Английский - русский
Перевод слова Moral

Перевод moral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Моральный (примеров 1138)
If human frailty's all we got, it'll look like a moral crusade. Если человеческая слабость - всё, что у нас есть, это моральный крестовый поход.
Finally, it should not be forgotten that the Committee's economic deliberations must have an ethical and moral component if they were to result in a world where social justice prevailed. Наконец, не следует забывать о том, что экономические обсуждения в Комитете должны содержать этический и моральный компонент с целью содействовать установлению социальной справедливости в мире.
Under article 86 of the Code of Criminal Procedure, a victim is deemed to be any person upon whom moral, physical or material harm was unlawfully inflicted without justification. Согласно статье 86 УПК потерпевшим в уголовном процессе признаётся лицо, которому преступлением безосновательно и незаконно причинён моральный, а также физический или имущественный вред.
In particular, details should be provided on what compensation she received, whether it covered material and moral damage, and whether criminal charges had been brought against the perpetrators. В частности, следует сообщить подробности о том, какую компенсацию она получила, включает ли эта компенсация материальный и моральный ущерб и были ли выдвинуты уголовные обвинения против преступников.
Where the impugned decision is unlawful, the Tribunal considers that the wrong need not be especially grave for an award of compensation for moral prejudice: it is enough for the Tribunal to find a serious wrong. Когда оспариваемое решение является неправомерным, Трибунал исходит из того, что для присуждения компенсации за моральный ущерб нарушение не должно быть особо грубым: достаточно того, чтобы Трибунал установил, что оно является серьезным.
Больше примеров...
Нравственный (примеров 169)
Through investing in children we will honour our moral imperative of creating a world fit for children. На основе инвестиций в детей мы сможем реализовать стоящий перед нами нравственный императив создания мира, пригодного для жизни детей.
We are the species uniquely capable of imagination, rationality and moral choice - and that is precisely why we are under the obligation to recognise and respect the rights of animals. Только нашему виду доступны воображение, рациональность и нравственный выбор - и именно поэтому мы обязаны признавать и уважать права животных.
It is different from others because it is not economic but moral, and can only be solved by a return to honest behaviour and personal endeavour, which requires a great deal of time and effort. Он отличается от других кризисов тем, что носит не экономический, а нравственный характер и может быть устранен лишь путем возврата к принципам честного поведения и приложению личных усилий, что требуют больших затрат времени и настойчивости.
Moral hazard, we thought, could safely be ignored, because it is "moral," which, as every true scientist knows, just means "imaginary." Нравственный риск, считали мы, можно безопасно для себя игнорировать, т.к. он «нравственный», что, как известно каждому настоящему учёному, означает просто-напросто «воображаемый».
But there is a huge moral disequivalence between the two sides. Вместе с тем существует огромный нравственный разрыв в действиях двух сторон.
Больше примеров...
Мораль (примеров 169)
I suppose there's a moral to this story. Полагаю, в этой истории должна быть мораль.
So the moral of this story - the Suit can't be trusted. И мораль этой истории - Костюмчику нельзя доверять.
Now I think that moral fiber's about finding that one thing you really care about. Думаю, высокая мораль в том чтобы найти в жизни то, что для тебя действительно важно.
The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality. Мораль истории такова, что все эти идеи о взлете и падении, упадке больше говорят о психологии, нежели о реальности.
So, what is moral fiber? I mean... Ну, что такое высокая мораль на мой взгляд?
Больше примеров...
Нравственности (примеров 134)
Let's study some moral psychology and see where it takes us. Давайте поизучаем психологию нравственности, и посмотрим, куда нас это приведёт.
We affirm the importance of developing positive directions in life for our youth and strengthening their moral grounding, spiritual development and advancement through education at all levels. Мы подтверждаем значимость формирования позитивных жизненных ориентиров наших молодых людей, укрепления фундамента их нравственности, духовного развития и прогресса через образование на всех уровнях.
Furthermore, reasons for detaining citizens are now restricted to the protection of human rights and freedom and public law and order, and public moral and health, with no possibility of extending them on discretionary grounds. Кроме того, теперь граждане могут быть подвергнуты задержанию только по соображениям защиты прав и свобод человека, поддержания общественного порядка и охраны нравственности и здоровья населения, и круг этих оснований не может быть расширен по усмотрению властей.
Furthermore, a "Juvenile and Moral Crimes Section Directorship" has been established at the General Command of Gendarmerie Headquarters. Далее, в Главном управлении штаба жандармерии был создан Отдел преступлений несовершеннолетних и преступлений против нравственности.
