So, what happened after he showed you the mobile? |
Что произошло после того, как он показал тебе свой мобиль? |
That's the mobile that you made to explain to me how you stole money from the rest of the kids in the sixth grade. |
Это мобиль, что ты собрал, чтобы объяснить мне, как украл деньги у своих одноклассников в 6 классе. |
Still, if I can't put up a bunny mobile sober, what kind of shot does this kid have? |
Если я не могу повесить детский мобиль в трезвом состоянии, то какой матерью я буду? |
Hub, Mobile One and seller have entered the office. |
Мобиль 1 и продавец вошли в кабинет. |
We're thinking of going to Mobile. |
Думали поехать в Мобиль. Хорошо. |
Are you there, Mobile One? |
Вы слышите, Мобиль 1? - Простите. |
Goose Mobile, phase one complete. |
Гусь Мобиль, 1. фаза завершена |
Mobile One, can you copy, please? |
Мобиль 1, вы меня слышите? |
So let's fire up the Batman Mobile, go to a taco stand and eat some feelings, okay? |
Поэтому давай заведём Бэтмен мобиль, съездим в тако и поедим? |
Are you there, mobile one? |
Вы слышите, Мобиль 1? |
Pascal's "Wistful Mobile." |
"Тоскующий мобиль" Паскаля. |
Mobile's a dump. |
Мобиль. Да это дыра. |
Where's the Spirit Mobile? |
Где Дух Мобиль? - Не знаю. |
Mobile one is in motion. |
Мобиль 1 в действии. |
Mobile one is entering the building. |
Мобиль 1 заходит в здание. |
So if we're not worrying about directing traffic, if we've transcended paper, if we are worrying less about control and more about description, then we can think of the English language as being this beautiful mobile. |
Итак, если мы не будем заниматься регулировкой движения, если мы преодолеем "бумагу" и будем обращать внимание не на контроль, а на описание, тогда мы сможем представить английский язык, как этот красивый мобиль. |
I'd pass on the mobile. |
Я бы не стала покупать мобиль. |
34-year-old, 5-months pregnant, fell putting up a mobile. |
Наше первое дело: 34 года, на 5 месяце беременности, упала, вешая мобиль на детскую кроватку. |
And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move. |
В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться. |
And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move. |
В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться. |
So if we're not worrying about directing traffic, if we've transcended paper, if we are worrying less about control and more about description, then we can think of the English language as being this beautiful mobile. |
Итак, если мы не будем заниматься регулировкой движения, если мы преодолеем "бумагу" и будем обращать внимание не на контроль, а на описание, тогда мы сможем представить английский язык, как этот красивый мобиль. |