Английский - русский
Перевод слова Milestone

Перевод milestone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Веха (примеров 104)
So your first opera... that's quite a milestone. Твое первое посещение оперы... Это серьезная веха.
Wonder Boy III: The Dragon's Trap has garnered recognition as "a genuine milestone in video game design" due to its innovative blend of platforming gameplay with RPG elements. Wonder Boy III: The Dragon's Trap (англ.)русск. получила признание как «подлинная веха в дизайне видеоигр» благодаря своей смеси игрового процесса платформера с элементами ролевых игр.
National and regional BWC efforts can be significantly enhanced with the creation of the ISU - it is indeed a milestone for the advancement for the BWC. Национальные и региональные усилия по КБО могут быть значительно упрочены за счет создания ГИП - это поистине веха в продвижении в плане КБО.
I sincerely hope that this special session will go down in history as a great milestone for the future of humankind. Я искренне надеюсь, что эта специальная сессия войдет в историю как веха, имеющая важное значение для будущего человечества.
This first major milestone, which entirely relies on the activities and efforts of the Prosecutor and her Office, was reached as planned. Эта первая крупная веха, достижение которой полностью зависит от деятельности и усилий Обвинителя и ее Канцелярии, была достигнута в установленные сроки.
Больше примеров...
Этап (примеров 84)
Mr. Troyjo (Brazil) said that the Rome Conference had been a milestone in the history of the international multilateral system. Г-н ТРОЙЖУ (Бразилия) говорит, что Римская конференция знаменует собой очень важный этап в истории многосторонних международных отношений.
The recent law is a milestone in this process, but by no means the end point. Недавний закон - это важный этап в данном процессе, но ни в коем случае не является конечной точкой.
South Africa is particularly proud of this milestone, as many here will recall that the final negotiations on the Convention were chaired by South Africa's former Permanent Representative to the United Nations at Geneva, Jackie Selebi. Южная Африка особенно гордится этой вехой, поскольку, как помнят многие из присутствующих, заключительный этап переговоров по этой Конвенции проходил под председательством бывшего Постоянного представителя Южной Африки при Организации Объединенных Наций в Женеве г-на Джеки Селеби.
This allowed my Special Representative, Mr. Legwaila Joseph Legwaila, to declare the formal establishment of the Temporary Security Zone on 18 April, which marked a milestone in the peace process. Это позволило моему Специальному представительству Легваиле Джоузефу Легваиле 18 апреля объявить об официальном создании временной зоны безопасности, что ознаменовало собой важный этап в мирном процессе.
Approval of the TEOC was a key Project milestone that allowed the Sakhalin-1 Consortium to commence construction of the Sakhalin-1 Phase-1 facilities, enabling ENL to maintain the schedule leading to first oil production from Chayvo in 2005. Одобрение ТЭО-С - важнейший этап реализации проекта «Сахалин-1». Оно позволило консорциуму «Сахалин-1» перейти к строительству сооружений Стадии 1 проекта и позволило компании ЭНЛ выдержать график, согласно которому первая нефть с месторождения Чайво должна быть получена в 2005 г.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 35)
During the period under review a historic milestone was achieved with the implementation of Universal Secondary Education in 2006. В отчетный период с введением в 2006 году всеобщего среднего образования был достигнут исторический рубеж.
Judge Kirsch today accurately characterized Mexico's accession as a historic milestone. Сегодня Судья Кирш охарактеризовал присоединение к нему Мексики как исторический рубеж.
He noted that the current meeting was taking place after the final phase-out date for most ozone-depleting substances - 1 January 2010 - and acknowledged the hard work by parties to make that historic milestone a reality. Он отметил, что нынешнее совещание проходит после окончательной даты поэтапной ликвидации большинства озоноразрушающих веществ - 1 января 2010 года - и признал большую напряженную работу, проделанную Сторонами для обеспечения того, чтобы этот исторический рубеж стал реальностью.
