Английский - русский
Перевод слова Milestone

Перевод milestone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Веха (примеров 104)
Among them, the World Summit for Social Development stands as a milestone. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития выделяется среди них как веха.
For the Russian Federation, it is a milestone on the path towards democratization and a repudiation of an odious part of the Soviet Union's legacy. Для Российской Федерации это важная веха на пути к демократизации и отказу от одиозной части наследия, оставшегося от Советского Союза.
The next milestone came when every member but Captain America resigned; they were replaced by three former villains: Hawkeye, the Scarlet Witch, and Quicksilver. Следующая веха команды началась, когда все члены, кроме Капитана Америки, ушли и были заменены тремя бывшими злодеями - Соколиным глазом, Алой Ведьмой и Ртутью.
Nice strength, while Milestone party must also activate all my services in the background, something absolutely impossible to the iPhone, given the lack of multitasking, less than do the jailbreak. Nice силы, в то время Веха сторона должна также активизировать все свои услуги в фоновом режиме, то совершенно невозможно iPhone, учитывая отсутствие многозадачности, меньше, чем побег из тюрьмы.
"The Carrier China Research & Development Center is yet another milestone in Carrier's rich history and long-term commitment in China," said Carrier Corporation President Geraud Darnis at the ground breaking ceremony. "Исследовательский центр в Китае - еще одна веха в истории Керриер и долгосрочное вложение а Китае," сказал президент корпорации Керриер Герауд Дарнис на церемонии.
Больше примеров...
Этап (примеров 84)
A key milestone was reached recently when the Operations Group chaired by the Associate Administrator endorsed the decision to establish a Global Shared Service Center to support IPSAS-related functions. Недавно был достигнут важный этап, когда Оперативная группа под председательством заместителя Администратора одобрила решение о создании Всемирного центра совместного обслуживания в поддержку осуществления функций, имеющих отношение к МСУГС.
Higher milestone levels correspond to increasingly complex national accounting systems. Чем выше этап внедрения, тем сложнее система счетов страны.
The framework of victims' participation established in the Rome Statute represents a key innovative feature of this Court and is, in the Prosecution's view, a milestone in international criminal justice. Процесс участия потерпевших, оговоренный Римскими статутом, является основным инновационным аспектом работы данного суда, и, по мнению Прокурора, представляет собой важный этап развития международного уголовного правосудия.
That's a milestone, man, that's progress! Серьезный этап пройден, это прогресс!
It's a milestone, Rae. Это важный этап, Рэй.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 35)
Another important milestone was passed in 2011, when the national LGBT Knowledge Centre was established under the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion. Еще один важный рубеж был пройден в 2011 году, когда в системе Министерства по делам детей, равноправия и социальной интеграции был создан национальный Центр знаний по вопросам ЛГБТ.
The milestone of 100 ratifications of the Convention had been exceeded, an impressive step towards the goal of universal ratification. Знаменательный рубеж в 100 ратификаций Конвенции уже превышен, и это является впечатляющим шагом на пути к цели обеспечить ее всеобщую ратификацию.
The World Food Programme (WFP) produced its first set of IPSAS-compliant financial statements as at 31 December 2008, marking a milestone for the IPSAS adoption project, as the first United Nations system organization to successfully implement IPSAS. З. Первый комплект финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, по состоянию на 31 декабря 2008 года подготовила Всемирная продовольственная программа (ВПП), обозначившая собой важный рубеж в процессе перехода на МСУГС как первая организация системы Организации Объединенных Наций, успешно внедрившая новые стандарты.
However, we are confident that we will reach our destination, with every milestone that we achieve. Однако мы уверены в том, что достигнем нашей конечной цели, постепенно преодолевая каждый очередной рубеж.
The clean development mechanism passed the milestone of 1,000 registered projects in April 2008. В апреле 2008 года механизм чистого развития одолел этапный рубеж, зарегистрировав свой тысячный проект.
