The requirement of guardianship was a misconception and had no legal basis. |
Требование об наличии опекунов является ошибочным и не имеет под собой никакой правовой основы. |
The notion that culture is restricted to certain areas of life, in particular those areas unregulated by the State, and that it is of greater relevance in some societies than in others is a misconception. |
Мнение о том, что культура ограничивается определенными сферами жизни, в частности теми, которые не регулируются государством, а также о том, что в некоторых обществах она имеет большее влияние, чем в других, является ошибочным. |
The Special Rapporteur observes that States' reluctance to strengthened migration governance seems to be based on the misconception that this will limit their sovereignty. |
Специальный докладчик отмечает, что нежелание государств заниматься укреплением управления миграцией связано с ошибочным представлением о том, что эти действия ограничат их суверенитет. |
A common misconception, based on Zosimus, is that Constantine I established the praetorian prefectures as definite territorial administrations as early as 318, or in 324, after his victory over Licinius. |
Распространённое мнение, основанное на сообщениях Зосима, что Константин I учредил преторианские префектуры как орган именно территориального управления ранее, чем в 318 или 324 году, после своей победы над Лицинием, является, вероятно, ошибочным. |