by the alliance. Силы быстрого реагирования НАТО скоро вновь достигнут своей исходной боеспособности, а новый Многонациональный батальон защиты от химического, биологического, радиологического и ядерного оружия уже находится в полной боевой готовности - все идеи предложены США и оперативно внедрены странами Альянса.
Больше примеров...
Транснациональных (примеров 116)
In certain instances, a series of similar cartels involving the same group of multinational corporations can be formed and operated across several jurisdictions. В некоторых случаях несколько аналогичных картелей, состоящих из одной и той же группы транснациональных компаний, могут создаваться и действовать на территории нескольких стран.
In 1910 it acquired the Johnston Harvester Company in Batavia, New York, making it one of Canada's first multinational firms. В 1910 году Massey-Harris выкупила компанию Johnston Harvester, расположенную в городе Батавия штата Нью-Йорк, став, таким образом, одной из первых транснациональных компаний в Канаде.
It is further concerned about delays in adopting the land policy and the lack of measures to address rural women's vulnerability to land acquisition by multinational mining companies, often resulting in forced evictions, displacement of women and lack of adequate compensation. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с отсрочками в принятии земельной политики, а также отсутствием мер по устранению уязвимости сельских женщин перед лицом транснациональных добывающих компаний, которые скупают земли, что зачастую ведет к принудительным выселениям и перемещениям женщин при отсутствии надлежащей компенсации.
Guidance in this area has been developed by the OECD, for example the environment chapter of the Guidelines for Multinational Enterprises, and the analysis of technology transfer schemes. ОЭСР разработаны соответствующие руководящие указания - например, природоохранный раздел Руководящих принципов деятельности транснациональных предприятий и аналитический документ о механизмах передачи технологий.
In his practice Mr. Rylach acted for large international hotel operators, civil aircraft leasing companies, multinational manufacture and trade companies. Г-н Рылач представлял интересы крупных международных гостиничных операторов, авиационных лизинговых компаний, транснациональных производственных и торговых компаний.
Больше примеров...
Транснациональные (примеров 70)
Organizations with a strong ethical corporate culture may be able to resist the temptation and large multinational corporations may be able to afford to lose contracts in order to avoid situations involving bribes. Организации с устойчивой этической культурой корпоративных отношений могут быть в силах избежать такого искушения, а крупные транснациональные корпорации даже могут себе позволить потерять тот или иной контракт, чтобы не попасть в ситуацию, когда нужно давать взятки.
Multinational corporations should never be involved in the decision about when to start a family. Транснациональные корпорации никогда не должны вмешиваться в решение о том, когда создавать семью.
In the absence of effective government, powerful multinational corporations have become de facto governments, controlling areas called Green Zones. Из-за ряда кризисов и изменения климата в отсутствие эффективного правительства мощные транснациональные корпорации стали де-факто правительствами, контролируя «Зелёные зоны».
It goes beyond national borders, containing information on multinational enterprise groups that carry out statistically relevant transnational operations in at least one European country. Он выходит за рамки национальных границ и содержит информацию о многонациональных группах предприятий, которые осуществляют статистически значимые транснациональные операции по крайней мере в одной из европейских стран.
There was also discrimination in the area of employment. Not only was there gender inequality, but in some developing countries transnational and multinational corporations were very influential both politically and economically and often preferred to employ foreign rather than local workers. Кроме того, отмечается дискриминация в такой области, как занятость, где существует неравенство по признаку пола, а в некоторых развивающихся странах транснациональные и многонациональные предприятия оказывают политическое и экономическое воздействие и часто предпочитают нанимать на работу иностранных, а не местных трудящихся.
Больше примеров...
Транснациональными (примеров 41)
The international repercussions of corruption should be taken seriously, particularly with respect to the blatantly corrupt practices implemented by multinational corporations in large powerful countries. Международные последствия коррупции следует воспринимать всерьез, особенно в том, что касается вопиющей коррупции, практикуемой транснациональными корпорациями в крупных могущественных странах.
In response, UNIDO has taken the leadership in developing a partnership programme linking multinational corporations, local and international non-governmental organizations, universities and the Government. В этой связи ЮНИДО взяла на себя инициативу по разработке программы установления партнерских отношений между транснациональными корпорациями, местными и международными неправительственными организациями, университетами и правительством.
Moreover, the integration of the housing finance markets with general circuits of finance means that individual owners are competing with multinational corporations for capital and credit. Более того, интеграция рынков жилищного финансирования в общую финансовую систему означает, что за привлечение капитала и кредитов отдельные домовладельцы вынуждены конкурировать с транснациональными корпорациями.