With the generally peaceful conduct of the 2011 elections - the second elections since the end of the war - Liberia passed a critical milestone, which was cemented with the inauguration of President Ellen Johnson Sirleaf on 16 January 2012. После проведения в 2011 году выборов - вторых выборов после окончания войны, которые в целом прошли спокойно, - Либерия преодолела критически значимый рубеж, кульминацией чего стало приведение к присяге президента Эллен Джонсон Сирлиф 16 января 2012 года.
The clean development mechanism passed the milestone of 1,000 registered projects in April 2008. В апреле 2008 года механизм чистого развития одолел этапный рубеж, зарегистрировав свой тысячный проект.
Больше примеров...
Краеугольным камнем (примеров 36)
A third milestone in this area is the Chemical Weapons Convention, the first international treaty that aims to introduce a complete, global ban on an entire category of weapons of mass destruction. Третьим краеугольным камнем в этой области является Конвенция по химическому оружию, первый международный договор, который ставит целью полный, глобальный запрет на целую категорию оружия массового уничтожения.
The constitutional amendments and the Organic Law on Peace-building in Bougainville represent a milestone and lay the groundwork for the holding of elections for an autonomous government, in accordance with the autonomy arrangements. Поправки к конституции и основной закон о миростроительстве на Бугенвиле является краеугольным камнем и закладывает основы проведения выборов в связи с созданием автономного правительства в соответствии с договоренностями о предоставлении автономии.
Recognition of mother's identity has been a milestone in promoting the cause of women's empowerment by directing inclusion of mother's name in the Passport and other official documents. Признание личности матери стало краеугольным камнем в деле содействия расширению прав и возможностей женщин благодаря положению об указании имени матери в паспорте и других официальных документах.
The fiftieth session of the General Assembly was a milestone in the life of the United Nations. Пятидесятая сессии Генеральной Ассамблеи стала краеугольным камнем в жизни Организации Объединенных Наций.
The Agency has recently published its environmental strategy for the motorway and trunk road network and is a milestone in developing the environmental best practice for roads. Недавно Дорожная администрация опубликовала свою экологическую стратегию в области сети автомобильных дорог и автомагистралей, которая является краеугольным камнем в области развития наилучшей экологической практики в отношении автомобильных дорог.
Больше примеров...
Важным событием (примеров 36)
A milestone in the implementation of that programme was the signing of a memorandum of understanding with the Chair of the African Union Commission in February 2010. Важным событием в осуществлении этой программы стало подписание меморандума о взаимопонимании с Председателем Комиссии Африканского союза в феврале 2010 года.
The launch of Vision's, First Medium Term Plan (MTP) marked a critical milestone for Kenya as it is now the primary document which outlines the consensus on policies, reform measures, projects and programmes that the Coalition Government has committed to implementing during 2008-2012. Начало осуществления первого среднесрочного плана Стратегии явилось жизненно важным событием для Кении, поскольку в настоящее время это главный документ, в котором сформулирован консенсус по вопросам политики, реформаторских мер, проектов и программ, которые коалиционное правительство обязалось осуществлять в период 2008-2012 годов.
Another milestone came in 1995 as NSFNET restrictions were lifted, opening the Internet up for game developers, which allowed for the first truly "massively"-scoped titles. Важным событием для жанра стало снятие ограничений на коммерческое использование NSFNet в 1995 году, что открыло перед разработчиками широкие просторы интернета, благодаря чему смогли появится первые действительно ориентированные на массовость игры.
With this sister country, we celebrated its independence and at that time expressed our congratulations on this important milestone. Мы вместе с этой братской страной праздновали ее независимость и тогда поздравили ее с этим важным событием.
The creation in 2004 of the Peace and Security Council of the African Union marks a significant milestone in Africa's commitment to the prevention, management and resolution of conflicts in the continent. Создание в 2004 году Совета мира и безопасности Африканского союза стало важным событием, подтвердившим приверженность Африки делу предотвращения, управления и урегулирования конфликтов на этом континенте.
Больше примеров...
Важным этапом (примеров 35)
The Conference represented a milestone on the path towards a worldwide partnership of sport and development. Конференция стала важным этапом в деле формирования международного партнерства в целях содействия спорту и развитию.
