Английский - русский
Перевод слова Morale

Перевод morale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Моральный дух (примеров 177)
Insufficient and inefficient administrative support, poor infrastructure and logistics and extensive minefields were reported to contribute to low morale in RCAF. Недостаточная и неэффективная административная поддержка, неудовлетворительная инфраструктура и материально-техническое обеспечение и существование обширных минных полей явились, по сообщениям, причинами, обусловившими низкий моральный дух в ККВС.
The CHAIRMAN said that morale in the Committee was high; its aspirations stretched to all corners of the world. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в Комитете царит высокий моральный дух; его устремления простираются на все уголки земного шара.
They dampen the morale and enthusiasm of peacekeepers and the political will of troop-contributing countries. Это подрывает моральный дух и энтузиазм миротворцев, а также политическую волю стран, предоставляющих войска.
Morale was extremely low, placing much pressure on elected Staff Union leaders. Моральный дух является чрезвычайно низким, в результате чего избранные руководители Союза персонала испытывают на себе большое давление.
The loss of workers, skills and experience can increase the burden on the remaining workforce, lowering morale and reducing productivity. Потеря работников, утрата навыков и опыта может усиливать бремя, которое ложится на оставшихся работников, снижая их моральный дух и производительность.
Больше примеров...
Морального духа (примеров 155)
Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. Мобильность позволяет сотрудникам приобрести новый опыт и свежий взгляд на вещи, а также способствует улучшению морального духа и повышению качества работы.
The Moscow Battle turned the tide in the morale of the partisans and of the local people in general. Битва за Москву внесла свою лепту в прилив морального духа партизан и местного населения в целом.
The Committee welcomes the steps taken to improve the functioning of the administrative and judicial support areas, resulting in marked improvements in staff performance and morale (para.). Комитет приветствует шаги, предпринятые с целью "совершенствования деятельности в областях административного и судебного обслуживания, что привело к существенному повышению эффективности работы и морального духа персонала" (пункт 5).
It will boost the morale of the people of East Timor and cement their faith in the United Nations for its positive engagement in post-conflict peace processes if United Nations presence is sustained. Сохранение присутствия Организации Объединенных Наций будет способствовать поднятию морального духа населения Восточного Тимора и укрепит веру в Организацию Объединенных Наций в связи с ее позитивным участием в постконфликтных мирных процессах.
An attempt thus needs to be made to balance the effects on productivity and morale of restricting the legitimate career aspirations of so large a group of staff and the concerns of Member States regarding equitable geographical representation. В этой связи необходимо предпринять попытку сбалансировать последствия с точки зрения производительности труда и морального духа сотрудников, обусловленные ограничением законного стремления столь многочисленной группы сотрудников к развитию карьеры, и озабоченность государств-членов по вопросу справедливого географического представительства.
Больше примеров...
Боевой дух (примеров 151)
Still, the division's morale remained relatively high and General Lee refused to withdraw. Тем не менее боевой дух дивизии оставался сравнительно высоким и генерал Ли отказался отступать.
You know what would really help to boost morale around here? Знаешь, что бы действительно помогло поднять боевой дух тут?
The Optional Protocol will effectively help to protect and boost the morale of those United Nations and associated personnel who risk their lives to serve the vulnerable and needy of the world. Факультативный протокол реально поможет защитить тех сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, которые, рискуя своей жизнью, служат уязвимым и нуждающимся людям в нашем мире, а также поможет укрепить их боевой дух.
Once we got back, he kind of seemed to snap out of it, so, for the sake of morale, we decided to keep what happened between us. Как только мы вернулись, он, похоже, пришел в себя, поэтому, чтобы не ронять боевой дух, мы решили держать это при себе.
When we came out we had one officer, one corpsman, and 18 enlisted, all of whom had malaria, worms, diarrhea, jungle rot and high morale. Когда мы вышли, у нас был один офицер, один санитар, 18 рядовых, все они имели малярию, глистов, диарею, тропическую язву и высокий боевой дух.
Больше примеров...
Мораль (примеров 36)
At this point... morale is a luxury. В такой ситуации... мораль - роскошь.
Improving the living conditions will not only help preserve and enhance the operational capabilities of the troops, but also boost their morale. Улучшение жилищных условий не только позволит сохранить и усилить оперативный потенциал военнослужащих, но также и позволит повысить их мораль.
You know what would really help morale? Знаете, что укрепило бы мораль?
This had a negative effect on Dutch morale. Это негативно влияло на мораль футболистов.