No minor under the age of 18 may be required to participate in dangerous games, acrobatic exercises or any performances that put his or her life, health or moral integrity at risk; любому лицу запрещается привлекать несовершеннолетних моложе 18 лет к участию в опасных играх, выполнению акробатических упражнений или к выступлению в представлениях, сопряженных с опасностью для их жизни, здоровья или нравственности;
Больше примеров...
Духовный (примеров 19)
We have seen moral progress over time. Духовный прогресс наблюдался в течение веков.
For the United States, this is a matter of moral and pragmatic assessment. Для Соединенных Штатов это вопрос духовный и практической ценности.
Why don't you start by setting a decent moral example? Почему вам не начать подавать приличный духовный пример?
There's going to have to be moral progress. Духовный прогресс просто должен наступить.
I mean, we're going to have to work on a lot of fronts, but if we succeed - if we succeed - then once again, non-zero-sumness and the recognition of non-zero-sum dynamics will have forced us to a higher moral level. Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
Больше примеров...
Психическую (примеров 27)
On the legal plane, there are criminal sanctions in the Penal Code for attacks on the physical and moral integrity of children. С юридической точки зрения в Уголовном кодексе предусмотрены наказания за посягательство на физическую и психическую неприкосновенность.
Of course, some restrictions on this freedom are provided for by articles 244-250 of the Criminal Code, which aim to safeguard the physical or moral integrity of others. Разумеется, в отношении этой свободы предусмотрены некоторые ограничения, в частности в статьях 244-250 Уголовного кодекса, в целях недопущения посягательств на физическую или психическую неприкосновенность других лиц.
In conformity with paragraph 2 of the same article, any evidence obtained by the following means constitutes a violation of the physical or moral integrity of individuals, even if they have given their consent: В соответствии с пунктом 2 этой же статьи посягательством на физическую или психическую неприкосновенность лиц, даже с их предположительного согласия, является получение любого доказательства с помощью:
There are also some other international instruments which provide that certain rights are inalienable at all times and under all circumstances, such as, for instance, the right to physical, mental and moral integrity. Известно также, что и другие международные инструменты предусматривают неотъемлемый - в любое время и при любых обстоятельствах - характер некоторых прав, как, например, права на физическую, психическую и моральную неприкосновенность.
(b) The activity must not adversely affect the child's educational, intellectual or social development, threaten the child's physical, psychological or moral integrity or be prejudicial to any aspect of the child's well-being; Ь) это занятие не должно оказывать неблагоприятное воздействие на развитие ребенка в педагогическом, интеллектуальном или социальном отношении, ставить под угрозу его физическую, психическую или моральную неприкосновенность или наносить ущерб какому-либо аспекту его благополучия;
Больше примеров...
Психической (примеров 24)
The right to life and the right to respect for the physical and moral integrity of the person form part of the "hard core" of human rights. Право на жизнь и право на уважение физической и психической неприкосновенности человеческой личности составляют "неделимое ядро" прав человека.
Mexico applauded the establishment of governmental bodies and public institutions for the defence of human rights, as well as regulations to guarantee the protection of women's physical and moral integrity, and their participation in political life. Делегация Мексики приветствовала учреждение государственных органов и общественных институтов по защите прав человека, а также нормы, гарантирующие защиту физической и психической неприкосновенности женщин и их участие в политической жизни.
Tunisian positive law is concerned with protecting the individual's physical and moral integrity, particularly against certain breaches of duty by public officials, and severely punishes such practices. В целях защиты физической и психической неприкосновенности индивидуума действующее тунисское право предусматривает строгие наказания, в частности, за невыполнение должностными лицами в отдельных случаях своих служебных обязанностей.
Article 46 guaranteed respect for the physical, moral and mental integrity of persons, and provided rehabilitation for torture victims suffering from sequelae. Статья 46 гарантирует уважение физической, моральной и психической неприкосновенности лиц и обеспечивает реабилитацию жертв пыток, страдающих от осложнений.
Moral damages shall be presumed when the freedom or physical or psychological integrity of persons is unjustifiably impaired or diminished. Нанесение морального ущерба предполагается в случае незаконного ущемления либо ограничения свободы или физической или психической неприкосновенности человека.
Больше примеров...
Этических (примеров 122)
The development of autonomous robotic weapons systems raises not only profound questions about the future conduct of warfare, but also societal, ethical and moral questions. Разработка автономных роботизированных систем вооружений не только заставляет серьезно задуматься о будущих правилах ведения боевых действий, но и затрагивает ряд общественных, этических и нравственных вопросов.
Violence, a major anomaly in society, must be removed from within each person through re-education for peace and by introducing ethical, moral and spiritual values in the hearts of people. Насилие, являющееся серьезной аномалией в жизни общества, должно стать чуждым каждому человеку, и добиться этого можно благодаря еще более активной просветительской работе по вопросам мира и воспитанию людей на этических, моральных и духовных ценностях.