Modeled after ASCAP (The American Society of Composers, Authors and Publishers), VAGA acts as a clearinghouse for licensing reproduction rights to publishers, museums, film production companies, auction houses, galleries, multinational corporations, and other users of art. По примеру ASCAP (американское Общество композиторов, авторов и издателей), VAGA занимается лицензированием прав на воспроизведение произведений издательствами, музеями, кино-производственными компаниями, аукционными домами, галереями, транснациональными корпорациями и другими пользователями искусства.
The Committee recommends that the State party provide a framework for reporting on child rights by Danish corporations, including multinational corporations headquartered in Denmark, and for the National Contact Point to address cases of non-compliance, including extraterritorially, by Danish multinational enterprises. Комитет рекомендует государству-участнику создать правовую основу для представления датскими корпорациями, включая транснациональные корпорации, базирующиеся в Дании, информации о правах детей, а также обеспечить рассмотрение Национальным контактным центром случаев несоблюдения этого требования датскими транснациональными предприятиями, в том числе в рамках экстратерриториальной юрисдикции.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 62)
Through a series of bilateral meetings and multinational conferences since September 11, senior officials have discussed the need for faster sharing of information. В результате проведения ряда двусторонних совещаний и многосторонних конференций в период с 11 сентября старшие должностные лица обсудили необходимость более оперативного обмена информацией.
Also during the reporting period, the Sierra Leone Armed Forces participated in a multinational training exercise organized by ECOWAS under its Standby Force arrangements. В течение отчетного периода вооруженные силы Сьерра-Леоне принимали участие в многосторонних учениях, организованных ЭКОВАС в рамках осуществления Соглашения о резервных силах.
That very positive evolution contrasts even more strongly with such shocking situations as that of Haiti, a country where conditions are being created for the re-establishment of democratic constitutional order following the intervention of a multinational force authorized by the United Nations Security Council. Это весьма позитивное развитие событий совершенно очевидно контрастирует с возникновением острой ситуации на Гаити, в стране, где созданы условия для восстановления демократического конституционного порядка после вмешательства многосторонних сил, санкционированного Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
In Haiti, the United States has demonstrated that it would lead a multinational force when our interests are plain, when the cause is right, when the mission is achievable and the nations of the world stand with us. На Гаити Соединенные Штаты продемонстрировали, что они могут быть лидером многосторонних сил для защиты своих интересов, когда дело правое, когда акция представляется реальной и когда другие страны мира на нашей стороне.
More than ever, I am deeply convinced that the members of the Conference on Disarmament are firmly committed to the primary calling of this institution as the sole body for multinational negotiations in the area of disarmament. Я как никогда глубоко убежден, что члены Конференции по разоружению решительно привержены первостепенной миссии данного форума в качестве единого органа многосторонних разоруженческих переговоров.
Больше примеров...
Международной (примеров 88)
Given the reduced barriers to international trade, the processing firm can be in a different country from the multinational principal. В условиях снижения барьеров в международной торговле обрабатывающая фирма может находиться в стране, отличной от той, в которой находится принципал многонациональной фирмы.
A number of vehicles used by international police monitor contingents during the multinational force phase have been transferred to the Haitian National Police, though most are already out of service. Ряд автомашин, которые использовались контингентами международной программы полицейского мониторинга на этапе многонациональных сил, переданы в распоряжение гаитянской национальной полиции, хотя большинство из них уже списаны.
In addition, several Member States have independently deployed naval military assets in the region as part of the international counter-piracy effort, some of which are coordinated with the multinational coalitions. Кроме этого, несколько государств-членов самостоятельно развернули военно-морские подразделения в этом регионе в контексте международной деятельности по борьбе с пиратством, и некоторые из них координируют свою деятельность с операциями многонациональных коалиций.
The International Metropolis Project is a multinational partnership with members representing national policy interests, academic and other research organizations, non-governmental organizations and international organizations, whose goal is to enhance policy-making and other decision-making processes relative to international migration. Международный проект «Метрополис» предусматривает развитие многонациональных партнерских отношений с представителями национальных политических кругов, академических и других научно-исследовательских институтов, неправительственных организаций и международных организаций, цель которых заключается в расширении процессов разработки политики и других связанных с принятием решений процессов, связанных с международной миграцией.
UNAMI has commenced the planned transition from the facilities managed by the Multinational Force to the new premises managed by the Mission. On 22 August, the Mission moved its Baghdad staff from the Al-Rasheed Hotel to a temporary United Nations compound inside the international zone. МООНСИ приступила к запланированному переезду из помещений, находящихся в ведении Многонациональных сил, в помещения, находящиеся в ведении самой Миссии. 22 августа Миссия перевела свой багдадский персонал из гостиницы «Аль-Рашид» во временный комплекс Организации Объединенных Наций, находящийся в международной зоне.
Больше примеров...
Транснациональной (примеров 35)
SOCPC "Max-Well" is a subsidiary of the multinational company MaxWell Biocorporation with headquarters located in Washington, DC, USA. НПОКЦ «Макс-Велл» - дочернее предприятие транснациональной компании MaxWell Biocorporation, головной офис которой расположен в Вашингтоне, США.
