Английский - русский
Перевод слова Mourning

Перевод mourning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Траур (примеров 121)
You must understand we're mourning. Ты должен понимать, что у нас траур.
Death, grieving, mourning, they're all commonplace. Смерть, горе, траур, они все банальны.
So if you're done mourning Thelma and Mary Louise, Так что, если ты закончила траур по Тельме и Мэри Луиз.
The President of the Republic announced an official period of mourning of three days and decided to award Sergio Vieira de Mello, as a posthumous mark of homage, the National Order of Merit in its highest degree. Президент Республики объявил официальный трехдневный траур и решил посмертно удостоить Сержиу Виейра ди Меллу Национального ордена "За заслуги" высшей степени.
You're still in mourning and you were away over the weekend anyway, right? У вас все еще траур, и вас ведь все равно не было на выходных?
Больше примеров...
Скорбь (примеров 29)
While mourning his death, I celebrate his achievements and his many contributions. Испытывая скорбь в связи с его кончиной, я отмечаю его успехи и его многочисленные достижения.
The mapping of various crimes that have plunged Burundi into mourning since it achieved independence Составление перечня различных преступлений, повергших Бурунди в скорбь после достижения ею независимости
We share in the mourning of his family and his countrymen, and we pray that they will find consolation in his formidable legacy. Мы разделяем скорбь его семьи и его соотечественников, и мы молимся, чтобы они обрели успокоение в его значимом наследии.
I could possibly imagine, but it happened, and you mourning Ashley alone is not going to do yourself or anyone else any good. Но это случилось, и ваш скорбь по Эшли в одиночестве не доведет ни вас ни всех остальных до добра.
"The cell bars are full of mourning." Здесь в клетках камер проживает скорбь.
Больше примеров...
Траурный (примеров 11)
The mourning court traveled to Fontainebleau in February 1712. Траурный двор отправился во дворец Фонтенбло в начале февраля 1712 года.
The second mourning house is decorated in a military style. Второй траурный дом оформлен в военном стиле.
Why the mourning bandana? Зачем ты надел траурный платок?
In the streets of Paris, struck with grief, ...millions of mourning anonyms gather for the funeral cortčge... to show in silence... their great sorrow of being forever orphans. Под окнами сражённого горем Парижа... миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства.
Ghana was perhaps the only country to have attempted to eliminate the degrading and harmful widows' mourning rights, through the 1989 amendment to the Criminal Code. Гана, пожалуй, является единственной страной, предпринявшей попытку искоренить унижающий достоинство и социально вредный траурный ритуал для вдов путем внесения в 1999 году поправки в уголовный кодекс.
Больше примеров...
Оплакивает (примеров 14)
Your husband is mourning you, 10 feet away. Твой муж оплакивает тебя в 10 шагах отсюда.
Meanwhile, She-Hulk comforts Minoru, who is still mourning the loss of her friends, telling her that she believes Singularity lives on. Тем временем, Женщина-Халк утешает Минору, которая все еще оплакивает потерю своих друзей, говоря ей, что, по ее мнению, Сингулярность жива.
As I speak, the Afghan nation is mourning the loss not only of a valued and deeply respected national figure, but a champion of peace who worked tirelessly, up to the last moment of his distinguished life, for peace in his country. В момент моего выступления афганский народ оплакивает утрату не только выдающегося и глубокоуважаемого государственного деятеля, но и поборника мира, который без устали, до последнего момента своей замечательной жизни работал на благо мира в своей стране.
All of Paris is in mourning! Весь Париж тебя оплакивает!
She is mourning her misfortune. Она оплакивает свое горе.
Больше примеров...
Скорбит (примеров 15)
You can choose to respect the dignity of an icon the world is mourning... Ты можешь уважать достоинство иконы, по которой скорбит мир...
You're not only a hero now, but the world is mourning with you. Ты теперь не просто герой, весь мир скорбит вместе с тобой.
In his remarks Mr. Musyoka spoke of the historical importance of the plenary meeting for the conservation and sustainability of biodiversity and ecosystem services and its particular significance for Kenya at a time when the country was mourning the loss of Ms. Maathai. В своем выступлении г-н Мусиока указал на историческую важность пленарного заседания для охраны природы и обеспечения устойчивости биоразнообразия и экосистемных услуг, а также на его особое значение для Кении в то время, когда страна скорбит в связи с кончиной г-жи Маатаи.
Our entire region is in mourning. Весь наш регион скорбит.
I don't... I do not understand mourning. Не понимаю, что значит "скорбит".
Больше примеров...
Оплакивают (примеров 7)
Their mothers are mourning them right now. Их матери оплакивают их прямо сейчас.
Returning to Kiev, Dobrynya Nikitich and Yelisey notice that the prince and his boyars are mourning the missing princess. Вернувшись в Киев, Добрыня и Елисей замечают, что князь и его бояре оплакивают пропавшую княжну.
These people are mourning their child. Люди оплакивают своего ребенка.
No single attack can stand above any other with regard to national impact, each nation logically mourning the loss of friends and countrymen and experiencing a heightened sense of insecurity. Это нападение нельзя сравнить с другими по его последствиям для стран, ибо граждане всех стран оплакивают гибель своих друзей или соотечественников и переживают усилившееся чувство отсутствия безопасности.
They don't know what mourning is. Они не оплакивают покойников.
Больше примеров...
Оплакивать (примеров 8)
I'll be mourning my stillborn springtimes. Я буду оплакивать свои несбывшиеся весны.
I think you should stop mourning your cousin Safeer. Предлагаю тебе прекратить оплакивать своего двоюродного брата Сафира.
It's my condolences, which I expected to leave on your desk, because I thought you'd be out mourning your father. Это мои соболезнования, которые я хотела оставить на твоём столе, потому что думала, что ты будешь оплакивать своего отца.
