Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one, at that. | Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом. |
Where there are changes, they relate to the Personal and Family Code. (a), (b) Each member of the couple to be married, even if a minor, must give their personal consent to the marriage. | Изменения, имевшие место за минувший период, связаны с Кодексом личности и семьи. а), Ь) Каждый из будущих супругов, даже несовершеннолетний, должен дать личное согласие на вступление в брак. |
Article 96 specifies that a minor who is less than 14 years old may not be placed in police custody | в статье 96 уточняется, что несовершеннолетний, которому не исполнилось 14 лет, не может быть заключен под стражу в полиции; |
An unaccompanied minor shall stay in a professional unrelated foster family of the kind of a emergency shelter or a custodian-educational centre until the custodian court has issued a statement on his/her place of residence. | Несопровождаемый несовершеннолетний находится в патронажной семье, не имеющей с ним родственных связей, которая является для него своего рода убежищем, или в учебно-попечительском центре до тех пор, пока опекунский суд не принимает решение о его месте жительства. |
A fine of EURO 2000 in Denar counter value shall be incurred on the parent or guardian of a minor pupil if the pupil has not been enrolled in a secondary school or attends school irregularly (Article 3, paragraph (1)). | Если несовершеннолетний ученик не записан в среднюю школу или если он нерегулярно посещает занятия (пункт 1, статья 3), на его родителя или опекуна налагается штраф в македонских денарах в размере, эквивалентном сумме 200 евро. |
That minor disagreement with my cleaner has escalated somewhat. | Незначительный конфликт с моей уборщицей каким-то образом обострился. |
The President The President of the Milky Way Federation, though a minor character, is important to the story in that he holds the fate of Graceland. | Президент Федерации Млечного Пути - хотя и незначительный персонаж, но важный для развития сюжета, так как от него зависит судьба Грейсленда. |
This impartiality is beginning to be recognized by the RPF, which permitted the evacuation of 1,000 persons from Butare, even though a minor incident took place. | Эта беспристрастность начинает признаваться ПФР, который позволил осуществить эвакуацию 1000 человек из Бутаре, несмотря на происшедший незначительный инцидент. |
Minor renovations at Sectors 1, 2, 4 | Незначительный ремонт в секторах 1, 2, 4 |
A minor scandal later followed when the Democrats found out about Bundy, who had been posing as a college student. | Позже разгорелся незначительный скандал, когда демократы узнали Банди, выдававшего себя за студента. |
Ongoing minor renovations and improvements to living quarters and administrative buildings in all three sectors and within UNFICYP headquarters. | Текущий мелкий ремонт и обустройство жилых помещений и административных зданий во всех трех секторах и в штаб-квартире ВСООНК. |
Now, I have taken on yet another lost cause, A man who has been sentenced to life in prison For a minor burglary. | Итак, я взялся за еще одно безнадёжное дело - человека приговорили к пожизненному заключению за мелкий грабёж. |
(y) Minor alterations to premises ($206,600). | у) мелкий ремонт помещений (206600 долл. США). |
Existing facilities; minor maintenance required | Помещения имеются; требуется мелкий ремонт |
Minor repairs to airstrips (regional locations) | Мелкий ремонт взлетно-посадочных полос в регионах |
There is a minor skip during the first chorus of "Iron Horse". | Имеется небольшой пропуск в первом куплете "Iron Horse". |
Others, who might be termed petty warlords or local commanders, exercise authority over a relatively small area and have only minor backing by genuine force. | Власть же других, которых можно назвать мелкими военными вождями или местными командирами, ограничивается относительно небольшой территорией и подкреплена небольшим контингентом боеспособных сил. |
I wouldn't have even noticed it, except it caused a minor glitch in the code. | Я бы его не заметил, если бы не возник небольшой глюк. |
This is achieved through cautioning young offenders for a range of minor offences, prosecution before the District Court for less serious offences and reporting the results of investigations to the Director of Public Prosecutions. | Это достигается посредством применения мер предупреждения по отношению к молодым правонарушителям в связи с совершением ими мелких правонарушений, обеспечения судебного преследования в районном суде за совершение преступлений небольшой тяжести и доведения результатов расследований до сведения генерального прокурора. |