The Commission was a milestone in the community-building process, and he was grateful to Japan for its support. Учреждение Комиссии является очередным важным этапом процесса построения общества, и оратор выражает признательность Японии за предоставленную поддержку.
Thus the signing of the United Nations Charter 50 years ago in San Francisco by 51 States, including my country - Liberia - was a significant milestone in the creation of a global arrangement for securing human liberty, as well as maintaining international peace and progress. Таким образом, подписание Устава Организации Объединенных Наций 50 лет тому назад в Сан-Франциско 51 государством, в число которых входит и моя страна, Либерия, было важным этапом в создании глобальных мер по обеспечению свободы человека, а также в обеспечении международного мира и прогресса.
Despite an international environment less conducive to growth and development, 2002 had been a milestone of international cooperation and partnership in the areas of sustainable development and international financing. Несмотря на менее благоприятное для роста и развития международное окружение, 2002 год явился важным этапом в международном сотрудничестве и партнерстве в областях устойчивого развития и международного финансирования.
The round table that was held in Bujumbura on 24 and 25 May 2007 marked a critical milestone for the country and offered the international community an opportunity to renew its commitments to supporting the recovery, reconstruction and development of Burundi. Важным этапом для страны оказалось совещание «за круглым столом», проведенное в Бужумбуре 24 и 25 мая 2007 года, которое дало международному сообществу возможность подтвердить свои обязательства в поддержку восстановления, реконструкции и развития Бурунди.
Больше примеров...
Шагом (примеров 39)
It was also the first milestone in launching the partnership with major oil companies operating in the region to put in place environmentally sound management practices for used oil, as requested by the Conference of the Parties at its sixth meeting on the proposal of the African Group. Он также станет первым шагом в деле инициирования партнерства с основными нефтяными компаниями, действующими в этом регионе, в целях внедрения практических методов экологически обоснованного регулирования отработанных масел, как это было испрошено Конференцией Сторон на ее шестом совещании в связи с предложением Группы африканских стран.
For every young person a decent job is an important step towards completing the transition to adulthood and a milestone towards achieving independence and self-reliance. Для каждого юноши и девушки достойная работа является важным шагом во взрослую жизнь и этапом на пути к обретению независимости и самостоятельности.
Successful elections would be a milestone for democracy and the rule of law in Sierra Leone and a major step towards the consolidation of peace in the subregion. Успешные выборы станут поворотным пунктом в деле обеспечения демократии и правопорядка в Сьерра-Леоне и значительным шагом вперед на пути к укреплению мира в субрегионе.
The adoption of the Cairo Programme of Action established a common view and an integrated world approach to population and development issues, and was a milestone in that it provided a foundation for revitalized efforts by the international community to achieve sustainable development. В Каирской программе действий были закреплены общая позиция и единый международный подход к вопросам народонаселения и развития, и принятие этой Программы стало знаменательным событием, поскольку этим шагом были заложены основы для активизации усилий международного сообщества по достижению устойчивого развития.
The success of the Loya Jirga, with broad and unprecedented participation of women, was a significant milestone in the recent history of Afghanistan, and a major step forward in the process of peace, stability and nation-building. Успех Лойя джирги при широком и беспрецедентном участии женщин стал значительной вехой в недавней истории Афганистана, и важным шагом вперед в процессе мира, стабильности и построения государства.
Больше примеров...
Milestone (примеров 9)
Although the Milestone line ceased publication after a few years, it yielded the popular animated series Static Shock. Хотя линия Milestone исчезла несколько лет спустя, она запустила популярный мультсериал Static Shock.
Significantly improved support for Motorola smartphones based on Android OS: Motorola Heron, Motorola Cliq and Motorola Milestone. Значительно улучшена поддержка смартфонов Motorola на ОС Android: Motorola Heron, Motorola Cliq, Motorola Milestone.
