| Officer, I think we have a misunderstanding. | Офицер, думаю, это какое-то недоразумение. |
| We need to clear up some misunderstanding on a mining colony. | Нужно прояснить одно недоразумение в колонии шахтёров. |
| In this situation, it is not difficult to guess what consequences will follow in the event that any minor misunderstanding occurs between the two sides. | В такой ситуации нетрудно представить себе последствия, которые может иметь любое незначительное недоразумение между обеими сторонами. |
| Look, this is all just a giant misunderstanding! | Это просто колоссальное недоразумение! |
| That was a complete misunderstanding. | Это было глупое недоразумение. |
| The Government wishes to reiterate the arguments set forth at the time of its presentation in 2006 before the Committee as there appears to be some misunderstanding in regards to the Amerindian Act and the legal system of Guyana. | Государство хотело бы повторить доводы, приведенные им во время представления его доклада Комитету в 2006 году, поскольку, очевидно, имеет место недопонимание сути Закона об индейцах и правовой системы Гайаны. |
| It was... it was just a misunderstanding. | Это было... Недопонимание. |
| Really it's all probably just some big misunderstanding. | Это ведь всего лишь большое недопонимание |
| We shall all be the losers if we fail to immediately defuse this situation, which can only leave a trail of mistrust and misunderstanding between both sides in its wake. | Мы все только проиграем, если не удастся безотлагательно разрядить эту обстановку, что лишь усилит недоверие и недопонимание между обеими сторонами. |
| It was unfortunate that, over the past few years, a single religion had been indiscriminately targeted by some nations in the campaign against terror, with the result that hatred and misunderstanding had been aroused among civilizations and cultures. | К сожалению, за последние несколько лет в кампании по борьбе с террором нападкам подвергалась только одна религия, в результате чего между цивилизациями и культурами возникла определенная ненависть и недопонимание. |
| We join the world in its concerns at intolerance between cultures and religions and at the systematic use of violence, which cannot but breed misunderstanding and hatred, further distancing peoples and constraining dialogue. | Мы присоединяемся ко всем странам мира в выражении озабоченности по поводу нетерпимости в вопросах культуры и религии и систематического применения насилия, что не может не порождать непонимание и ненависть, отдаляя еще дальше народы друг от друга и препятствуя диалогу. |
| That is a fundamental misunderstanding. | В этом состоит главное непонимание. |
| She regretted that the wording could give rise to misunderstanding. | Она сожалеет о том, что содержащиеся в этом пункте формулировки вызвали некоторое непонимание. |
| I believe a misunderstanding may have occurred when I asked you to meet my mother. | Я предполагаю, произошло некоторое непонимание, когда я попросила тебя познакомиться с моей мамой. |
| Because of his actions, there is misunderstanding between us. | Из-за его действий между нами возникло непонимание. |
| By building up our knowledge about international transfers of arms, it can help to reduce the risk of misunderstanding or miscalculation. | Путем повышения уровня нашей информированности о международных поставках вооружений он помогает снижать опасность неправильного понимания или неправильной оценки. |
| It only remained to deal with the question in the Guide to Enactment in order to ensure that there was no misunderstanding. | Для того чтобы избежать неправильного понимания, необходимо лишь урегулировать этот вопрос в Руководстве по принятию. |
| The transparency it provides on arms transfers can help to minimize the risk of misunderstanding or miscalculation and thereby contribute to greater trust and more stable relations among States. | Транспарентность, которую он обеспечивает в отношении поставок оружия, может помочь свести к минимуму опасность неправильного понимания или неправильной оценки и тем самым способствовать повышению уровня доверия и установлению более стабильных отношений между государствами. |
| Executive summary: To avoid misunderstanding and confusion, it is necessary to add a definition of the expression "breathing apparatus" in chapter 3.3, special provision 655. | Существо предложения: Во избежание неправильного понимания и путаницы необходимо добавить в специальное положение 655 главы 3.3 определение термина "дыхательный аппарат". |
| In order to fulfill the requirements of article 39(1), the buyer had to have described the lack of conformity with sufficient specificity so as to avoid any misunderstanding (article 39(1) CISG). | Для выполнения требований статьи 39(1) покупатель должен был охарактеризовать отсутствие соответствия с достаточной конкретностью, с тем чтобы избежать какого-либо неправильного понимания (статья 39(1) КМКПТ). |