It's a minor systems problem. | Небольшой сбой в системе. |
No, but it's minor Fitzgerald. | Нет, но это же второстепенный Фитцджеральд. |
He also appears in various other adventures as a minor character. | Кроме того, он появляется как второстепенный персонаж в ряде эпизодов. |
There were two points, however - one essential the other of minor importance - on which it had some reservations. | Вместе с тем сохраняются два момента (один существенный, один второстепенный), по которым у нее есть некоторые оговорки. |
In the current year, all parties to the discussions had wished to reach a consensus on the resolution, and he was hopeful that the relatively minor issues outstanding would be resolved before the vote. | В текущем году все стороны, участвующие в обсуждении этого вопроса, изъявили желание достичь консенсуса в отношении названной резолюции, и оратор надеется, что нерешенные вопросы, носящие в известной мере второстепенный характер, будут решены до начала голосования. |
De Metz is a selectable player character in the 2004 videogame Wars and Warriors: Joan of Arc, is a minor character in the 1999 videogame, Age of Empires II: The Age of Kings and a major character in the 2007 PSP game Jeanne d'Arc. | Де Мец - игровой персонаж в видеоигре 2004 года Wars and Warriors: Joan of Arc, а также второстепенный персонаж в видеоигре 1999 года Age of Empires II: The Age of Kings, и главный герой игры для PSP 2007 года Jeanne d'Arc. |
No, B minor, that's a banjo chord. | Нет, Си минор, это аккорд банджо. |
The key is B minor (but it ends with a major chord) and the tempo is around 73 BPM. | Ключ си минор (но он заканчивается мажорным аккордом) и темп составляет около 73 ударов в минуту. |
Production illustrator Michael Minor created a new look for the station using a flat edge in the corner of the set. | Иллюстратор Майкл Минор создал новый облик станции, используя плоский край в углу конструкции. |
Minor belonged to a guy I was training. | Минор принадлежал парню, которого я тренировал. |
His performances in this period included the premieres, on 21 May 1919, of Edward Elgar's String Quartet in E minor and Piano Quintet in A minor at the Wigmore Hall (as the Bechstein Hall had now become). | Его выступления в тот период включали и премьеры, 21 мая 1919 года струнный квартет Эдуарда Элгара в ми минор и квинтет для фортепиано в ля минор в Уигмор-Холле (как в то время стал называться Бехштайн-Холл). |
Robert S. McMillan is an astronomer at the University of Arizona, and heads the Spacewatch project, which studies minor planets. | Роберт Скотт Мак-Миллан (англ. Robert Scott McMillan) - американский астроном, который работает в университете Аризоны и возглавляет программу исследования малых планет (Spacewatch). |
An observation arc less than 30 days can make it difficult to recover an Inner Solar System object more than a year after the last observation, and may result in a lost minor planet. | Дуга наблюдений продолжительностью менее 30 дней может затруднить нахождение объекта внутренней части Солнечной системы спустя более года после последнего наблюдения, что может перевести объект в класс потерянных малых планет. |
The Minor Planet Center credits his discoveries under the name "B. Jekhovsky" (with a v). | Центр малых планет публиковал его открытия под именем: «В. Jekhovsky». |
40 "Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets (10001)-(15000)". | Список астероидов (10301-10400) Классификации малых планет Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets (10001)-(15000) (неопр.). |
Minor planet numbers are also given to objects of the Kuiper belt, which is similar to the asteroid belt but farther out around 30-60 AU, whereas asteroids are mostly between 2-3 AU from the Sun. | Номера малых планет также присваивают объектам пояса Койпера, похожим на астероиды, но находящимся на расстоянии дальше 30-60 а.е., а астероиды обычно находятся на расстояниях 2-3 а.е. от Солнца. |
No minor was authorized to work against the will of his or her legal representative. | Несовершеннолетнее лицо не имеет права работать без согласия своего юридического представителя. |
A minor above the age of 16 has the right to express informed consent to the medical service. | Несовершеннолетнее лицо старше 16 лет имеет право дать информированное согласие медицинской службе. |