It is characterized by close functional integration between the geographically dispersed parts of the multinational firm and new modes of linkages among different international firms. Для нее характерны тесная функциональная интеграция между географически удаленными звеньями транснациональной фирмы и новые виды взаимоотношений между различными международными фирмами.
Microsoft is an American public multinational corporation headquartered in Redmond, Washington, USA that develops, manufactures, licenses, and supports a wide range of products and services predominantly related to computing through its various product divisions. Корпорация Microsoft является американской общественной транснациональной корпорацией со штаб-квартирой в Редмонде, штат Вашингтон, США, которая разрабатывает, производит, лицензирует и поддерживает широкий спектр продуктов и услуг преимущественно связанных с вычислениями через свои различные подразделения продуктов.
Led Ghana's negotiating team to negotiate and sign an agreement between the Government of Ghana and Stanley Associates Engineering Ltd. of Edmonton, Alberta, Canada, a multinational corporation - April 1988. Возглавлял группу представителей Ганы на переговорах по согласованию и на подписании соглашения между правительством Ганы и транснациональной корпорацией "Стэнли ассошиэйтс энджиниринг лтд.", базирующейся в Эдмонтоне (провинция Альберта, Канада), - апрель 1988 года.
He owns and operates a multinational called Ellis Pacific. Он владеет и управляет транснациональной корпорацией под названием "Эллис Пасифик".
Больше примеров...
Мультинациональных (примеров 19)
One, a multinational corporation is no place for a child. первое - в мультинациональных корпорациях нет места для детей
That's pretty valuable to a multinational corporation, isn't it? Ценно для мультинациональных корпораций, да?
They demonstrate against multinational corporations and run from our police In shoes made by those same corporations. Они маршируют против мультинациональных корпораций и удирают от полиции в ботинках, произведенных этими самыми корпорациями
The Advisory Board has broad responsibilities for promoting anti-corruption work, collecting information on corruption and on the behaviour of multinational corporations operating in Africa, developing methodologies, advising Governments, preparing codes of conduct for public officials and building partnerships. На Консультативный комитет возложены широкие обязанности по содействию работе в области противодействия коррупции, сбору информации о коррупции и поведении мультинациональных корпораций, действующих в Африке, разработке методологий, консультированию правительств, подготовке кодексов поведения публичных должностных лиц и организации партнерских связей.
In the case of multinational groups, the domestic law of particular countries in which the group wishes to conduct business may require that local businesses be conducted through separate subsidiaries or impose other requirements or limitations, relating for example to employment and labour regulation. В случае мультинациональных групп внутреннее законодательство отдельных стран, в которых группа желает осуществлять коммерческую деятельность, может требовать, чтобы местные коммерческие операции осуществлялись через отдельные дочерние предприятия, или устанавливает другие требования и ограничения, связанные, например, с регулированием вопросов найма и трудовых отношений.
Больше примеров...
Транснациональная (примеров 16)
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
An additional multinational corporation, GlaxoSmithKlein, stopped producing CFC-based beclomethasone MDI from 2005. Еще одна транснациональная корпорация, ГлаксоСмитКлайн, прекратила производство ДИ-ХФУ беклометазона, начиная с 2005 года.
I wonder whether it was the right decision to choose a multinational corporation like Jeron? ТНК - транснациональная корпорация выбрав ТНК Джерон.
He's the CEO of Dorado Hills Investments, a multinational venture capital group that specializes in technology companies. Он руководитель "Дорадо Хиллс Инвестментс", Транснациональная финансовая группа, которая специализируется на технологичных компаниях.
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
Больше примеров...
Транснациональным (примеров 12)
Multinational corporations should act in conformity with international human rights law and demonstrate leadership in regions in which they work. Транснациональным корпорациям следует действовать в соответствии с международным правом прав человека и брать на себя ведущую роль в регионах, где они действуют.
We believe that our debt recovery services are especially well-suited for multinational corporations, international financial institutions and SMEs. Наши услуги в большей степени подходят транснациональным корпорациям, международным финансовым институтам, а также малым и средним предприятиям.
We are continuing to work with companies such as Astarta, we have helped the Obolon factory, as well as multinational firms who wish to work in Ukraine, in particular the French seed processing cooperatives. "Мы и далее работаем с такой компанией, как"Астарта", помогли заводу "Оболонь", транснациональным фирмам, которые хотят работать в Украине, в частности французским кооперативам по переработке семян.
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
George had worked for Chemical Bank for two years when he decided in 1976 to start his own company, Multinational Computer Models, Inc (MCM), which would offer computerized systems to large multinational corporations to enable them to deal with their international financial risks. Джордж работал в «Chemical Bank» в течение двух лет, пока в 1976 году не решил создать свою собственную компанию «Multinational Computer Models, Inc (MCM)», которая предлагала автоматизированные системы крупным транснациональным корпорациям.
