Английский - русский
Перевод слова Mismanagement

Перевод mismanagement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесхозяйственность (примеров 27)
Such problems as conflict, corruption and mismanagement need to be tackled. Необходимо рассмотреть такие проблемы, как конфликты, коррупция и бесхозяйственность.
And it is often poor governance and mismanagement rather than drought that are the cause of a crisis. И нередко не засуха, а плохое управление и бесхозяйственность являются причинами кризиса.
OIOS agrees with that conclusion and stresses that only strong disciplinary action against persons responsible for misconduct and mismanagement at Pristina Airport will have the desired impact of deterring management in other publicly owned enterprises. УСВН соглашается с этим выводом и подчеркивает, что только применение строгих дисциплинарных мер к лицам, ответственным за неправомерное поведение и бесхозяйственность в Приштинском аэропорту, окажет желаемое сдерживающее воздействие на руководителей других предприятий, находящихся в государственной собственности.
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees are suing him for their lost pensions. А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
With those initiatives as background, concerted efforts will be made to manage and reduce all types of risk, including mismanagement and fraud, and to enforce accountability at all levels of the organization. С опорой на эти инициативы будут предприниматься согласованные усилия по регулированию и снижению всех видов рисков, включая бесхозяйственность и мошенничество, и по обеспечению соблюдения принципа подотчетности на всех уровнях организации.
Больше примеров...
Плохого управления (примеров 34)
America's burgeoning trade deficit is a result of the Bush Administration's unprecedented mismanagement. Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
When a bank closes because of mismanagement, who is to blame? Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
There must, however, be greater recognition of other forms of intermediation that have been successful, taking into account lessons learned regarding elite capture, poor repayment rates and mismanagement. Однако следует более широко признавать и другие формы взаимодействия, которые оказались успешными, с учетом извлеченных уроков от «захвата контроля элитой», низкого уровня выплат по инвестициям и плохого управления.
In the specific context of the United Nations, members probably know that I am establishing an independent inquiry into the allegations of fraud, corruption and mismanagement relating to the oil-for-food programme that we were running. Что касается конкретно Организации Объединенных Наций, то членам, вероятно, известно о том, что я учредил группу для проведения независимого расследования утверждений, касающихся мошенничества, коррупции и плохого управления в рамках Программы «Нефть в обмен на продовольствие», которой мы руководили.
We must put behind us the chaos that afflicted that country and the sad chapter in the history of the Congo that was brought about by Mobutu's mismanagement. Мы должны покончить с хаосом, который охватил эту страну, и печальной главой в истории Конго в результате плохого управления Мабуту.
Больше примеров...
Неправильного управления (примеров 27)
Indeed, my country continues to reap the political, social and economic turmoil resulting from the years of poor leadership and mismanagement. Так, моя страна продолжает пожинать плоды политических, социальных и экономических потрясений, ставших результатом многих лет плохого руководства и неправильного управления.
Without such support, the risk of mismanagement of public finances could threaten the overall functioning of the administration, as well as donor confidence in East Timor. Без такой поддержки опасность неправильного управления государственными финансами может поставить под угрозу общее функционирование администрации в Восточном Тиморе, а также подорвать доверие доноров.
Parallel to shelter development, there was a need for economic and social support programmes, for prevention of mismanagement and corruption and for environmental protection and upgrading and adequate sanitation. Параллельно с развитием жилищного фонда существует необходимость в программах социально-экономической поддержки в целях предупреждения неправильного управления и коррупции, а также обеспечения охраны и повышения качества окружающей среды и улучшения санитарных условий.
Some cases of irregularity and mismanagement had already come to light, and he would welcome an explanation. Уже возникли некоторые случаи неправильного ведения дел и неправильного управления, и он хотел бы получить разъяснения по этому вопросу.
The Committee remains convinced that without such standardized system it is impossible to track inventory or cases of mismanagement or avoidable loss. Комитет по-прежнему убежден в том, что без такой стандартизованной системы невозможно осуществлять инвентарный контроль и отслеживать случаи неправильного управления имуществом или его утраты, которой можно было бы избежать.
Больше примеров...
Неэффективного управления (примеров 27)
When we lose these services through mismanagement, crops fail, profits drop, people become poorer and economies suffer. Когда мы лишаемся этих услуг в результате неэффективного управления, падает урожайность, уменьшаются прибыли, люди становятся беднее, а экономика страдает.
In his view, the draft articles were concerned rather with mismanagement and the need for vigilance by all the States involved. По его мнению, проекты статей скорее касаются вопросов неэффективного управления и необходимости проявления бдительности всеми соответствующими государствами.