Under this legislation, a minor may be heard on the condition that he/she is able to give information, verbally or in any other form, relevant to a certain criminal case. | Согласно этому законодательству, несовершеннолетнее лицо может давать показания в суде в устной или любой другой форме при условии, что оно способно давать информацию, относящуюся к конкретному уголовному делу. |
A medical examination was compulsory prior to employment or within 15 days where there was an urgent need to start work, subject to the consent of the minor's legal representatives. | Прежде чем несовершеннолетнее лицо приступает к работе или в течение 15 дней с момента поступления на работу, когда это обусловлено срочной необходимостью начать работу и при условии согласия юридических представителей несовершеннолетнего лица, проводится обязательное медицинское обследование такого лица. |
From 14 years onwards, a minor can be detained, whether at a police station for 48 hours following arrest, at a remand centre while awaiting trial, or at prison after being convicted. | Несовершеннолетнее лицо, которому исполнилось 14 лет, может после ареста задерживаться на 48 часов в отделении милиции, содержаться под стражей в следственном изоляторе в ожидании суда или помещаться в тюрьму после осуждения. |
Look, there are only minor burns to my left side. | Посмотрите, у меня только легкие ожоги в левой стороне. |
The Iranian representative had also referred to an incident at Kensington Town Hall, London, where a meeting arranged by the Iranian Embassy had been disrupted and one man had suffered minor injuries. | Представитель Ирана сослался также на инцидент в Кенсингтонской ратуше, Лондон, где был сорван прием, организованный иранским посольством, и где одному человеку были причинены легкие телесные повреждения. |
He underlined that there were isolated obstructions to the freedom of movement of UNIFIL, which on one occasion (10 April) had endangered the safety and security of UNIFIL personnel, causing minor injuries to one UNIFIL staff member. | Он подчеркнул, что имели место отдельные случаи ограничения свободы передвижения ВСООНЛ, и в одном эпизоде (10 апреля) под угрозой оказалась безопасность и неприкосновенность персонала ВСООНЛ, и одному сотруднику ВСООНЛ были нанесены легкие ранения. |
Hard surface ice on the asphalt on steep slopes where the road turns sharply without fences has, unfortunately, caused accidents involving Mission personnel already, but with minor injuries only. | Образование корки льда на асфальтовом покрытии дорог на крутых склонах, где дорога делает крутые повороты и где нет ограждений, уже, к сожалению, послужило причиной несчастных случаев, в результате которых пострадали сотрудники Миссии, хотя при этом они получили лишь легкие травмы. |
Administrative sanction: the corporal was disciplined with 20 days' arrest with duties for brawling while on duty with a person who came to request a procedure, as a result of which both parties sustained minor injuries. | В административном порядке он был наказан "20 днями ареста с привлечением к работам" за то, что, находясь при исполнении служебных обязанностей, он участвовал в драке с лицом, обратившимся с жалобой, в результате которой оба получили легкие телесные повреждения. |
There are three different pralayas: 1) the mahapralaya, 2) the solar pralaya, 3) the minor pralaya. | Существует три вида пралай: 1) вселенская, или махапралая, 2) солнечная пралая, 3) малая пралая. |
The posterior end shall only expose the psoas major and psoas minor. | На заднем крае обнажаются только большая и малая поясничные мышцы. |
Were Pluto categorized as a minor planet when discovered in early 1930, shortly before 1164 Kobolda, the number (1164) could have been assigned to Pluto. | Первая после открытия Плутона малая планета была обнаружена месяц спустя, ею стала (1164) Кобольда; таким образом, Плутон мог бы иметь номер 1164. |
This minor planet was named by IAU's Working Group for Planetary System Nomenclature after the Greek astronomer Hipparchus (c. 190 - c. 120 BC), considered to be the greatest astronomer of ancient times. | Данная малая планета была названа Международным астрономическим союзом в честь греческого астронома Гиппарха (190 - 120 гг до н.э.), одного из величайших астрономов древнего мира. |
It's the minor sevenths that give it of sort of gloom to it. | Это малая септима и она придаёт... своего рода тоску... определённое уныние. |
A minor spirit, but nevertheless... | Безусловно, малозначительный дух, но... |
I am not ready to do that because the issue of space debris, placed on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee last year, is not a minor issue. | Я не могу с этим согласиться, потому что вопрос о космическом мусоре, который включен в повестку дня Научно-технического подкомитета в прошлом году, это не малозначительный вопрос. |