| This call may reflect a misunderstanding in respect of the Institute's modus operandi. | Этот призыв, возможно, отражает неправильное понимание методов работы Института. |
| This situation would inevitably lead to many conflicting recommendations resulting in widespread confusion and misunderstanding of the nature of United Nations operations. | Это положение неизбежно повлекло бы за собой вынесение многочисленных противоречивых рекомендаций, результатом чего стали бы широкая путаница и неправильное понимание характера операций Организации Объединенных Наций. |
| (b) The unqualified reference to "error" in the draft provision might encompass any type of error, including errors such as misunderstanding of the terms of a contract or simply poor business judgement; and | Ь) неограниченная ссылка на "ошибку" в этом проекте положения может охватывать любой вид ошибок, включая такие ошибки, как неправильное понимание условий договора или просто неверные коммерческие оценки; а также |
| This expression, which avoids any misunderstanding or misapplication of the principle of equality set forth in Article 4, has been used in order to recognise the illegitimacy of any discrimination based on the status or characteristics of a person. | Этот термин, исключающий неправильное понимание или применение принципа равенства, закрепленного в статье 4, используется для того, чтобы объявить вне закона любую дискриминацию по признаку личного положения или особенностей того или иного человека. |
| Misunderstanding of article 4 ( | Неправильное понимание пункта 1 статьи 4 |
| The second misunderstanding is that we are a Strasbourg organization. | Второе заблуждение - мы являемся страсбургской организацией. |
| It is important that the full quality and capability of the model is understood to avoid specific criticism of its parts, thus causing misunderstanding. | Важно добиться всестороннего понимания качества и возможностей данной модели, с тем чтобы избежать вводящей в заблуждение конкретной критики отдельных ее частей. |
| However, there is still widespread misunderstanding wherein many in these states equate popular consultation with the right to self-determination which, according to the Peace Agreement, is not the case. | Вместе с тем по-прежнему широко распространено заблуждение, согласно которому многие жители этих штатов приравнивают консультации с населением к праву на самоопределение, что, согласно Всеобъемлющему мирному соглашению, не соответствует действительности. |
| In the meantime, China's mercantilist misunderstanding of markets means that it often overpays for what it mistakenly thinks is energy security. | Тем временем, меркантилистское заблуждение Китая в отношении рынков приводит к тому, что страна часто переплачивает за то, что она ошибочно принимает за свою энергетическую безопасность. |
| Such misunderstanding has strongly contributed to the gradually prevailing perception of a "bicephalic" convention under which the support provided remains ad hoc, erratic and unpredictable, lacking an overarching programmatic agenda for implementation. | Такое заблуждение во многом объясняло все более широкое представление о "двухголовой" конвенции, в рамках которой поддержка остается бессистемной, хаотической и непредсказуемой, не имеющей общей программы повестки дня по осуществлению. |
| Well, this is all just some big misunderstanding. | Ну... это всё какая-то большая ошибка. |
| Tell them there's been a misunderstanding and we don't want any trouble. | Скажи им - произошла ошибка и нам не нужны проблемы. |
| There remains some debate as to whether it was a misunderstanding or a deliberate act. | Продолжается дискуссия, была ли это необдуманная ошибка или преднамеренный поступок. |
| It's a bit of a misunderstanding, my lord. | Это какая-то ошибка, милорд. |
| I think there might have been some misunderstanding in the process of interpretation. | По-моему, в перевод вкралась ошибка. |
| The establishment of the post of the Special Rapporteur had not created any conditions for dialogue with the Government, and his mandate was a temporary phenomenon based on a misunderstanding of the facts. | Учреждение должности Специального докладчика не привело к созданию каких-либо условий для диалога с правительством, а его мандат является временным явлением, обусловленным неправильным пониманием фактов. |
| Such errors may be unintentional resulting from a lapse in memory or misunderstanding of the survey questions. | Эти ошибки могут быть непреднамеренными и быть вызваны забывчивостью или неправильным пониманием задаваемых вопросов. |
| The alleged contradiction between the existence of a Ministry of Human Rights and the silencing non-governmental human rights organizations stemmed from a misunderstanding. | Утверждение, будто существует противоречие между наличием министерства по правам человека и притеснением неправительственных правозащитных организаций, вызвано неправильным пониманием сложившейся ситуации. |