In transferring funds to third parties, United Nations system organizations are expected to establish governance structures and other measures of accountability to ensure that funds have been used efficiently, for intended purposes, and with minimum risk of fraud, corruption and mismanagement. Ожидается, что, передавая денежные средства третьим сторонам, организации системы Организации Объединенных Наций создают структуры управления и принимают другие меры в области подотчетности для обеспечения того, чтобы выделяемые ресурсы использовались эффективным образом, в поставленных целях и с минимальным риском мошенничества и коррупции и неэффективного управления.
In its detailed field assessment report, the special team confirmed the findings of the audit team concerning mismanagement, abuse of authority and related improprieties; the special team also confirmed that the diverted funds were, in fact, absorbed within the sub-projects involved. В своем подробном докладе об оценке на местах специальная группа подтвердила выводы группы ревизоров, касающиеся неэффективного управления, злоупотребления властью и связанных с этим ошибочных действий; специальная группа подтвердила также, что использованные не по назначению средства фактически были использованы в рамках соответствующих вспомогательных проектов.
They should as soon as possible adopt the strategy plans recommended by the Committee and work closely with the relevant international agencies to ensure the elimination of hunger caused by past mismanagement, and ensure the enjoyment for all of adequate food. Они должны в кратчайшие по возможности сроки принять стратегические планы, рекомендованные Комитетом, и тесно сотрудничать с соответствующими международными учреждениями в целях устранения голода, вызванного прошлой практикой неэффективного управления, и обеспечения осуществления всеми людьми права на достаточное питание.
Больше примеров...
Злоупотребления (примеров 66)
At the same time, it must not be forgotten that the mismanagement of diamond resources by previous administrations was one of the root causes of the conflict in Sierra Leone. В то же время не следует забывать, что злоупотребления в сфере управления алмазными ресурсами, к которым были причастны прежние власти, стали одной из первопричин конфликта в Сьерра-Леоне.
The main risks in this category include inadequate controls, administrative duplication, complex and wasteful bureaucratic procedures, abuse of entitlements and mismanagement of resources. Основные риски в этой сфере включают неадекватную систему контроля, дублирование административных органов, чрезмерно сложные и разорительные бюрократические процедуры, злоупотребления при реализации материальных прав и плохое управление ресурсами.
They blamed President Aristide's Government and his "Lavalas" political party for persisting corruption, mismanagement and economic and social decline. Они возложили на правительство президента Аристида и его политическую партию «Лавальяс» вину за неспособность справиться с коррупцией, злоупотребления в управлении страной и ухудшение экономических и социальных условий жизни.
American conservatives argue that a large public sector is subject to inefficiency and mismanagement, corruption, and bureaucratic abuse, while the taxation needed to support it blunts economic efficiency. Американские консерваторы утверждают, что для крупного государственного сектора характерны неэффективность, неправильное управление, коррупция и бюрократические злоупотребления, в то время как налоги, необходимые для его содержания, притупляют экономическую эффективность.
The Ombudsman, whose activities started officially in February 2011, is mandated to examine complaints of mismanagement and abuses committed by public officials and institutions and to mediate between the Government and citizens. Омбудсмен, который официально приступил к исполнению своих обязанностей в феврале 2011 года, уполномочен рассматривать жалобы на упущения и злоупотребления в работе государственных чиновников и институтов и выполнять роль посредника в отношениях между правительством и гражданами.
Больше примеров...
Плохое управление (примеров 22)
Corruption and mismanagement can greatly hinder a mission's ability to effectively carry out its mandate. Коррупция и плохое управление могут всерьез затруднить способность миссии эффективно выполнить ее мандат.
Political exclusion and mismanagement of economic rents, combined with widespread poverty, have created explosive situations that are easily ignited by relatively minor incidents. Политическая отчужденность и плохое управление предоставляемыми в виде кредитов экономическими ресурсами наряду с широкомасштабной нищетой создают взрывоопасные ситуации, усугублению которых способствуют относительно незначительные инциденты.
The elimination of mismanagement and the adoption of measures for the eradication of corruption and the impunity enjoyed by those responsible for it are essential to the realization of all human rights, including the right to development. Для воплощения в жизнь всех прав человека, включая право на развитие, необходимо ликвидировать плохое управление, а также принять меры по искоренению коррупции и безнаказанности, которой пользуются виновные в этом лица.