Больше примеров...
Краеугольным камнем (примеров 36)
The Special Session on Children would be a milestone, requiring the focused attention of the Board. Специальная сессия по детям станет краеугольным камнем и потребует особого внимания Совета.
The Bali Conference held last December was a turning point and a milestone in the process of negotiations over climate change. Состоявшаяся в декабре прошлого года на Бали конференция явилась поворотным моментом и краеугольным камнем в процессе переговоров по вопросу об изменении климата.
That Joint Declaration is one of national independence, as well as a milestone of reunification indicating the path towards national reconciliation, collaboration and reunification. Эта Совместная декларация провозглашает национальную независимость и является краеугольным камнем объединения, указывая путь к национальному примирению, сотрудничеству и объединению.
We believe that the elections will represent a milestone in the restoration of harmony and unity throughout the country. Мы считаем, что выборы станут краеугольным камнем в усилиях по восстановлению согласия и единства по всей стране.
The entry into force of the United Nations Fish Stocks Agreement late last year is a milestone in international efforts to achieve sustainable fisheries practices. Вступление в силу в конце прошлого года Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам является краеугольным камнем международных усилий по достижению практики устойчивого рыболовства.
Больше примеров...
Важным событием (примеров 36)
ASEAN hopes there will be more activities to that end. ASEAN-United Nations cooperation reached another milestone last year with the convening of the second ASEAN-United Nations Summit at United Nations Headquarters. Другим важным событием в области сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций явилось проведение в прошлом году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций второго саммита АСЕАН и Организации Объединенных Наций.
Another milestone came in 1995 as NSFNET restrictions were lifted, opening the Internet up for game developers, which allowed for the first truly "massively"-scoped titles. Важным событием для жанра стало снятие ограничений на коммерческое использование NSFNet в 1995 году, что открыло перед разработчиками широкие просторы интернета, благодаря чему смогли появится первые действительно ориентированные на массовость игры.
The World Conference on Human Rights held in Vienna in June of the current year had represented a milestone for the disabled. Для инвалидов Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в июне этого года, явилась важным событием.
With this sister country, we celebrated its independence and at that time expressed our congratulations on this important milestone. Мы вместе с этой братской страной праздновали ее независимость и тогда поздравили ее с этим важным событием.
The constitution of the United Nations Inter-Agency Task Force on the West African Subregion and the successful completion of its mission in June this year are another significant milestone in the relationship between the Organization and the African continent. Создание Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по Западноафриканскому субрегиону и успешное завершение ее миссии в июне этого года являются еще одним важным событием во взаимоотношениях между Организацией и африканским континентом.
Больше примеров...
Важным этапом (примеров 35)
Lord Vaea referred to the adoption of Tonga's first universal period review in June 2008 as a milestone for Tonga. Лорд Ваеа отметил, что проведение первого универсального периодического обзора по Тонге в июне 2008 года стало важным этапом в жизни Тонги.
A milestone will be achieved in that area by the World Conference on Climate Change, scheduled to convene next week in Russia's capital, Moscow. Важным этапом здесь станет Всемирная конференция по изменению климата, которая откроется уже на следующей неделе в столице России, Москве.
Norway views the adoption of Security Council Resolution 1540 as a milestone in addressing the proliferation of weapons of mass destruction and the danger that these might fall into the hands of non-state actors. По мнению Норвегии, принятие Советом Безопасности резолюции 1540 стало важным этапом в деятельности, направленной на недопущение распространения оружия массового уничтожения и на устранение опасности попадания этого оружия к негосударственным субъектам.
Thus the signing of the United Nations Charter 50 years ago in San Francisco by 51 States, including my country - Liberia - was a significant milestone in the creation of a global arrangement for securing human liberty, as well as maintaining international peace and progress. Таким образом, подписание Устава Организации Объединенных Наций 50 лет тому назад в Сан-Франциско 51 государством, в число которых входит и моя страна, Либерия, было важным этапом в создании глобальных мер по обеспечению свободы человека, а также в обеспечении международного мира и прогресса.