I don't think mourning the death of someone who had been special to you is particularly abnormal! Не думаю, что оплакивать смерть кого-то кто был тебе важен - это так уж ненормально!
But what kind of person lets her brother and her son spend a decade mourning, while she sends postcards to her insane ex-boyfriend? Но, каким человеком нужно быть чтоб оставить брата и собственного сына оплакивать себя десятилетиями, а тем временем слать открытки своему полоумному бывшему?
Больше примеров...
Оплакивания (примеров 2)
Life-threatening and degrading mourning and burial rites, lack of rights to inheritance, land ownership, custody of children and cruelly restrictive lifestyles hamper widows' crucial roles as sole supporters of children, and other dependants, and as key contributors to social and economic development. Опасные для жизни и унижающие достоинство ритуалы оплакивания и погребения, отсутствие прав наследования, землевладения и опеки над детьми, равно как и жестокие ограничения в отношении образа жизни, препятствуют вдовам в осуществлении их важной роли единственных кормильцев детей и других иждивенцев и основных участников социально-экономического развития.
Fulfill thy needs upon earth, after the command of thy heart, Until there come for thee that day of mourning. Совершай дела твои на земле по велению своего сердца и не печалься до того, как придет к тебе день оплакивания.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 8)
Once the bottle is dry, it's time to come out of mourning, and you bury that with your loved one. Как только флакон станет пустым, самое время перестать скорбеть и похоронить его с вашим любимым.
If he's the poisoner, he won't really be mourning, will he? Если он - отравитель, то он же не будет по-настоящему скорбеть, верно?
Amy, mourning the inevitable is a complete waste of time. Эми, скорбеть по неотвратимому - это бесполезная трата времени.
You're planning to harass a teenage boy while he's mourning his father? Собираешься обвинить подростка пока он будет скорбеть над телом отца?
Can you imagine losing a father and mourning him for that long? Можете ли вы представить, что можно столько времени скорбеть после потери отца?
Больше примеров...
Плач (примеров 3)
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
I share in this broken-hearted mother's misery in a mother's never-ending mourning and sorrow is the grief of losing the one who is dearest to our hearts. разделяю её нескончаемый плач и скорблю вместе с ней в память о той, которая была столь дорога нашим сердцам.
His horse carried his dead body along the side of the river, still known as the 'Weeping', 'Mourning' or 'Widows' path. Конь графа понес его тело вдоль реки, которая называется еще Плач, Траур или Путь Вдов.
Больше примеров...
Оплакивая (примеров 8)
You sit alone in a darkened room, mourning their fates. Сидишь в одиночестве в тёмной комнате, оплакивая их судьбу.
We join the Government and the people of the Sudan and the bereaved family of Vice-President Garang in mourning his loss. Мы присоединяемся к правительству и народу Судана и семье покойного вице-президента Гаранга, оплакивая его кончину.
"Listen to the song I composed while mourning your death." Послушай песню, которую я сочинил, оплакивая твою смерть
I would much rather spend this time mourning the loss of my soul mate, but if honoring his wishes means going to court... that's what I have to do. Я предпочла бы провести это время, оплакивая потерю моей половинки, но, если уважать его желания, означает суд, значит я пойду в суд.
When did that happen? I'm missing it, being a titan and mourning my hum, and here she is changing right before my eyes. Я упустила это, будучи исполином, оплакивая мой гул, а она меняется прямо у меня перед носом.
Больше примеров...
Скорбим (примеров 8)
We are mourning today the millions of lost human lives and inexpressible human suffering, whose echoes can be heard even now. Мы скорбим сегодня по миллионам утраченных человеческих жизней и невыразимым людским страданиям, отголоски которых слышны и по сей день.
We join the rest of Guyana and people everywhere in mourning the passing away of Guyana's greatest patriot and statesman. Мы вместе со всей Гайаной и с людьми во всем мире скорбим о кончине величайшего патриота и государственного деятеля Гайаны.
We salute the memory of all who struggled for justice and freedom in this country - from Mohandas Gandhi to Oliver Tambo; from Steve Biko to Ruth First - and, of course, Govan Mbeke, for whom we are all in mourning today. Мы преклоняемся перед памятью всех, кто боролся за справедливость и свободу в этой стране: от Мохандаса Ганди до Оливера Тамбо, от Стива Бико до Руфи Ферст и, конечно же, Гована Мбеки, по которому мы все сегодня скорбим.
That we aren't mourning? Что мы не скорбим?
Or is it our own loss that we are mourning? Или скорбим о нашей собственной потере?
Больше примеров...
Оплакиваю (примеров 6)
I am mourning him, just in my own way. Я оплакиваю его, просто по своему.
Don't tell me I'm not mourning my mom. Ж: Не говорите, что я не оплакиваю её.
I've been mourning her for a month, going through hell, and... Я уже месяц оплакиваю ее, живу, как в аду,
I am mourning the death of my marriage. Оплакиваю смерть своего брака.
Maybe I'm just mourning the path not taken. Может, я просто оплакиваю потерянные возможности.
Больше примеров...
Скорбишь (примеров 5)
I know you're still mourning. Знаю, ты все еще скорбишь.
When in mourning, don't make big decisions. Когда скорбишь, не принимай важных решений.
Well, you're in mourning, too, Cooper - For Erica, for the loss of Mason's innocence, for the toll that it's taken on you and Charlotte. Ты тоже скорбишь, Купер, по Эрике, по утраченной беззаботности Мэйсона, из-за потерь, которые обрушились на вас с Шарлотт.
Why aren't you mourning quietly? Почему ты просто не скорбишь?
Who are you mourning? По кому ты скорбишь?
Больше примеров...