| And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world. | И синие, ранее «развивающиеся» страны, смешиваются с бывшим индустриальным «западным» миром. | 
| All these different types of people mixing and whatnot. | Все эти разные люди смешиваются и все такое. | 
| Sulphur dioxide and fog mixing together. | Диоксид серы и туман смешиваются вместе. | 
| Many cases of illegal traffic take the form of deliberate mixing of hazardous with non-hazardous wastes. | Во многих случаях при незаконных перевозках опасные отходы специально смешиваются с безопасными. | 
| The mixing of programme development objectives and internal organizational objectives complicates allocation of resources, budgeting and performance management. | Когда смешиваются цели по разработке программ и внутренние цели организации, возникают трудности с распределением ресурсов, составлением бюджета и управлением деятельностью. | 
| Any stroll along a crowded Istanbul street will show covered and uncovered women effortlessly - almost naturally - mixing. | Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом. | 
| Long-term tagging data suggest there is no mixing between that population and the stock of the north-east Atlantic. | Данные долгосрочного мечения позволяют говорить о том, что эта популяция и популяция Северо-Восточной Атлантики не смешиваются между собой. | 
| Look. Visions are mixing with your real memories... right, all stuffed in your head. | Послушай, видения смешиваются с настоящими воспоминаниями, ясно? | 
| It's always very awkward mixing actors and civilians. | Это всегда неловко, когда смешиваются актеры и обычные граждане. | 
| Provision shall be made for a mixing chamber in which the vehicle exhaust gases and the dilution air are mixed so as to produce a homogeneous mixture at the chamber outlet. | 2.3.1.2 Должна быть предусмотрена смесительная камера, в которой отработавшие газы транспортного средства и разбавляющий воздух смешиваются таким образом, чтобы на выходе этой камеры образовывалась однородная смесь. | 
| Mixture is prepared by mixing cement, water, stone agregates, materials that give fluidity and all the colour. | Смесь: цемент, вода, каменные заполнители, добавки придающие текучесть и краски смешиваются до однородного состояния. | 
| And I learned - in fact, I confirmed - the hypothesis that oil and water don't mix until you add a dispersant, and then they start mixing. | И я пришел к выводу, а на самом деле я подтвердил гипотезу, что вода и нефть не смешиваются, пока не добавить дисперсант. |