Years of urban mismanagement have resulted in overcrowding, lack of public services, lack of clean water, lack of sanitation and inadequate infrastructure in many cities in developing countries. Многолетнее плохое управление развитием городов привело к перенаселенности многих городов развивающихся стран, нехватке государственных услуг, отсутствию чистой воды и санитарии и неприемлемо низкому уровню развития инфраструктуры.
Perhaps it is mismanagement by the Governments of so many poor nations which afford many excuses for the rich not to help. Возможно, плохое управление правительств в столь большом количестве бедных стран служит для богатых стран предлогом для отказа в помощи.
Больше примеров...
Неэффективное управление (примеров 12)
Misconduct and mismanagement (multiple reports) Нарушение служебных обязанностей и неэффективное управление (многочисленные доклады)
Past mismanagement of irrigation projects caused the level of the Aral Sea to drop significantly. Неэффективное управление ирригационными проектами привело к значительному падению уровня Аральского моря.
The Committee is also concerned that endemic corruption as well as mismanagement and illegal exploitation of the State party's natural wealth continue to divert resources available for the implementation of the Optional Protocol. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что широко распространенная коррупция, неэффективное управление и незаконная эксплуатация природных ресурсов государства-участника приводят к тому, что средства, выделяемые на осуществление Факультативного протокола, используются не по назначению.
Corruption in official circles and mismanagement have both direct and collateral consequences for the enjoyment of social and economic rights and also for civil and political rights. Коррупция в официальных кругах и неэффективное управление имеют как прямые, так и побочные последствия для осуществления социальных и экономических, а также гражданских и политических прав.
The mismanagement of resource-rich areas due, in part, to unclear and conflicting laws and ownership titles continues to provide opportunities for the illegal exploitation of resources, representing a continuation of wartime practices and impeding the development of good governance and sustainable environmental management. Неэффективное управление районами, богатыми природными ресурсами, которое объясняется отчасти нечеткими и противоречивыми законами и спорами в отношении прав собственности, по-прежнему предоставляет широкие возможности для незаконной эксплуатации ресурсов, которая является продолжением практики периода войны и которая препятствует налаживанию эффективного государственного и устойчивого экономического управления.
Больше примеров...
Некомпетентного управления (примеров 17)
Unfortunately, as a result of mismanagement, land-use changes and malpractices, many natural forests ecosystems are also losing their natural capacity to protect themselves from fires. К сожалению, в результате некомпетентного управления, изменения методов землепользования и различных злоупотреблений многие природные лесные экосистемы также утрачивают свою естественную способность в самозащите от пожаров.
In its recent audit of the Task Force, the Board of Auditors suggested that investigators should not review matters of mismanagement, and that any investigative capacity be used sparingly in this regard. В ходе своей недавней ревизии Целевой группы Комиссия ревизоров высказала мысль о том, что следователям не стоит заниматься рассмотрением случаев некомпетентного управления и что любой следственный потенциал должен использоваться расчетливо в этой связи.
While it detected some instances of criminal conduct, the Procurement Task Force uncovered many more examples of mismanagement, some of which did not constitute violations of the United Nations regulations. ЦГЗД установила несколько случаев преступного поведения, но при этом ей удалось выявить гораздо больше примеров некомпетентного управления, некоторые из которых не являются нарушениями правил Организации Объединенных Наций.
100 per cent of matters received for intake and possible investigation into instances of theft, embezzlement, smuggling, bribery and other forms of misconduct as well as waste of resources, abuse of authority and mismanagement are reviewed Завершение проверок по 100 процентам всех вопросов, полученных для приобщения к делу и проведения возможных расследований, которые связаны со случаями хищения, растраты средств, контрабанды, подкупа и другими неправомерными действиями, а также со случаями расточительного расходования ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
Operating out of a new office building, under new regulations and laws, FDA has the opportunity to begin afresh and leave behind the legacy of mismanagement and corruption that fuelled regional conflict. УЛХ, переехав в новое здание и получив в свое распоряжение новые законодательные и нормативные рычаги, имеет возможность начать свою работу с чистого листа и оставить позади наследие некомпетентного управления и коррупции, которые подпитывали региональный конфликт.
Больше примеров...
Нарушений (примеров 54)
Furthermore, internal control systems are planned to be further enhanced to improve accountability and transparency, minimizing risks for mismanagement irregularities and waste. Кроме того, планируется еще более усилить системы внутреннего контроля для повышения уровня подотчетности и прозрачности, а также сведения к минимуму рисков управленческих нарушений и бесхозяйственности.
