The Kenyan delegation hoped that UNIDO could play a positive role in changing that misconception. |
Делегация Кении надеется, что ЮНИДО сможет играть позитивную роль в изменении этого ошибочного представления. |
We should be careful to avoid creating a misconception in the outside world that the Conference is actually working to introduce into our deliberations additional points of contention which would inevitably dilute our focus on the main substantive work. |
Нам следует проявлять осмотрительность и избегать создания у внешнего мира ошибочного представления, будто Конференция действительно работает, внося в нашу работу дополнительные элементы раздора, которые неизбежно ослабят нашу сосредоточенность на основной предметной работе. |
For its part, the Commission should avoid the misconception that there is a different Commission for each country case and for which there are different country-specific configurations. |
Со своей стороны, Комиссия должна избегать ошибочного представления, что для каждой страны есть конкретная комиссия и есть структуры по конкретным странам. |
The identification of synergies and complementarities among North-South, South-South and triangular cooperation and the dissemination of that information would contribute to overcoming the misconception that these are competing types of cooperation. |
Выявление возможностей повышения эффективности благодаря использованию преимуществ факторов взаимодействия и взаимодополняемости в рамках сотрудничества по линии Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и распространение такой информации способствовали бы преодолению ошибочного представления об этих формах сотрудничества как взаимоисключающих. |
Pakistan then stated that there is a misconception that human rights defenders are being obstructed or not allowed to move freely. |
Затем Пакистан указал на наличие ошибочного представления о том, что правозащитники подвергаются обструкции и лишены свободы передвижения. |
In Nigeria, the number of court non-appearances due to the misconception that bail requires cash or some other form of payment was greatly reduced. |
В Нигерии значительно сократилось число неявок в суд вследствие ошибочного представления о том, что поручительство требует наличных денег или какой-либо иной формы оплаты. |