There is also a misconception that the problem is limited to computer systems. |
Существует также ошибочное мнение о том, что эта проблема касается только вычислительных систем. |
Another obstacle was the widespread misconception that most human rights guarantees (including those concerning detention, judicial access, workers' rights, and other economic, social and cultural rights) do not apply to non-citizens. |
Другим препятствием являлось широко распространенное ошибочное мнение о том, что большинство гарантий прав человека (включая гарантии, касающиеся задержания, доступа к судебным процедурам, прав трудящих и других экономических, социальных и культурных прав) не распространяются на неграждан. |
He wished to dispel the misconception that staff working in administrative units such as Personnel and Finance merely performed "administrative" or "bureaucratic" duties which could be downsized or even dispensed with. |
Он хотел бы опровергнуть ошибочное мнение о том, что сотрудники, работающие в таких административных подразделениях, как кадры и финансы, выполняют лишь "административные" или "бюрократические" функции, которые могут быть сокращены или даже упразднены. |
A commonly held misconception is that the so-called red notice issued by the International Criminal Police Organization (INTERPOL) is an international warrant allowing police anywhere in the world to arrest a fugitive. |
Широко распространено ошибочное мнение о том, что так называемое "красное уведомление", направляемое Международной организацией уголовной полиции (Интерполом), является международным ордером на арест, позволяющим полиции задержать беглеца в любой точке мира. |
There is often a misconception that the collection of disaggregated data would be discriminatory as such. |
Нередко звучит ошибочное мнение о том, что сбор дезагрегированных данных сам по себе является дискриминационным. |
In fact, an important cause of the decline in ODA was the erroneous belief that the resources concerned were having little impact on development; the way to address that misconception would be to communicate more effectively what impact development cooperation was having. |
На самом деле одной из важных причин сокращения объема ОПР является ошибочное мнение о том, что предоставляемые ресурсы не дают сколько-нибудь существенной отдачи для развития; для преодоления этого заблуждения необходимо более активно информировать о конкретных результатах сотрудничества в области развития. |
There is a widespread misconception that only Governments or the majority population are responsible for existing situations, and that they alone can make changes. |
Весьма распространенным является ошибочное мнение о том, что вина за существующие ситуации лежит лишь на правительствах или большинстве населения и что усилия к адаптации должны прилагаться только с этой стороны. |