You've been harbouring a big misconception, Teja. | Ты взрастил большое заблуждение, Теджа. |
A common misconception is you need a rigid stance when firing. | Частое заблуждение - для стрельбы нужна жесткая позиция. |
No, there is apparently a misconception that they cover their nose with their left paw. | Существует заблуждение, что они закрывают нос левой лапой. |
The misconception that there's disagreement about the science has been deliberately created by a relatively small group of people. | Заблуждение о том, что существуют разные точки зрения было намерено сфабриковано относительно небольшой группой людей. |
In doing so, we address the general misconception that the two regimes of law exist in pristine, self-contained isolation. | Имеется распространенное заблуждение, состоящее в том, что эти два правовых режима якобы самодостаточны и существуют в условиях полной изоляции. |
Well, actually, that's a common misconception. | Да. Ну вообще-то, это - общее неправильное представление. |
For a while, reality reinforces the misconception, but eventually the gap between reality and its false interpretation becomes unsustainable. | Некоторое время действительность укрепляет неправильное представление, но, в конечном счете, промежуток между действительностью и ее ложной интерпретацией становится нежизнеспособным. |
During the self-reinforcing phase, the misconception may be tested and when a test is successful the misconception is reinforced. | Во время стадии самоукрепления, можно проверить неправильное представление и, если испытание прошло успешно, неправильное представление укрепляется. |
That I had some... Curious... misconception of you. | у меня было... в некотором роде неправильное представление о вас. |
(c) Incorporate human rights more effectively into their communications strategies in order to dispel the misconception that human rights are not taken into account in the Committee's work. | с) более эффективно учитывать права человека в своих коммуникационных стратегиях, дабы развеять неправильное представление о том, что права человека не учитываются в работе Комитета. |
There is a dire need to correct the misconception that acts of terrorism are sanctioned by any particular religion or culture. | Необходимо в срочном порядке исправить это неверное представление о том, что акты терроризма санкционируются определенной религией или культурой. |
Her delegation wished to correct the misconception that pre-school facilities no longer existed in the Russian Federation. | Ее делегация хотела бы развеять неверное представление о том, что системы дошкольных учреждений в Российской Федерации больше не существует. |
Discussion of this issue would also dispel the common misconception that the natural resiliency of children enables them to get over the trauma easily. | Обсуждение этой проблемы развеяло бы также общепринятое неверное представление о том, что естественная быстрая восстановляемость детей позволяет им легко переносить душевные травмы. |
Today there is a common misconception that the peace process was in an idyllic state until last year and has only just lately deteriorated. | Сегодня существует широко распространенное и неверное представление о том, что до прошлого года ничто не омрачало хода мирного процесса и что сбои в нем начались лишь в последнее время. |
According to the Government of Peru, no cruel or degrading treatment occurred in that country and the misconception that it did was attributable to NGOs. | По утверждению правительства Перу, в этой стране отсутствуют случаи жестокого или унижающего обращения, а неверное представление о том, что такие случаи имеют место, основано на сообщениях НПО. |
There is also a misconception that the problem is limited to computer systems. | Существует также ошибочное мнение о том, что эта проблема касается только вычислительных систем. |
A commonly held misconception is that the so-called red notice issued by the International Criminal Police Organization (INTERPOL) is an international warrant allowing police anywhere in the world to arrest a fugitive. | Широко распространено ошибочное мнение о том, что так называемое "красное уведомление", направляемое Международной организацией уголовной полиции (Интерполом), является международным ордером на арест, позволяющим полиции задержать беглеца в любой точке мира. |
There is often a misconception that the collection of disaggregated data would be discriminatory as such. | Нередко звучит ошибочное мнение о том, что сбор дезагрегированных данных сам по себе является дискриминационным. |
In fact, an important cause of the decline in ODA was the erroneous belief that the resources concerned were having little impact on development; the way to address that misconception would be to communicate more effectively what impact development cooperation was having. | На самом деле одной из важных причин сокращения объема ОПР является ошибочное мнение о том, что предоставляемые ресурсы не дают сколько-нибудь существенной отдачи для развития; для преодоления этого заблуждения необходимо более активно информировать о конкретных результатах сотрудничества в области развития. |
There is a widespread misconception that only Governments or the majority population are responsible for existing situations, and that they alone can make changes. | Весьма распространенным является ошибочное мнение о том, что вина за существующие ситуации лежит лишь на правительствах или большинстве населения и что усилия к адаптации должны прилагаться только с этой стороны. |
The Kenyan delegation hoped that UNIDO could play a positive role in changing that misconception. | Делегация Кении надеется, что ЮНИДО сможет играть позитивную роль в изменении этого ошибочного представления. |
We should be careful to avoid creating a misconception in the outside world that the Conference is actually working to introduce into our deliberations additional points of contention which would inevitably dilute our focus on the main substantive work. | Нам следует проявлять осмотрительность и избегать создания у внешнего мира ошибочного представления, будто Конференция действительно работает, внося в нашу работу дополнительные элементы раздора, которые неизбежно ослабят нашу сосредоточенность на основной предметной работе. |