| Reference had been made to a study by a non-governmental organization in which the failure to present more women candidates or to elect more women was attributed to society's perceptions, women's lack of the requisite qualifications, tribalism and a misunderstanding of religious tenets. | Было упомянуто проведенное одной из неправительственных организаций исследование, в котором неспособность выдвинуть больше кандидаток или избрать большее число женщин объясняется стереотипами общества, отсутствием должной квалификации у женщин, племенными инстинктами и неправильным пониманием религиозных принципов. |
| In 2000, a society by the name of Psymalta was set up to educate the public about mental health and to fight against all forms of fear and misunderstanding about mental illness. | В 2000 году было создано общество под названием "Псимальта" для пропаганды психического здоровья среди населения и борьбы со всевозможными предубеждениями и неправильным пониманием сути психических заболеваний. |
| Paragraph 34: According to the European Community, the prior considerations to the proposals themselves may lead to misunderstanding. | Пункт 34: по мнению Европейского сообщества, текст абзацев, в которых излагаются основания для предложений, может стать причиной для неправильного толкования. |
| To avoid any misunderstanding, let me stress at the very outset that this remark should not be taken to mean that Singapore does not support disarmament efforts. | Чтобы избежать неправильного толкования, позвольте мне с самого начала подчеркнуть, что данное замечание не следует понимать, как отказ Сингапура от поддержки усилий по разоружению. |
| It is also reasonable to expect that the head of the mission will contact the host country Mission, in due course, in order to prevent any misunderstanding by the latter of the situation of the former. | Также разумно ожидать, что главы представительств будут в надлежащем порядке связываться с представительством страны пребывания для недопущения любого неправильного толкования последним положения возглавляемых ими представительств. |
| Several clarifications should, however, be made at this point so as to avoid misunderstanding. | Вместе с тем во избежание неправильного толкования необходимо сделать некоторые разъяснения. |
| Encourages efforts by States parties to develop additional cooperative measures, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing arms limitation and disarmament obligations and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; | поддерживает усилия государств-участников по разработке, в надлежащем порядке, дополнительных совместных мер, которые могут обеспечить большую уверенность в соблюдении существующих обязательств в области ограничения вооружений и разоружения и уменьшить вероятность неправильного толкования и недоразумений; |
| This conclusion may be based on a misunderstanding of their role. | Такой вывод может быть основан на неправильном понимании их роли. |
| The illegal unreported and unregulated foreign fishing piracy in the Somali seas is ignored, underlining the international community's misunderstanding, partiality, and the impracticality of the proposed actions to find ways to effectively resolve the piracy threat. | Факты незаконного, несообщаемого и нерегулируемого вылова рыбы иностранными судами в сомалийских водах, который является пиратством, игнорируются, что свидетельствует о неправильном понимании их международным сообществом, пристрастности и непрактичности предлагаемых мер по изысканию путей реального устранения угрозы пиратства. |
| In this regard, these allegations were found to have been based by those who made them largely on speculation, misunderstanding, limited and/or inaccurate information, hearsay and opinions. | В этой связи было установлено, что заявления лиц, представивших их, были главным образом основаны на домысле, неправильном понимании, ограниченной и/или неточной информации, слухах и мнениях. |
| It was determined that the problem was not one of corruption, but rather of miscommunication and misunderstanding of procurement rules and practices. | Было установлено, что проблема заключалась не в коррупции, а, скорее, в неправильном понимании и толковании правил и практики закупочной деятельности. |
| There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law. | Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права. |
| This may lead to misinterpretation and misunderstanding. | Это может привести к неправильному толкованию и неправильному пониманию. |
| Accurate and objective information was also necessary in order to counter any dissemination of negative propaganda which could create misunderstanding and undermine friendly relations among States. | Точная и объективная информация также необходима для борьбы с любыми попытками распространения негативной пропаганды, способной привести к неправильному пониманию и подрыву дружественных отношений между государствами. |