Mr Brown, as you may be aware, the last nine months have been an exercise in maintaining the direction and morale of The Hour. Мистер Браун, как вы уже могли понять, последние девять месяцев мы пытались отстаивать и поддерживать направление, боевой дух и мораль "Часа".
Больше примеров...
Моральное состояние (примеров 60)
This development has significantly improved the living conditions, security and morale of UNAMID staff in Darfur. Благодаря этому условия жизни, безопасность и моральное состояние сотрудников ЮНАМИД в Дарфуре существенно улучшились.
This not only affects the morale of the prisoners and their families, but it also has physical consequences for the prisoners not receiving their regular medication. Это не только влияет на моральное состояние заключенных и их родственников, но и сказывается на их физическом состоянии, поскольку они не получают регулярного лечения.
Do you know what happens to the morale officer who fails to promote a party on Fridays at 1900 hours? Вы знаете, что происходит с ответственным за моральное состояние, если ему не удаётся организовать праздничный вечер в пятницу в 19.00?
UNIDO had recovered and strengthened its financial structures; staff stability had returned and morale had improved. ЮНИДО восстановила и укрепила свои финансовые структуры; стабилизировалось штатное расписание, улучшилось моральное состояние сотрудников.
And I'll leave shipboard morale in your capable hands. Моральное состояние экипажа доверяю вам.
Больше примеров...
Моральном духе (примеров 25)
Care is being taken to avoid prolonged uncertainties that can affect the morale and productivity of the Secretariat. Предпринимаются шаги, с тем чтобы избежать длительного периода неопределенности, который может отрицательно сказаться на моральном духе и результатах работы сотрудников Секретариата.
The remaining staff face the uncertainty of their professional future, which affects their morale and productivity. Остающиеся сотрудники сталкиваются с неопределенностью в плане своего профессионального будущего, что сказывается на их моральном духе и производительности.
Troop rotations had also been extended, which made tours of duty more difficult for personnel and their families, and therefore affected morale and operational capacity. Ротация воинского контингента также была продлена, что создает дополнительные связанные с командировками трудности для военнослужащих и их семей и, таким образом, сказывается на моральном духе и потенциале для оперативной деятельности.
The start of the recruitment process for a Kosovo Security Force in July affected the morale of members of the Kosovo Protection Corps who remain uncertain as to their future, in particular those who will not be selected to join a Kosovo Security Force. Начало в июле набора в Косовские силы безопасности негативно сказалось на моральном духе членов Корпуса защиты Косово, которые не уверены в своем будущем, особенно тех, кто не будет отобран для участия в Косовских силах безопасности.
At a time when insecurity and general uncertainty about conditions of service had dampened morale, delegations needed more than ever to be sensitive to the situation. Сегодня, когда неуверенность в завтрашнем дне и неопределенность в отношении условий службы отрицательно сказываются на моральном духе сотрудников, делегации должны как никогда чутко относиться к сложившейся ситуации.
Больше примеров...
Морального состояния (примеров 29)
The Group therefore urged the Department to take immediate steps to address the factors that contributed to such low morale and to brief the General Assembly accordingly. Поэтому Группа настоятельно призывает Департамент незамедлительно принять меры по устранению факторов, способствующих такому низкому уровню морального состояния, и соответствующим образом проинформировать Генеральную Ассамблею.
They had been organized into cooperative movements to make assistance easier, and some were living together in so-called "grouped villages", an arrangement which improved morale. Поэтому они были вовлечены в кооперативные движения в целях облегчения процесса оказания помощи, и при этом некоторые из них живут вместе в так называемых «групповых поселениях», что способствует улучшению их морального состояния.
The war has certainly not been very good for morale around here. Война, определенно не способствует повышению морального состояния здесь.
By looking at the staff members who have not been promoted for long periods of time, it is hoped to improve morale and to address problems in career "bottlenecks" through retraining or through internal redeployment in the Secretariat. Что касается категории сотрудников, которые в течение длительного времени не получали повышения по службе, предполагается принять меры по улучшению морального состояния таких сотрудников и решению проблем служебного роста на основе переподготовки кадров или внутреннего перераспределения кадровых ресурсов в Секретариате.
Outlays on employee welfare, morale and upgrading (which include support for education other than apprentice or other on-the-job training) Расходы на социальное обеспечение, улучшение морального состояния и повышение квалификации работников, включая поддержку образования, за исключением ученичества и иного обучения по месту работы
Больше примеров...
Боевого духа (примеров 37)
It was not a good portent of the level of morale that the gangsters were trying to fix the car from the ravages of the dust. Не то. Верным признаком падения боевого духа было и то, что гангстеры пытались восстановить автомобиль, пострадавший от пыли.