For its part, the Commission should avoid the misconception that there is a different Commission for each country case and for which there are different country-specific configurations. | Со своей стороны, Комиссия должна избегать ошибочного представления, что для каждой страны есть конкретная комиссия и есть структуры по конкретным странам. |
The identification of synergies and complementarities among North-South, South-South and triangular cooperation and the dissemination of that information would contribute to overcoming the misconception that these are competing types of cooperation. | Выявление возможностей повышения эффективности благодаря использованию преимуществ факторов взаимодействия и взаимодополняемости в рамках сотрудничества по линии Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и распространение такой информации способствовали бы преодолению ошибочного представления об этих формах сотрудничества как взаимоисключающих. |
In Nigeria, the number of court non-appearances due to the misconception that bail requires cash or some other form of payment was greatly reduced. | В Нигерии значительно сократилось число неявок в суд вследствие ошибочного представления о том, что поручительство требует наличных денег или какой-либо иной формы оплаты. |
There is a widespread misconception that the informal economy is somehow illegal, or even criminal. | Широко распространено ошибочное представление о том, что неформальная экономика в чем-то незаконна или даже криминальна. |
Mr. PILLAI said it was necessary to correct the misconception that the emphasis placed by the Committee on the promotion and protection of different cultures within States parties was a hindrance to the nation-building process. | Г-н ПИЛЛАИ говорит о необходимости исправить ошибочное представление о том, что придание Комитетом особого значения поощрению и защите различных культур в пределах государств-участников препятствует процессу формирования нации. |
The misconception that northern European taxpayers are bailing out southern ones also prompted a backlash in Finland, where the far-right Finns won 13% of the vote, and in Germany, where the new anti-euro Alternative für Deutschland won 7%. | Ошибочное представление о том, что североевропейские налогоплательщики расплачиваются за долги южан, вызвало ответную реакцию также в Финляндии, где ультраправая партия «Истинные финны» набрала 13% голосов, и в Германии, где новая партия противников евро «Альтернатива для Германии» набрала 7%. |
One speaker said that there was a misconception in his and other countries that iodized salt had been used as a contraceptive, which affected coverage rates. | Один из ораторов заявил, что в его стране и в других государствах бытует ошибочное представление о том, что йодированная соль использовалась в качестве противозачаточного средства, что негативно сказывается на показателях охвата. |
The requirement of guardianship was a misconception and had no legal basis. | Требование об наличии опекунов является ошибочным и не имеет под собой никакой правовой основы. |
The notion that culture is restricted to certain areas of life, in particular those areas unregulated by the State, and that it is of greater relevance in some societies than in others is a misconception. | Мнение о том, что культура ограничивается определенными сферами жизни, в частности теми, которые не регулируются государством, а также о том, что в некоторых обществах она имеет большее влияние, чем в других, является ошибочным. |
The Special Rapporteur observes that States' reluctance to strengthened migration governance seems to be based on the misconception that this will limit their sovereignty. | Специальный докладчик отмечает, что нежелание государств заниматься укреплением управления миграцией связано с ошибочным представлением о том, что эти действия ограничат их суверенитет. |
A common misconception, based on Zosimus, is that Constantine I established the praetorian prefectures as definite territorial administrations as early as 318, or in 324, after his victory over Licinius. | Распространённое мнение, основанное на сообщениях Зосима, что Константин I учредил преторианские префектуры как орган именно территориального управления ранее, чем в 318 или 324 году, после своей победы над Лицинием, является, вероятно, ошибочным. |
In the opinion of the investigators a comparatively low number of cases of economic exploitation of children was probably determined by misconception of the concept of economic exploitation of a child. | По мнению следователей, относительно небольшое число случаев экономической эксплуатации детей, возможно, объясняется неправильным пониманием концепции экономической эксплуатации ребенка. |
Resistance to the implementation of the right to development could be due to a misconception of the application of that right at the international level, creating a North-South divide. | Противодействие осуществлению права на развитие, возможно, объясняется неправильным пониманием применения этого права на международном уровне, что проводит линию раздела между Севером и Югом. |
In principle, the draft statute met those requirements, although there remained numerous shortcomings due, mainly, to the complicated and sensitive nature of the subject and perhaps, also, to some misconception as to the purpose and functioning of the court. | В принципе, проект устава отвечает этим требованиям, хотя он и имеет многочисленные недостатки, обусловленные большей частью деликатным и сложным характером вопроса и, возможно, также неправильным пониманием целей и функционирования Суда. |
Concerning the misconception of the meaning of discrimination, not only States parties but also human rights activists did not clearly grasp that concept. | Касаясь непонимания смысла понятия дискриминация, г-н Линдгрен Алвис подчеркивает, что не только государства-участники, но и правозащитники не понимают правильно эту концепцию. |