Through her outstanding declaration in terms of moral, ethical and political principles, as well as commitments to action, she made a major contribution to the success of that Conference. Своим важным заявлением в смысле моральных, этических и политических принципов, а также приверженности действиям она внесла значительный вклад в успех этой Конференции.
An equitable obligation is a type of a constructive obligation that is based on ethical or moral considerations. конструктивной ответственности, которая основана на этических или моральных соображениях.
Continue strengthening the role of the Inter-Religious Council in order to deepen the ethical values and fight against the moral corruption so that extreme and radical ideologies are eradicated from the society (South Sudan); 135.126 продолжать усиливать роль Межрелигиозного совета в целях углубления этических ценностей и преодоления нравственной коррупции для того, чтобы в обществе были искоренены экстремистская и радикальная идеологии (Южный Судан);
Больше примеров...
Этические (примеров 111)
Central to good governance are ethics, the moral values and principles that guide conduct, and integrity, the correspondence between what is said and done. Главными для благого управления являются этические нормы, моральные ценности и принципы, которые определяют поведение, а также честность и неразрывность между словом и делом.
Moreover, the ethical and moral questions raised with regard to genetic information need to take into account the concerns and sensitivities of countries and communities and strike a balance between the needs of science and those of privacy. Кроме того, этические и моральные вопросы, которые были подняты в отношении генетической информации, должны учитывать то, что вызывает обеспокоенность и чувствительность у различных стран и общин, и обеспечивать баланс между потребностями науки и необходимостью сохранения тайны частной жизни.
Different cultures endure vastly diverse moral, ethical and value foundations that influence their perceptions of individual, family and societal lifestyle. Разные культуры имеют различные моральные, этические и ценностные основы, в рамках которых по-разному воспринимаются такие понятия, как индивид, семья, общество и социальный образ жизни.
Similarly to Craft Freemasonry, the Mark Degree conveys moral and ethical lessons using a ritualised allegory based around the building of King Solomon's Temple. Как и в символическом (Craft) масонстве, степень мастера метки передает моральные и этические уроки, используя в ритуалах аллегорию, основанную на сооружении Храма царя Соломона.
Instead, humanitarian principles and ethical factors were mentioned, with moral incentives and clear recognition of performance through career advancement often cited as more effective in encouraging performance than monetary incentives. Вместо этого назывались гуманитарные принципы и этические факторы, а также моральные стимулы и четкое признание результативности через стимулы.
Больше примеров...
Этическим (примеров 35)
Occupation has been extended to the territories of others, together with its attendant human suffering for millions, which is rejected by both legal and moral precepts. Оккупация распространилась на другие территории, от чего пострадали миллионы людей, что противоречит как правовым, так и этическим нормам.
Sensitivity towards human problems, moral and civic values (...) восприимчивого отношения к людским проблемам, к моральным и этическим ценностям (...)».
Participants noted that poverty eradication was a moral, ethical and political imperative, and that the violation of the human dignity of people living in poverty demanded special attention. Участники отметили, что искоренение нищеты является моральным, этическим и политическим императивом и что особого внимания требует проблема ущемления человеческого достоинства людей, живущих в условиях нищеты.
The Haitian delegation, which I have the honour of leading, believes that international cooperation is essential in order to eliminate the exploitation and use of child labour, which contravenes all moral and ethical standards. Гаитянская делегация, которую я имею честь возглавлять, считает, что для искоренения эксплуатации детей и использования детского труда, которые противоречат всем моральным и этическим нормам, абсолютно необходимо международное сотрудничество.
In sum, social protection is a social investment that can contribute to social and economic development, in addition to being a moral and ethical imperative based on social justice, solidarity and fundamental human rights. Иначе говоря, социальная защита представляет собой социальные инвестиции, которые не только являются моральным и этическим императивом, основанным на ценностях социальной справедливости, солидарности и неотъемлемых права человека, но и способствуют социально-экономическому прогрессу.
Больше примеров...
Moral (примеров 8)
Gandhi Wields the Weapon of Moral Power: Three Case Histories, Foreword by Albert Einstein. Ненасильственное сопротивление Как начать революцию (фильм про Джина Шарпа) Gandhi Wields the Weapon of Moral Power: Three Case Histories, Foreword by Albert Einstein.
It was directed and produced by ShadowMachine Films, best known for the Adult Swim television programs, Robot Chicken and Moral Orel. Клип был спродюсирован и срежиссирован ShadowMachine Films, также известными по телевизионной программе Adult Swim, Робоцып и Moral Orel.