That was good for morale. Это было полезно для боевого духа.
These contributing factors have resulted in the degradation of both the morale and capabilities of the insurgents in Regional Command West. Данные факторы способствовали как падению боевого духа, так и ослаблению потенциала мятежников в зоне ответственности регионального командования «Запад».
Roger, don, Harry and myself should probably begin The process of letting people go To avoid any further damage to morale. Роджер, Дон, Гарри и я, похоже, должны начать отпускать людей, чтобы избежать дальнейшего падения боевого духа.
It's not good for morale. Morale? Это не хорошо для боевого духа.
Больше примеров...
Моральном состоянии (примеров 11)
Inadequate career development opportunities for such a large proportion of the staff have a clearly negative impact on motivation, productivity and morale. Ограниченные возможности развития карьеры для такой многочисленной группы сотрудников отрицательным образом сказываются на их мотивации, производительности и моральном состоянии.
The Committee reiterates the importance it attaches to this issue, as it affects the health and morale of contingent personnel and has significant financial implications, and requests the Secretary-General to ensure strict compliance with the requirements of the Procurement Manual and procedures for the management of rations. Комитет напоминает о том, что он придает важное значение этому вопросу, поскольку он сказывается на здоровье и моральном состоянии воинских контингентов и имеет существенные финансовые последствия, поэтому он просит Генерального секретаря обеспечить строгое соблюдение соответствующих требований Руководства по закупочной деятельности и процедур управления снабжением пайками.
Turning to the pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories, he said that the problem of income inversion affected the morale of Professional staff and destabilized the entire common system. Касаясь зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, он говорит, что проблема инверсии дохода сказывается на моральном состоянии сотрудников категории специалистов и оказывает дестабилизирующее воздействие на всю общую систему.
Finally, continuous departures of long-serving staff impact the morale of those left behind. И наконец, постоянный отток сотрудников, проработавших долгое время, негативно сказывается на моральном состоянии тех, кто продолжает работать.
Prolonged operation in these areas bears heavily on individual performance and morale. Длительное пребывание в таких районах плохо сказывается на качестве работы и на моральном состоянии персонала.
Больше примеров...
Моральный настрой (примеров 10)
Executive Office Professional staff describe morale in their office as low, owing to the high volume of work. По словам сотрудников категории специалистов, работающих в административной канцелярии, моральный настрой в их подразделении является низким ввиду большого количества работы.
In addition, fear and disruption make it difficult to create an atmosphere conducive to learning and the morale of both teachers and pupils is likely to be low. Кроме того, страх и разруха осложняют создание благоприятной для учебы атмосферы и, скорее всего, моральный настрой учителей и учеников будет не на должном уровне.
The request for space made by the Tribunal in order to set up a cafeteria at Arusha, a service which would have helped improve the morale of the staff, was rejected by the management. Просьба Трибунала о выделении помещений для организации кафетерия в Аруше, что улучшило бы моральный настрой персонала, была отклонена владельцем.
The number of functions and posts for which previous Tribunal experience is not an absolute requirement is relatively small and would not justify exclusion given the minimal number involved and the detrimental impact that this would have on morale. Количество выполняемых работ и должностей, для которых предыдущий опыт работы в трибуналах не является абсолютно необходимым условием, является относительно небольшим и не будет оправдывать исключения с учетом минимального количества должностей и того неблагоприятного воздействия, которое это окажет на моральный настрой.
It's important for your morale. Моральный настрой очень важен.
Больше примеров...
Моральным духом (примеров 12)
The Committee considers this issue to be very important as it affects the health and morale of contingent personnel and has significant financial implications. Комитет считает этот вопрос весьма важным, поскольку он связан со здоровьем и моральным духом персонала контингентов и имеет значительные финансовые последствия.
In a similar vein, while stressing the role of society, social culture and collaboration with stakeholders, the Committee drew attention to the need for strong government having public servants with invigorated morale. В этой связи Комитет, подчеркнув роль общества, социальной культуры и сотрудничества с заинтересованными сторонами, обратил внимание на необходимость наличия эффективных систем государственного управления, в которых работают государственные служащие с высоким моральным духом.
This overlap has led to tensions between the services, which have been exacerbated by poor morale and lack of discipline within the F-FDTL. Это пересечение привело к напряжённости в отношениях между этими силами, которая была обострена также низким моральным духом и отсутствием дисциплины в рядах F-FDTL.