Больше примеров...
Транснациональная компания (примеров 3)
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
Больше примеров...
Международных (примеров 177)
The treatment of intellectual property rights in multinational insolvencies is complicated by differences in the underlying intellectual property law. Режим прав интеллектуальной собственности в международных делах о несостоятельности осложняется различиями исходного законодательства об интеллектуальной собственности.
In addition, competition from other multinational organizations and the private sector makes it increasingly difficult to recruit and retain competent staff members in some local markets. Кроме того, в некоторых странах набор компетентных сотрудников и их удержание на службе все больше осложняются по причине конкуренции со стороны других международных организаций и частного сектора.
The organization has also built a platform of cooperation and exchange for relevant international organizations, multinational corporations and Governments of other countries. Организация также создала платформу сотрудничества и обмена для соответствующих международных организаций, многонациональных корпораций и правительств других стран.
It is worth noting that the committees within the United Nations system generally report to their executive heads, while the committees within the multinational financial institutions and other international organizations report to their executive boards. Стоит отметить, что комитеты в рамках системы Организации Объединенных Наций обычно подотчетны своим административным руководителям, а комитеты в рамках международных финансовых учреждений и других международных организаций - своим исполнительным советам.
The annex to this report presents the conclusions and recommendations of the Expert Group on International Economic and Social Classifications regarding classification revisions, proposals to bring about the convergence of existing international and multinational classifications, and underlying principles. В приложении к настоящему докладу представлены выводы и рекомендации Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям, касающиеся пересмотра классификаций, предложений по согласованию существующих международных и многосторонних классификаций и лежащих в их основе принципов.
Больше примеров...
Международного (примеров 110)
The European Union, Austria and Sweden commend the countries that have contributed to the multinational force, in particular the United States, for their role in carrying out the international community's goals as laid out in Security Council resolution 940 (1994). Европейский союз, Австрия и Швеция воздают должное странам, предоставившим контингенты для многонациональных сил, в частности Соединенным Штатам, за их роль в достижении целей международного сообщества, установленных в резолюции 940 (1994) Совета Безопасности.
However, regional organizations or multinational coalitions could not be a substitute for the United Nations, which should continue to play a leading role in the maintenance of international peace and security, even at a time of financial difficulties. Тем не менее региональные организации или многонациональные коалиции не могут заменить Организацию Объединенных Наций, которой следует и впредь играть ведущую роль в поддержании международного мира и безопасности, даже в это время финансовых трудностей.
Since it took over responsibilities from the multinational force on 31 March 1995, UNMIH has assisted the Government of Haiti in sustaining a secure and stable environment and protecting international personnel and key installations. После того, как 31 марта 1995 года МООНГ получила полномочия от многонациональных сил, она оказывала помощь правительству Гаити в обеспечении безопасных и стабильных условий, а также в охране международного персонала и основных объектов.
Paper entitled "Multinational corporations and international law" presented to the Cambridge International Law Club, Cambridge University, England, Nottingham University, England (1978). Доклад "Многонациональные корпорации и международное право" в Кембриджском клубе международного права, Кембриджский университет, Англия, и в Ноттингемском университете, Англия (1978 год).
Enhancing the capacity of the Multinational Programming Усиление потенциала центров международного программирования
Больше примеров...
Международные (примеров 93)
Some national and multinational entities gain an economic advantage from the collapse of governance structures in conflict-shattered countries. Некоторые национальные и международные компании извлекают экономические выгоды из распада структур государственного управления в разоренных конфликтами странах.
Multinational corporations and criminals run the world. Международные корпорации и преступные организации правят миром.
The Group has been asked to address the broadest possible options, and has thus explored all multilateral options, whether multinational, regional or international. Группу просили рассмотреть самые широкие возможные варианты и поэтому она изучила все многосторонние варианты, будь то многонациональные, региональные или международные.
Multinational enterprises and international investors should take into account the impact on child rights in their operations in zones of conflict where illicit exploitation of natural resources takes place, with a view to preventing and mitigating violations, and abide by appropriate and uniform ethical guidelines. Многонациональные предприятия и международные инвесторы должны учитывать воздействие их деятельности на права детей в зонах конфликта, где осуществляется незаконная эксплуатация природных ресурсов, в целях предотвращения их нарушения, и они должны соблюдать надлежащие и единообразные этические руководящие принципы.
Neither State planners nor multinational corporations nor international development agencies have hesitated to 'incorporate' these areas into the national and international economy. Государственные плановые органы, транснациональные корпорации и международные учреждения в области развития, нисколько не колеблясь, осуществляли стратегии по "инкорпорации" этих районов в национальную и мировую экономику.
Больше примеров...