Added support for new devices based on Android OS: Motorola Droid (Milestone), Archos Internet Tablet, Camangi WebStation, LG GW620 Eve, Samsung Galaxy, Samsung I5700, Samsung Moment, Samsung Spica, SciPhone N19, SciPhone N21 and Tiger G3. Добавлена поддержка новых устройств на ОС Android: Motorola Droid (Milestone), Archos Internet Tablet, Camangi WebStation, LG GW620 Eve, Samsung Galaxy, Samsung I5700, Samsung Moment, Samsung Spica, SciPhone N19, SciPhone N21, Tiger G3.
A lot of newest devices including Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 and Nokia X3 are supported now. Также добавлена поддержка большого числа новейших мобильных устройств, в том числе Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 иNokia X3.
He signed with Milestone and recorded Sahara (1972), Enlightenment (1973), and Fly with the Wind (1976), which included flautist Hubert Laws, drummer Billy Cobham, and a string orchestra. Далее он становится артистом лейбла Milestone, для которого создаёт серию превосходных альбомов: SAHARA (1972), ENLIGHTENMENT (1973) и FLY WITH THE WIND (1976), на котором были представлены флейтист Хьюберт Лоз, барабанщик Билли Кобем в сопровождении струнного оркестра.
Больше примеров...
Важное событие (примеров 18)
Inevitably, that milestone has caused me to look back on the changes that have taken place in this body since I first stood here 12 years ago. И, безусловно, это важное событие дает мне повод оглянуться на прошлое и поразмышлять о том, что изменилось в этой Организации с тех пор, как я впервые появился здесь 12 лет назад.
Finally, I should also note here a milestone event in Australia's bilateral relations with Timor-Leste that occurred on 12 January, when our two countries signed a treaty on maritime arrangements in the Timor Sea. И, наконец, я хотела бы также отметить важное событие в контексте двусторонних отношений Австралии и Тимора-Лешти, которое имело место 12 февраля, когда две наши страны подписали договор об освоении природных ресурсов Тиморского моря.
This milestone has reaffirmed Tonga's commitment to the observance of the One China policy, with the state of relations and economic cooperation between our two countries continuing to flourish and prosper. Это важное событие служит подтверждением поддержки Тонгой политики «одного Китая», при этом межгосударственные отношения и экономическое сотрудничество между двумя странами продолжают бурно развиваться и процветать.
According to information provided by the administering Power, a significant milestone was achieved on 7 January 2009 when the United States Department of Housing and Urban Development transferred 34 acres of land on St. Thomas back to the Virgin Islands Government. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, важное событие произошло 7 января 2009 года, когда министерство жилищного строительства и городского развития Соединенных Штатов вернуло правительству Виргинских островов 34 акра земли на острове Сент-Томас.
The disarmament, demobilization and reintegration programme reached a key milestone on 9 August 2009 with the successful completion of the first demobilization exercise in Blue Nile State, during which 5,443 participants were demobilized. В контексте программы разоружения, демобилизации и реинтеграции 9 августа 2009 года произошло важное событие - был успешно завершен первый этап процесса демобилизации в штате Голубой Нил, в ходе которого было демобилизовано 5443 человека.
Больше примеров...
Основного этапа (примеров 16)
Therefore, the number of countries having the tables of the minimum requirement data set should be similar to the number of countries reaching milestone 2 or higher. Поэтому число стран, составляющих таблицы минимально требуемого набора данных, должно в целом соответствовать числу стран, достигших основного этапа 2 или выше.
By now, in seven of the nine defined regions or country groups more than 75 per cent of the countries in the region or group have achieved milestone 1; (c) Developing and transition economies have significantly increased their implementation levels over the last few years. К настоящему времени в семи из девяти обозначенных регионов или групп стран свыше 75 процентов стран в регионе или группе достигли основного этапа 1; с) за последние несколько лет существенно возросли показатели внедрения в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
As reported in paragraph 36 below, more than half of the Member States are not able to provide national accounts data in accordance with at least milestone 3. Как указывается в пункте 36 ниже, более половины государств-членов не могут представить данные национальных счетов хотя бы в соответствии с требованиями основного этапа 3.