Moreover, problems of poor discipline and morale continue to afflict RSLAF as it struggles to shed the bad image it acquired among the population during the war years. Кроме того, ВСРСЛ, которые пытаются избавиться от приобретенной за годы войны дурной славы среди населения продолжают преследовать проблемы, связанные с низкой дисциплиной и моральным духом.
This can be attributed to a number of factors, including lack of incentive because of low pay, lack of facilities and low morale. Это объясняется рядом факторов, в том числе отсутствием стимулов - низкой заработной платой, отсутствием жилищных условий и низким моральным духом.
Больше примеров...
Поднятия духа (примеров 11)
Ilana, this thing that you brought in for company morale? It's very distracting. Илана, эта штука, которую ты притащила для поднятия духа... очень раздражает.
This was a boost for morale, and a psychological blow for the nomads north of the Jaxartes. Это был толчок для поднятия духа, и психологический удар для кочевников к северу от Яксарта.
A high five for morale! Дай пять, это для поднятия духа!
Morale booster, you know. Для поднятия духа, знаешь.
I want everybody to sing for the good of the morale. Я хочу, чтобы все спели для поднятия духа.
Больше примеров...
Боевом духе (примеров 9)
That had a serious effect on the morale and welfare of the troops and, in some cases, an impact on overall contingent operational capabilities and effectiveness. Это серьезно сказывается на боевом духе и обеспечении жизни и быта военнослужащих, а в некоторых случаях затрагивает общие оперативные возможности и эффективность действий контингентов.
Numerous reintegration opportunities have emerged, particularly in Badghis and Farah provinces, which could indicate that insurgent losses are having an impact on their morale and willingness to continue fighting against the Afghan National Security Forces and ISAF; Открылись многочисленные возможности для реинтеграции, прежде всего в провинциях Бадгис и Фарах; это можно рассматривать как свидетельство того, что потери, понесенные мятежниками, сказываются на их боевом духе и готовности продолжать боевые действия против Афганских национальных сил безопасности и МССБ;
It's morale. That's the thing. Я толкую о боевом духе.
He was able to cut down on straggling to a degree with more strict threats of court martial, but this had a negative effect on the regiment's morale. Ему удалось восстановить порядок, угрожая военным трибуналом, но это негативно сказалось на боевом духе полка.
When, in 1937, the Japanese Imperial Army captured Nanking, with resulting violence, the Japanese authorities were forced to consider the state of military discipline and morale. Когда в 1937 году японская имперская армия захватила Нанкин, что повлекло за собой случаи насилия, японские власти были вынуждены рассмотреть вопрос о военной дисциплине и боевом духе военнослужащих.
Больше примеров...
Боевым духом (примеров 6)
By most accounts the 54th left Boston with very high morale. Согласно большинству источников 54-й полк выступил из Бостона с высоким боевым духом.
In fact, on the enemy's path to the capital, there was only poorly fortified Mozhaysk and a weak army with a low morale. Фактически на пути противника к столице оставался лишь плохо укрепленный Можайск и слабое войско с низким боевым духом.
And then you'll have to deal with the low morale, decreased performance, and a disgruntled work force as a direct result of this decision. И нам придется иметь дело с низким боевым духом, снижением показателей и недовольными сотрудниками, и всё это будет прямым результатом этого решения.
We have a morale problem. У нас проблема с боевым духом.
You don't know what a mink coat does for a girl's morale. Ты не знаешь, что норковая шуба делает с боевым духом девушки.
Больше примеров...
Настрой (примеров 20)
Diaz, Santiago, I want you out there with me, keeping people's morale up. Диаз, Сантьяго, я хочу, чтобы вы помогли мне поддерживать у всех нормальный настрой.
It's good for morale in this economy. Это поднимает настрой при нашей-то экономике.
Occupational competence has also been sharpened and professional morale boosted by working and learning synergies. Кроме того, за счет синергизма усилий в области труда и обучения укрепляется профессиональная компетенция и улучшается моральный настрой на работе.
Internally, staff concerns regarding management practices and communication must be addressed, including the sense of isolation from the rest of the Department that many staff report hampers their work and morale. Во внутреннем плане необходимо устранить высказываемую персоналом обеспокоенность по поводу методов руководства и каналов связи, включая ощущение изолированности от остальной части Департамента, которое, по словам многих сотрудников, мешает их работе и ухудшает моральный настрой.
The failure of the Croatian Government to provide funds from which to pay August salaries in a timely manner seriously undermined the morale and confidence that UNTAES has worked hard to engender. Невыделение правительством Хорватии средств для своевременной выплаты жалования за август существенно подорвало моральный настрой и уверенность в том, что ВАООНВС предприняла достаточные усилия в этом вопросе.
Больше примеров...