The issue of fuel mismanagement was a subject of resident auditors' findings at UNAMSIL in 2004 and 2005. Проблема связанных с топливом нарушений рассматривалась в числе вопросов, поднимавшихся работающим в МООНСЛ ревизором-резидентом в 2004 и 2005 годах.
OIOS recommended that further investigation be made of the irregularities discussed above and that appropriate action be taken against staff members found responsible for substantiated instances of waste and mismanagement. УСВН рекомендовало провести дальнейшее расследование вышеупомянутых нарушений и применить соответствующие меры к сотрудникам, виновным в подтвержденных случаях растраты и бесхозяйственности.
The Government had done so in 2009 when it had suspended the legislature and Government of the Turks and Caicos Islands, after a Commission of Inquiry had found serious systemic corruption and entrenched financial mismanagement. Так произошло в 2009 году, когда правительство приостановило деятельность законодательного органа и правительства Островов Тёркс и Кайкос, после того как Комиссия по расследованию выявила серьезные случаи систематической коррупции и нарушений в управлении финансовой системой.
(a) To minimize the occurrence and risk of violations of rules and regulations of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority; а) сведении к минимуму числа и риска возникновения случаев нарушений правил и положений Организации Объединенных Наций, нарушений в управлении, должностных проступков, разбазаривания ресурсов и злоупотребления служебным положением;
Больше примеров...
Нерационального использования (примеров 21)
The absence of these posts increases the potential for inaccurate reporting, and the mismanagement of the mission's assets and could delay reporting of contingent-owned equipment. Отсутствие таких должностей повышает вероятность представления неточных данных и нерационального использования активов миссии, а также может привести к задержке представления информации о принадлежащем контингентам имуществе.
In recent years, however, there has been growing concern over a "global water crisis" resulting from increasing demand for finite water resources, contamination of water supplies, and degradation of ecosystems due to mismanagement of water. Однако в последние годы все чаще выражается обеспокоенность по поводу «глобального водного кризиса», обусловленного ростом спроса на ограниченные водные ресурсы, загрязнением водных запасов и деградацией экосистем вследствие нерационального использования воды.
The Office plays an important role in preventing and detecting fraud, waste, abuse, malfeasance and mismanagement. Управление играет важную роль в предупреждении и выявлении случаев мошенничества, нерационального использования ресурсов, злоупотреблений, должностных преступлений и некомпетентного руководства.
The Committee is concerned that a sectoral approach to the Optional Protocol may lead to the fragmentation of its implementation, as well as to the mismanagement of human and financial resources. Комитет обеспокоен тем, что секторальный подход к Факультативному протоколу может стать причиной фрагментации усилий по его осуществлению, а также нерационального использования людских и финансовых ресурсов.
The African Union, ECA and the African Development Bank are also implementing a Land Policy Initiative to address the inequitable distribution of land, mismanagement of land resources and inconsistent legislation. Кроме того, Африканский союз, ЭКА и Африканский банк развития выступили с инициативой в области земельной политики, направленной на урегулирование проблемы несправедливого распределения земель, нерационального использования земельных ресурсов и несостыковок в законодательстве.
Больше примеров...
Должностных упущений (примеров 14)
We need better planning and budgeting, an end to fraud and mismanagement. Нам необходимо более эффективное планирование и распределение бюджета, устранение из системы должностного обмана и должностных упущений.
The Office also finds and reports on instances of waste, fraud and mismanagement. Управление также выявляет случаи расточительного расходования ресурсов, мошенничества и должностных упущений и представляет по ним доклады.
As an initial step in that direction, an information circular was issued defining terms of reference for investigation by the Office of Internal Oversight Services of mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. В качестве первоначального шага в этом направлении было издано информационное циркулярное письмо, в котором определяется круг полномочий Управления служб внутреннего надзора по расследованию случаев, касающихся должностных упущений, проступков, расточительного расходования ресурсов и злоупотребления служебным положением 5/.
The investigation into international contractual personnel had revealed the serious lack of management controls prevailing in many areas of the United Nations system, and the report on procurement had illustrated the waste and mismanagement encountered in that area of the Organization's operations. Расследование практики набора международных сотрудников для работы по контрактам позволило обнаружить серьезные недостатки в управленческом контроле во многих областях системы Организации Объединенных Наций, и в докладе о закупочной деятельности говорится о случаях расточительного расходования ресурсов и должностных упущений в деятельности Организации.