In addition, under the Ministry of Interior are the Municipal Police, which deals with administrative sanctions for copyright, and neighbouring rights violations (Article 150-4 of the Code of Administrative Offences), which are minor violation in comparison with those prescribed by the Criminal Code. | Кроме того, под началом министерства внутренних дел действует муниципальная милиция, в компетенцию которой входит наложение административных санкций за нарушения авторских и смежных прав (статья 150-4 Кодекса об административных правонарушениях), которые носят малозначительный характер по сравнению с правонарушениями, предусмотренными Уголовным кодексом. |
Kuşadası was a minor port frequented by vessels trading along the Aegean coast. | Кушадасы был известен как малозначительный торговый порт, обслуживающий суда, плавающие вдоль побережья Эгейского моря. |
A minor brother should always come last. | Младший брат всегда должен приходить последним. |
He was a minor Goa'uld who served Baal for many centuries. | Это младший Гоаулд, который служил Баалу многие столетия. |
NN must be replaced with the current minor version number, and PREFIX must be replaced with the filesystem path under which the server should be installed. | NN необходимо заменить на текущий младший номер версии, а вместо PREFIX надо указать путь, по которому должен быть установлен сервер. |
Minor Scholar, Girton College, Cambridge 1957 | 1957 год Младший стипендиат Гертон-колледжа, Кембридж |
Grade V - Adeptus Minor Grade VI - Adeptus Major Grade VII - Adeptus Exemptus A minimum of one year must elapse between the receipt of grades at this level. | V градус - Младший Адепт VI градус - Старший Адепт VII градус - Свободный Адепт Минимум один год должен пройти между получением градусов на этом уровне. |
A minor shall be detained separately from adults, except in some circumstances. | Подросток должен содержаться отдельно от взрослых только в исключительных обстоятельствах. |
Two more on the way... one adult male, blunt abdominal trauma, one minor with a leg fracture post-fall. | Ещё двое в пути... взрослый мужчина, тупая травма живота, и подросток с переломом ноги после падения. |
Why does this minor deserve special consideration? | Почему этот подросток заслуживает специальных условий содержания? |
Yes, but she's a minor. | Да, но она подросток. |
Layla's an emancipated minor, but her chaperone's supposed to be looking out for her, not pumping per diem into a slot machine all night. | Лейла раскрепощенный подросток, но её куратор должна была следить за ней, а не давить кнопки в игровых автоматах весь день. |
It is a minor coreceptor for HIV-1, nearly all strains of which use CCR5 and/or CXCR4. | Это минорный корецептор для подтипа HIV-1, тогда как большинство подтипов используют CCR5 и/или CXCR4. |
A minor chord - like this one. | Минорный аккорд - вот так. |
This is a minor release with several fixes and improvements. | Это минорный релиз, содержащий исправления найденных ошибок и небольшие улучшения. |
Try going out on a minor chord. | Попробуй взять минорный аккорд. |
It goes out on a minor chord. | Там в конце минорный аккорд. |
Due to its uncertain orbit, this minor planet has not been numbered. | Вследствие неопределённости орбиты малой планете не присваивался номер. |
Tax assessment, regime minor, Brescia and Gaul. | А это налоги из Малой Азии. |
On return to Transcarpathia, he was Director of Studies at Maliy Berezny and prefect of students in the Minor Seminary of Basilian fathers in Uzhorod. | Вернувшись на Закарпатье, стал директором василианской школы в Малом Берёзном, префектом студентов в Малой семинарии отцов василиан в Ужгороде. |
The transformation sends the circle to an ellipse by stretching or shrinking the horizontal and vertical diameters to the major and minor axes of the ellipse. | Преобразование переводит круг в эллипс путём сжатия или растяжения горизонтального и вертикального диаметров до малой и большой оси эллипса. |
In addition to these visits, other measures were taken by the competent authorities in 2010, 2011 and 2012 with a view to easing prison overcrowding, resulting in the release of several persons detained for minor offences. | Помимо этих посещений пенитенциарных учреждений с целью разгрузки тюрем, в 2010, 2011 и 2012 годах уполномоченные органы приняли меры, приведшие к освобождению ряда заключенных, привлеченных к ответственности за совершение правонарушений малой тяжести. |