| As pointed out by the Panel, the respect of the single audit principle is fundamental to avoid duplication of efforts, minimize disruption and costs to all parties and conflicting recommendations that could result in widespread confusion and misunderstanding of the nature of the United Nations operations. | Как было указано Группой, уважение принципа единого аудита имеет фундаментальное значение для недопущения дублирования усилий, сведения к минимуму сбоев и издержек для всех сторон и случаев вынесения коллидирующих рекомендаций, которые могут привести ко всеобщей путанице и неправильному пониманию характера деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The IRU noticed that a misinterpretation or misunderstanding can occur with the phrase "exemption to quantities" in ADR. | МСАТ заметил, что содержащаяся в ДОПОГ фраза "изъятия, связанные с количествами" может привести к неправильному толкованию или неправильному пониманию. |
| Not mentioning this also in 8.2.2.8 may lead to the misunderstanding that the certificate referred to is only a certificate of participation in the training courses, which has to be supplemented by another certificate according to 8.6.2. | З. Отсутствие такого же упоминания об этом в подразделе 8.2.2.8 может привести к неправильному пониманию, согласно которому упомянутое свидетельство является всего лишь свидетельством участия в курсах подготовки, которое должно дополняться другим свидетельством, предусмотренным в разделе 8.6.2. |
| Apathy, discrimination and double standards have themselves become a major underlying cause of the mistrust and misunderstanding between the Islamic and the Western worlds. | Апатия, дискриминация и двойные стандарты становятся, по сути, главной причиной, лежащей в основе недоверия и отсутствия взаимопонимания в отношениях между исламским и западным миром. |
| It also offers an opportunity to foster a closer understanding of different cultures and religious beliefs, thereby putting an end to decades of mistrust and misunderstanding. | Оно предоставляет возможность для укрепления лучшего понимания различных культур и религиозных верований, что позволит положить конец десятилетиям недоверия и отсутствия взаимопонимания. |
| It is important that in all these areas the confidence-building process should contribute to diminishing mistrust and enhancing trust among States by reducing and eventually eliminating potential causes for misunderstanding, misinterpretation and miscalculation. | Важно, чтобы во всех этих областях процесс укрепления доверия способствовал уменьшению недоверия и упрочению доверия между государствами благодаря сокращению и в конечном итоге ликвидации потенциальных причин отсутствия взаимопонимания, неправильного толкования и ошибок в расчетах. |
| They claimed that letting the consignment cross on 19 October was based on a "misunderstanding" between the Mission and the Customs authorities. On 24 October, the Mission Coordinator called on Director-General Kertes. | Они утверждали, что разрешение на перевоз грузов через границу 19 октября было результатом "отсутствия взаимопонимания" между Миссией и таможенными властями. 24 октября Координатор Миссии встретился с Генеральным директором Кертешем. |
| Because of a misunderstanding, the two ethnic groups were involved in a conflict that caused many casualties on both sides. | Из-за отсутствия взаимопонимания между этими двумя этническими группами начался конфликт, который привел к большим потерям с обеих сторон. |
| Maybe you're misunderstanding? | Возможно, вы меня не так поняли? |
| There's been a misunderstanding. | Вы все не так поняли. |
| It could be a misunderstanding. | Возможно, мы не так поняли. |
| This whole thing is a big misunderstanding. | Суть в том, что все не так поняли ситуацию. |
| I think we just had a misunderstanding, that's all. | Думаю, мы просто не так поняли друг друга, вот и все. |
| I'm afraid there's been some misunderstanding. | Боюсь, вы меня неправильно поняли. |
| I think there's been a bit of a misunderstanding. | Думаю, вы нас неправильно поняли. |
| I'm sorry if there's been a misunderstanding, | Лиллиан, боюсь, что вы меня неправильно поняли. |
| I think there's been a misunderstanding here, guys! | Вы неправильно поняли, ребята! |
| It was just a misunderstanding. | Мы просто неправильно поняли друг друга. |
| This is- a couple weeks ago I went over there because I started to get the sense that he was misunderstanding. | Пару недель назад, я пошла туда, потому что у меня появилось чувство, что он меня неправильно понял. |
| There must have been some misunderstanding. | Похоже, ты неправильно понял... |
| In a misunderstanding, the pilot believed that the aircraft had been flown with the fault from Toronto the previous afternoon. | Пилот неправильно понял инженера и счёл, что с этим дефектом самолёт уже летел вчера из Торонто. |
| Now was this you misunderstanding the other fella or him misunderstanding you? | А, то есть ты неправильно понял кого-то, Или этот кто-то неправильно понял тебя? |
| I think there is a bit of a misunderstanding. | Думаю, ты неправильно понял. |