Английский - русский
Перевод слова Mourning

Перевод mourning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Траур (примеров 121)
The Brazilian Government declared three days of national mourning. Бразильское правительство объявило трёхдневный национальный траур.
I did not think you would need the bath, with days of mourning yet left. Я не думала, что тебе понадобится ванна, пока не окончился траур.
Mourning ends in 40 days, that's nothing. Траур подходит к концу, всего 40 дней остается.
And she can come after her 49 days of mourning. Она придет, когда кончится траур.
All too frequently, the family remained grief-stricken, sometimes for decades, in the agony of waiting and the uncertainty about a loved one's return; any closure from mourning was denied them. Очень часто горе на целые десятилетия поселялось в семьях, которые с напряжением ожидали возвращения родных, о которых у них не было никакой информации; на их долю оставался только траур.
Больше примеров...
Скорбь (примеров 29)
The Comoros is in mourning, and the Comorian people have been orphaned. Коморские Острова погружены в скорбь, народ страны осиротел.
The mapping of various crimes that have plunged Burundi into mourning since it achieved independence Составление перечня различных преступлений, повергших Бурунди в скорбь после достижения ею независимости
The policy of ethnic and regional discrimination and exclusion practised after independence in 1962 had culminated in the April 1994 genocide that had plunged the country into mourning, claiming more than a million victims, with serious and far-reaching effects on the women of the country. Политика этнической и региональной дискриминации и изоляции, проводившаяся после обретения независимости в 1962 году, привела в апреле 1994 года к геноциду, который поверг страну в скорбь, так как число жертв превысило миллион человек; эта политика имела серьезные и далеко идущие последствия для женщин страны.
I could possibly imagine, but it happened, and you mourning Ashley alone is not going to do yourself or anyone else any good. Но это случилось, и ваш скорбь по Эшли в одиночестве не доведет ни вас ни всех остальных до добра.
The Democratic Republic of the Congo firmly condemns all acts of terrorism, which have left our community in mourning, and reiterates its commitment to cooperate with all the countries of our Organization to fight terrorism. Демократическая Республика Конго решительно осуждает все акты терроризма, которые вызывают у нашего народа глубокую скорбь, и вновь заявляет о своей готовности сотрудничать со всеми государствами-членами нашей Организации в борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Траурный (примеров 11)
We must, of course, emerge from this period of mourning. Мы, разумеется, должны завершить этот траурный период.
It's my mourning attire. Это мой траурный наряд.
Why the mourning bandana? Зачем ты надел траурный платок?
In the streets of Paris, struck with grief, ...millions of mourning anonyms gather for the funeral cortčge... to show in silence... their great sorrow of being forever orphans. Под окнами сражённого горем Парижа... миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства.
Ghana was perhaps the only country to have attempted to eliminate the degrading and harmful widows' mourning rights, through the 1989 amendment to the Criminal Code. Гана, пожалуй, является единственной страной, предпринявшей попытку искоренить унижающий достоинство и социально вредный траурный ритуал для вдов путем внесения в 1999 году поправки в уголовный кодекс.
Больше примеров...
Оплакивает (примеров 14)
It portrays Braxton mourning the death of her lover, while remembering the good times they had together. В нём Брэкстон оплакивает смерть своего возлюбленного и вспоминает те счастливые времена, когда они были вместе.
Judge, my client is mourning the loss of her child. Судья, мой клиент оплакивает потерю ребёнка.
My client is still mourning his wife, and he just found out his best friend died. Мой клиент все еще оплакивает свою жену и сейчас узнал о том, что его лучший друг мертв.
This people is awidow mourning the death of a husband buried under the ruins of adjustment. Этот народ подобен вдове, которая оплакивает безвременную кончину своего мужа.
Cho-wing appears to be mourning the death of his father, but as soon as Chun-yau leaves his stepfather's room, Cho-wing orders his men to attack his stepbrother. Чо Вин, кажется, оплакивает смерть отца, но, как только Чунъяу выходит из комнаты, Чо Вин приказывает своим людям атаковать брата.
Больше примеров...
Скорбит (примеров 15)
Let us send our prayers to all who are mourning today. Обратимся же с молитвой к тем, кто сегодня скорбит.
The Russian people join you in mourning President Hassan. Весь русский народ скорбит вместе с вами о Президенте Хассане.
She's mourning the loss of her husband, and he was my friend. Она скорбит по мужу, и он был моим другом.
At this time of global mourning, let us be more strident in forging a global partnership in dealing with our common environment. Давайте сейчас, когда весь мир скорбит, активнее возьмемся за формирование глобальных партнерских отношений в решении проблем нашей общей окружающей среды.
Still mourning his wife. Он все еще скорбит о своей жене.
Больше примеров...
Оплакивают (примеров 7)
Their mothers are mourning them right now. Их матери оплакивают их прямо сейчас.
Returning to Kiev, Dobrynya Nikitich and Yelisey notice that the prince and his boyars are mourning the missing princess. Вернувшись в Киев, Добрыня и Елисей замечают, что князь и его бояре оплакивают пропавшую княжну.
Sure, everyone's mourning him. Понятно, столь многие оплакивают его.
In the work "Gate of sorrow" 1976 two "women are mourning over a heavy loss, like atlantes". В работе «Врата скорби» 1976 г. две «женщины оплакивают тяжкую потерю, подобно атлантам».
No single attack can stand above any other with regard to national impact, each nation logically mourning the loss of friends and countrymen and experiencing a heightened sense of insecurity. Это нападение нельзя сравнить с другими по его последствиям для стран, ибо граждане всех стран оплакивают гибель своих друзей или соотечественников и переживают усилившееся чувство отсутствия безопасности.