(a) With regard to the six milestones, the implementation of only five of the six milestones can be measured since the new NAQ does not include tables for the other changes in assets accounts and balance sheets that constitute milestone 6; а) что касается шести основных этапов, то можно оценить достижение только пяти основных этапов из шести, поскольку новый ВНС не включает таблиц по счетам других изменений в активах и балансам активов и пассивов, составление которых означает достижение основного этапа 6;
Responding to relevant incidents and contacting the media when starting a new project or celebrating a milestone can gain publicity for an organization. Содействовать узнаваемости организации могут также ее реакция на определенные события, а также средства массовой информации, внимание которых нужно привлекать к событиям, связанным с началом реализации нового проекта или достижением цели основного этапа деятельности.
Больше примеров...
Поворотным моментом (примеров 13)
The Kosovo-wide elections on 17 November will be a milestone in the implementation of resolution 1244. Намеченные на 17 ноября общекосовские выборы станут поворотным моментом в деле выполнения резолюции 1244.
The adoption by the General Assembly of resolution 46/182 in December 1991 was a milestone in our quest to improve the response of the United Nations system and other international players to natural disasters and other emergencies. Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 46/182 в декабре 1991 года стало поворотным моментом в нашем стремлении усовершенствовать потенциал реагирования Организации Объединенных Наций и других международных организаций на стихийные бедствия и другие чрезвычайные ситуации.
This unequivocal commitment is now a milestone on the path by which the international community is expected to carry on its efforts to achieve the elimination of nuclear weapons. В настоящее время это безусловное обязательство является поворотным моментом на пути, по которому международному сообществу необходимо продвигаться в целях ликвидации ядерного оружия.
The Yokohama Conference was a milestone event and a turning point in the IDNDR process, inasmuch as it heralded the introduction of new strategies for the second half of the Decade. Иокогамская конференция стала знаменательным событием и поворотным моментом в процессе МДУОСБ, положив начало использованию новых стратегий, разработанных для второй половины Десятилетия.
In our view, the Copenhagen Social Summit was a milestone, not only because it laid a sound foundation for international assistance and cooperation in the area of sustainable social development, but also because it charted a clear direction for future action. По нашему мнению, Копенгагенская встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала поворотным моментом не только потому, что она заложила прочную основу для международной помощи и сотрудничества в области устойчивого социального развития, но и потому, что она наметила четкие ориентиры для будущей деятельности.
Больше примеров...
Знаменательным (примеров 27)
We thank Germany for its efforts and leadership in hosting what will certainly become a milestone in our history. Мы выражаем признательность Германии за ее усилия и руководящую роль в качестве принимающей стороны мероприятия, которое, безусловно, станет знаменательным событием в нашей истории.
The fact that the leaders of the two groups participated in such an event was indeed a milestone and could pave the way for similar undertakings in the near future. Участие руководителей обеих групп в этих переговорах явилось знаменательным событием, которое в ближайшем будущем может открыть дорогу другим аналогичным мероприятиям.
The Committee represents a milestone in the fight against terrorism, as it provides the Security Council with an effective follow-up mechanism to thoroughly monitor the universal implementation of resolution 1373. Создание Комитета стало знаменательным событием в рамках борьбы с терроризмом, поскольку в результате в распоряжение Совета Безопасности был предоставлен эффективный исполнительный механизм, обеспечивающий тщательный надзор за всеобщим осуществлением резолюции 1373.
She saw the year 2010 as a milestone, marking the 15th anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action as well as the bicentenary of the Argentine Republic. Она считает, что 2010 год является знаменательным годом, поскольку в этом году отмечаются пятнадцатая годовщина Пекинской декларации и Платформы действий, а также двухсотлетие Аргентинской Республики.
The adoption of the Pacific SIDS resolution by consensus today is a milestone and clear testimony that climate change is a global phenomenon that undoubtedly has security implications affecting all countries, especially the most vulnerable small island States, such as Tuvalu. Сегодняшнее принятие на основе консенсуса резолюции, подготовленной тихоокеанскими МОСТРАГ, является знаменательным событием и наглядным подтверждением того, что изменение климата - это глобальное явление, которое, безусловно, влечет за собой последствия для безопасности всех стран, в особенности таких малых островных государств, как Тувалу.
Больше примеров...