OIOS stresses that prompt action is required to ensure that the implicated individuals are held fully accountable and that the Organization is fully committed to root out mismanagement and corruption. УСВН подчеркивает, что необходимо принять оперативные меры, с тем чтобы привлечь указанных лиц к ответственности и продемонстрировать полную приверженность Организации цели искоренения случаев должностных упущений и коррупции.
Больше примеров...
Ненадлежащего управления (примеров 11)
Instead of eliminating waste and mismanagement, the Administration resorted to petty austerity measures which he believed were counterproductive. Вместо ликвидации случаев разбазаривания средств и ненадлежащего управления администрация прибегает к жалким мерам строгой экономии, которые, по мнению оратора, не являются продуктивными.
He called on the Government to take concrete steps to prevent and address the problem of corruption and mismanagement of funds, particularly during the electoral process. Оратор призывает правительство предпринять конкретные шаги по профилактике и решению проблемы коррупции и ненадлежащего управления фондами, особенно во время выборов.
The Centre has initiated the necessary action in cases pertaining to UNCHS are referred to the OIOS Nairobi Section for investigation as are allegations of waste, fraud and mismanagement. Все требующие расследования дела, касающиеся ЦНПООН, а также сообщения о случаях бесхозяйственности, мошенничества и ненадлежащего управления передаются найробийской секции УСВН.
Objective: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. Цель: Обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций и свести к минимуму случаи мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, ненадлежащего управления, неправомерного поведения, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением.
We stress that corrective measures have be taken to prevent and address any instances of mismanagement, fraud and corruption, whilst ensuring that due process is followed; Мы подчеркиваем, что необходимо принять меры по исправлению положения в целях предотвращения любых случаев ненадлежащего управления, мошенничества и коррупции и принятия мер в связи с ними, обеспечивая при этом применение надлежащей процедуры;
Больше примеров...
Ненадлежащее управление (примеров 10)
Corruption and mismanagement continue to hamper functioning of the justice system and spawn public discontent. Коррупция и ненадлежащее управление по-прежнему мешают функционированию судебной системы и служат причиной роста общественного недовольства.
The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud, theft, harassment, abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations. Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество, кража, домогательства, злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения.
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
The lack of transparency and corruption in the signing of mining contracts, the absence of mechanisms to oversee mining operations and the mismanagement of mining companies have squandered revenues further. Непрозрачность и коррупция в распределении контрактов на добычу полезных ископаемых, отсутствие механизмов контроля за эксплуатацией горнорудных ресурсов и ненадлежащее управление со стороны эксплуатационных компаний ведут к дальнейшему снижению объема доходов.
It is important to bear in mind, however, that there can also be corruption, mismanagement and inefficiency in project implementation. При этом важно помнить, что и при осуществлении проекта возможны коррупция, ненадлежащее управление и неэффективное использование средств.
Больше примеров...
Неправильное управление (примеров 7)
But spending, corruption and mismanagement marked the policies of donor and recipient countries. Однако растраты, коррупция и неправильное управление отличали политику как стран-доноров, так и стран-получателей.
The Group believes that the mismanagement of cocoa revenues continues to pose a significant risk to the sanctions regime. Группа считает, что неправильное управление доходами от какао по-прежнему создает значительную угрозу для режима санкций.
On October 8, Hunus Entertainment released a statement after numerous rumors were surfacing over Kidoh and Gohn filing lawsuits against the company for "mismanagement of their careers" as the two members wanted to expand their careers. 8 октября Hunus Entertainment опубликовала заявление после того, как многочисленные слухи всплыли над Кидо и Гоном, подавшими иски против компании за «неправильное управление их карьерами», поскольку 2 члена хотели расширить свою карьеру.
Mismanagement of water resources, such as depleting underground aquifers; Неправильное управление водными ресурсами, например, ведущее к истощению подземных водоносных пластов.
There is no doubt that the mismanagement of natural resources can become a cause of conflict or contribute to fuelling and sustaining an ongoing conflict, especially when it comes to the illegal trade or trafficking of high-market-value resources. Несомненно, неправильное управление природными ресурсами может стать причиной конфликта или способствовать разжиганию и сохранению имеющегося конфликта, особенно в том случае, когда речь идет о незаконной торговле или обороте имеющих высокую рыночную цену природных ресурсов.
Больше примеров...
Неумелое руководство (примеров 3)
The city's local government, particularly during the mayoralty of Marion Barry, was criticized for mismanagement and waste. Местный орган власти, особенно во время пребывания в должности Мариона Барри, часто критиковали за неумелое руководство и растраты.
This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
Больше примеров...