Больше примеров...
Оплакивать (примеров 8)
I'll be mourning my stillborn springtimes. Я буду оплакивать свои несбывшиеся весны.
I think you should stop mourning your cousin Safeer. Предлагаю тебе прекратить оплакивать своего двоюродного брата Сафира.
It's my condolences, which I expected to leave on your desk, because I thought you'd be out mourning your father. Это мои соболезнования, которые я хотела оставить на твоём столе, потому что думала, что ты будешь оплакивать своего отца.
I don't think mourning the death of someone who had been special to you is particularly abnormal! Не думаю, что оплакивать смерть кого-то кто был тебе важен - это так уж ненормально!
But what kind of person lets her brother and her son spend a decade mourning, while she sends postcards to her insane ex-boyfriend? Но, каким человеком нужно быть чтоб оставить брата и собственного сына оплакивать себя десятилетиями, а тем временем слать открытки своему полоумному бывшему?
Больше примеров...
Оплакивания (примеров 2)
Life-threatening and degrading mourning and burial rites, lack of rights to inheritance, land ownership, custody of children and cruelly restrictive lifestyles hamper widows' crucial roles as sole supporters of children, and other dependants, and as key contributors to social and economic development. Опасные для жизни и унижающие достоинство ритуалы оплакивания и погребения, отсутствие прав наследования, землевладения и опеки над детьми, равно как и жестокие ограничения в отношении образа жизни, препятствуют вдовам в осуществлении их важной роли единственных кормильцев детей и других иждивенцев и основных участников социально-экономического развития.
Fulfill thy needs upon earth, after the command of thy heart, Until there come for thee that day of mourning. Совершай дела твои на земле по велению своего сердца и не печалься до того, как придет к тебе день оплакивания.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 8)
Once the bottle is dry, it's time to come out of mourning, and you bury that with your loved one. Как только флакон станет пустым, самое время перестать скорбеть и похоронить его с вашим любимым.
If he's the poisoner, he won't really be mourning, will he? Если он - отравитель, то он же не будет по-настоящему скорбеть, верно?
Amy, mourning the inevitable is a complete waste of time. Эми, скорбеть по неотвратимому - это бесполезная трата времени.
You'll be mourning the entire planet unless we take care of this quickly. Вы будете скорбеть по всей планете, если мы не станем действовать быстро.
Can you imagine losing a father and mourning him for that long? Можете ли вы представить, что можно столько времени скорбеть после потери отца?
Больше примеров...
Плач (примеров 3)
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
I share in this broken-hearted mother's misery in a mother's never-ending mourning and sorrow is the grief of losing the one who is dearest to our hearts. разделяю её нескончаемый плач и скорблю вместе с ней в память о той, которая была столь дорога нашим сердцам.
His horse carried his dead body along the side of the river, still known as the 'Weeping', 'Mourning' or 'Widows' path. Конь графа понес его тело вдоль реки, которая называется еще Плач, Траур или Путь Вдов.
Больше примеров...
Оплакивая (примеров 8)
And today we will be as brave as you by not mourning you, but by celebrating your life. А сегодня мы будем так же храбры, как и ты... но не оплакивая, а прославляя твою жизнь.
We join the Government and the people of the Sudan and the bereaved family of Vice-President Garang in mourning his loss. Мы присоединяемся к правительству и народу Судана и семье покойного вице-президента Гаранга, оплакивая его кончину.
"Listen to the song I composed while mourning your death." Послушай песню, которую я сочинил, оплакивая твою смерть
When did that happen? I'm missing it, being a titan and mourning my hum, and here she is changing right before my eyes. Я упустила это, будучи исполином, оплакивая мой гул, а она меняется прямо у меня перед носом.
We've all gone crazy Mourning all day and mourning all night Falling over ourselves to get all Мы все сошли с ума, оплакивая ее день и ночь, изо всех сил стараясь добиться права на страдания.
Больше примеров...
Скорбим (примеров 8)
We all share in the mourning of this great loss. Мы все скорбим по поводу этой тяжелой утраты.
We are mourning together with his widow... Мы скорбим вместе с его вдовой.
We join the rest of Guyana and people everywhere in mourning the passing away of Guyana's greatest patriot and statesman. Мы вместе со всей Гайаной и с людьми во всем мире скорбим о кончине величайшего патриота и государственного деятеля Гайаны.
That we aren't mourning? Что мы не скорбим?
But we do mourn within our hearts, instead of mourning openly. Мы глубоко скорбим в наших сердцах, а не снаружи.
Больше примеров...
Оплакиваю (примеров 6)
I am mourning him, just in my own way. Я оплакиваю его, просто по своему.
Don't tell me I'm not mourning my mom. Ж: Не говорите, что я не оплакиваю её.
But I'm still mourning them as I knew them. Но я оплакиваю тех, кого я знала.
I've been mourning her for a month, going through hell, and... Я уже месяц оплакиваю ее, живу, как в аду,
Maybe I'm just mourning the path not taken. Может, я просто оплакиваю потерянные возможности.
Больше примеров...
Скорбишь (примеров 5)
I know you're still mourning. Знаю, ты все еще скорбишь.
When in mourning, don't make big decisions. Когда скорбишь, не принимай важных решений.
Well, you're in mourning, too, Cooper - For Erica, for the loss of Mason's innocence, for the toll that it's taken on you and Charlotte. Ты тоже скорбишь, Купер, по Эрике, по утраченной беззаботности Мэйсона, из-за потерь, которые обрушились на вас с Шарлотт.
Why aren't you mourning quietly? Почему ты просто не скорбишь?
Who are you mourning? По кому ты скорбишь?
Больше примеров...