Some explanation of that apparent misconception of domestic violence was needed. | Необходимо дать пояснения относительно явного непонимания явления бытового насилия. |
I feel like I need to say this... just so that there's no misconception. | Мне кажется, я должна сказать это, - чтобы не было непонимания. |
Thus, a misconception regarding the setting up of inspection systems could dramatically impede diversification efforts. | Так, неправильное понимание целей создания систем инспекции может серьезно отразиться на процессе диверсификации. |
Boom-bust processes usually revolve around credit, and always involve a bias or misconception - usually a failure to recognize a reflexive, circular connection between the willingness to lend and the value of the collateral. | Процессы «бумов и спадов» обычно вращаются вокруг кредита и всегда включают предвзятость или неправильное понимание - обычно неспособность постичь рефлексивную, круговую связь между желанием предоставить заем и ценой его обеспечения. |
Age long superstition and misconception of family planning; | вековые предрассудки и неправильное понимание концепции планирования размера семьи; |
His second progress report addressed issues that continue to hinder the full realization of the right to housing, including the misconception of the lack of State | В его втором докладе о ходе работы рассматривались проблемы, которые по-прежнему мешают осуществлению в полном объеме права на жилище, включая неправильное понимание того факта, что отсутствие государственных ресурсов является препятствием для обеспечения защиты прав на жилище. |
We further appreciate the numerous initiatives of His Majesty on bridge building and elimination of misconception among followers of different religions. | Мы далее с признательностью отмечаем многочисленные инициативы Его Величества по наведению мостов и устранению неправильных представлений у последователей разных религий. |
It is regrettable that countries that have been providing economic and technical assistance and cooperation in the past have suspended them because of misconception. | К сожалению, страны, которые ранее сотрудничали с нами и оказывали нам экономическое и техническое содействие, приостановили эту деятельность из-за неправильных представлений. |
Another misconception was the idea of setting deadlines for peace-keeping operations. | Еще одним результатом неправильных представлений является идея об установлении предельных сроков проведения операций по поддержанию мира. |
Look, you got a misconception about all this. | Слушай, у тебя ложное представление обо всём этом. |
This misconception is unjustified now just as it was in the past, during the cold war years. | Это ложное представление столь же беспочвенно сейчас, как и в прошлом, в годы "холодной войны". |
We must move to dispel the misconception that, because of its different configurations, there is more that one Commission. | Мы должны развеять ложное представление о том, что, поскольку ее структура состоит из различных компонентов, существует нечто большее, нежели одна Комиссия. |
Furthermore, the convening of such a conference might perpetuate the misconception that there was a link between terrorism and the exercise of the right of self-determination. | Кроме того, созыв такой конференции может привести к увековечению неверного представления о том, что существует связь между терроризмом и осуществлением права на самоопределение. |
One clear reason for introducing such conceptual clarity is to remove the misconception, which surfaced in some recent debates, that the United Nations is overstepping its mandate when it goes into peace-building. | Одной из наиболее убедительных причин, обусловливающих необходимость установления такой концептуальной ясности, является устранение возникшего в ходе последних прений неверного представления о том, что Организация Объединенных Наций выходит за рамки своего мандата, когда она приступает к этапу миростроительства. |
For starters, perhaps I should clear up a misconception, an inaccuracy. | Для начала, пожалуй, мне следует прояснить одно недоразумение, заблуждение. |
And, he's being some old high school football star does nothing but confirm that misconception. | И то, что он был футбольной звездой в школе, только подтверждает это недоразумение. |
The Commission's work might help to correct the misconception that article 31, paragraph 1, of the 1969 Vienna Convention alone provided the general rule of interpretation. | Работа Комиссии может помочь исправить недоразумение относительно того, что общее правило толкования содержится только в пункте 1 статьи 31 Венской конвенции 1969 года. |
Here, the dominant position of the US is the reality, the pursuit of American supremacy the misconception. | В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением. |
Ms. Schöpp-Schilling said that the reservations made on ratification by the State party were perhaps rooted in a misconception of its obligations under the Convention. | Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что оговорки, сделанные государством-участником при ратификации, возможно, объясняются неправильным представлением о его обязательствах в соответствии с Конвенцией. |
It was also felt that to a large extent those petitions were driven by emotion and by a misconception that the revision of the methodology was expressly directed against the interests of staff. | Было также сочтено, что эти петиции в значительной степени обусловлены эмоциями и неправильным представлением о том, что пересмотр методологии направлен явно против интересов персонала. |
This may be a misconception due to the differences in understanding, or may be due to government's traditional role as non-profit entity. | Возможно, это вызвано неправильным представлением, которое обусловлено различиями в понимании этого вопроса, а, возможно, традиционной ролью, которую играют государственные учреждения, будучи некоммерческими подразделениями. |