Moral Prejudices., including especially "What Do Women Want in an Ethical Theory?" and "The Need For More Than Justice". Moral Prejudices. - 1995. в том числе особенно «Чего хотят женщины в этической теории?» и «Потребность в большем, чем справедливость».
The Japanese/Australian pressing includes the bonus track "Without Moral Restraint." Японская версия альбома включает в себя бонус-трек «Without Moral Restraint».
In 2009 he published Moral Panics and the Copyright Wars, and temporarily resumed blogging in support of the book. В 2009 году Патри опубликовал книгу Moral Panics and the Copyright Wars и временно возобновил ведение блога в поддержку книги.
Больше примеров...
Психического (примеров 30)
Children are also protected from all work that might be harmful to their physical or moral well-being. Дети также защищены от всякой работы, которая может быть вредной для их физического или психического здоровья.
There is also another kind of moral violence against women, when they are indirectly sold because of their status as slaves. Кроме того, существует еще одна форма психического насилия в отношении женщин, которые являются косвенным объектом купли-продажи, поскольку они находятся в рабском положении.
Art. - The State will protect the physical, mental and moral health of minors and the elderly. Статья 51 - Государство обеспечивает охрану физического, психического и нравственного здоровья детей и престарелых.
National Committee on women implemented the "suviderika" project for strengthen of mental, social, moral behaviour of tsunami victims with assistance of UNFPA. Национальный комитет по делам женщин при содействии со стороны ЮНФПА осуществил проект "Сувидерика" в интересах укрепления психического, социального и нравственного состояния жертв цунами.
The same Decree designated as a priority target group persons in a situation of greatest socio-economic, nutritional, psychological, affective and moral vulnerability and in the irregular situations provided for in the Minors' Code. Кроме того, в этом декрете сказано, что деятельность Института направлена прежде всего на ту часть населения, которая находится в наименее благоприятных условиях с точки зрения социально-экономического положения, питания, психического и нравственного состояния и других факторов, предусмотренных в Кодексе законов о несовершеннолетних.
Больше примеров...
Добродетели (примеров 20)
But by all means, let's discuss my moral character. Самое время обсудить мои добродетели, что уж там.
Do you refrain from these vices out of respect for the moral virtues? Ты бежишь этих пороков из любви к добродетели?
And moral will is undermined by an incessant appeal to incentives that destroy our desire to do the right thing. А добродетели воли подрываются беспрестанными обращениями к стимулам, уничтожающим наше желание поступать правильно.
From her heart has come an ever-increasing flow of virtue and moral blessing. Сердце ее - неиссякаемый источник добродетели и нравственной силы.
These two values are practiced by all Myanmar nationals. Children are taught these two values as moral lesson. Эти две добродетели соблюдают все жители Мьянмы, так как они прививаются с детских лет.
Больше примеров...
Этического (примеров 37)
The World Survey on the Role of Women in Development, recently released by the United Nations Women (October 2014), has once again established the importance of gender equality for sustainable development beyond being "a moral and ethical imperative" (p. 7). В Мировом обзоре по вопросу о роли женщин в развитии, недавно опубликованном Структурой «ООН-женщины» (октябрь 2014 года), вновь отмечается значимость гендерного равенства для устойчивого развития не только как «нравственного и этического императива» (с. 7).
Moreover, research on adult stem cells - which raised no moral or ethical problems - was extremely promising, inter alia for regenerative medicine, and therefore deserved to be developed as an alternative to research on embryonic stem cells. Что касается исследований в области стволовых клеток взрослого человека, которые не создают проблем нравственного или этического характера, то они представляются весьма перспективными, в том числе в сфере регенеративной медицины, и заслуживают дальнейшего развития в качестве решения, альтернативного изучению стволовых клеток эмбрионов.
And that is precisely why we have gathered here today: to join forces, as people of faith and/or of deep ethical convictions, to tap into our vast reserves of moral strength and awaken from our indifference to the fate of others. И именно для этого мы собрались здесь сегодня: чтобы сплотить усилия, усилия людей веры и глубокого этического убеждения, чтобы использовать наши обширные резервы моральной силы и выйти из состояния безразличия к судьбе других.
(a) Enacting rules and regulations and creating a moral and ethical climate that prevents all forms of corruption and exploitation of individuals, families and groups; а) принятие таких правил и положений и создание такого морального и этического климата, которые препятствовали бы любым формам экономической коррупции и эксплуатации отдельных лиц, семей и групп;
This may be the philosophical view propounded by ethical naturalists, however not all moral realists accept that position (e.g. ethical non-naturalists). Это считается точкой зрения этического натурализма, хотя не все моральные реалисты её разделяют.
Больше примеров...