I hope that under your able leadership, Mr. President, this Summit will produce fruitful results, achieving another important milestone in our common endeavours to achieve well-being and prosperity for all humankind. Я выражаю надежду, что под Вашим умелым руководством, г-н президент, эта Встреча на высшем уровне принесет плодотворные результаты и станет еще одним важным этапом нашей общей деятельности по обеспечению благополучия и процветания для всего человечества.
Больше примеров...
Шагом (примеров 39)
It is important because it constitutes the first milestone on the road towards dialogue among civilizations and cultures. Он имеет важный характер, поскольку является первым шагом на пути к развитию диалога между цивилизациями и культурами.
Annual organization of state level Farmer's Parliament is another milestone for organizing farmers and collaborative efforts. Ежегодный созыв «фермерского парламента» на уровне штата также является важным шагом к организации крестьян и предпринятию совместных усилий.
The recent passing of the electoral law is another important milestone. Недавнее принятие Закона о выборах является еще одним важным шагом вперед.
Delegations stated that the CCPD was a milestone and a positive step in the right direction for the United Nations and would, it was hoped, reduce transaction costs for the Government. Делегации указали, что общий документ по страновой программе является эпохальным достижением и позитивным шагом в правильном направлении для Организации Объединенных Наций и, как следует надеяться, позволит сократить операционные издержки правительства.
The 2008 Local Government Elections was a significant milestone in the democratization process of the country, and marked a crucial step in the Government of Sierra Leone's programme of decentralization (functional devolution). Выборы 2008 года в местные органы управления явились значительной вехой в процессе демократизации страны и решающим шагом в осуществлении программы правительства Сьерра-Леоне по децентрализации (передачи функций управления местным органам власти).
Больше примеров...
Milestone (примеров 9)
Renewed drivers for Motorola devices. Including Motorola Heron, Cliq and Milestone. Обновлены драйверы для некоторых аппаратов Motorola: Motorola Heron, Cliq и Milestone.
Added support for new devices based on Android OS: Motorola Droid (Milestone), Archos Internet Tablet, Camangi WebStation, LG GW620 Eve, Samsung Galaxy, Samsung I5700, Samsung Moment, Samsung Spica, SciPhone N19, SciPhone N21 and Tiger G3. Добавлена поддержка новых устройств на ОС Android: Motorola Droid (Milestone), Archos Internet Tablet, Camangi WebStation, LG GW620 Eve, Samsung Galaxy, Samsung I5700, Samsung Moment, Samsung Spica, SciPhone N19, SciPhone N21, Tiger G3.
We've justed added a screenshot gallery to the already existing weekly blog and project tools milestone for those curious about the future. Совсем недавно мы добавили галерею скриншотов в существующий еженедельный блог и обновили график выпуска новых версий (project tools milestone) для тех, кто хочет побыстрее заглянуть в будущее.
A lot of newest devices including Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 and Nokia X3 are supported now. Также добавлена поддержка большого числа новейших мобильных устройств, в том числе Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 иNokia X3.
He signed with Milestone and recorded Sahara (1972), Enlightenment (1973), and Fly with the Wind (1976), which included flautist Hubert Laws, drummer Billy Cobham, and a string orchestra. Далее он становится артистом лейбла Milestone, для которого создаёт серию превосходных альбомов: SAHARA (1972), ENLIGHTENMENT (1973) и FLY WITH THE WIND (1976), на котором были представлены флейтист Хьюберт Лоз, барабанщик Билли Кобем в сопровождении струнного оркестра.
Больше примеров...
Важное событие (примеров 18)
I welcome this milestone in the involvement of civil society in the global governance of development issues. Я приветствую это важное событие в участии гражданского общества в глобальном процессе решения проблем развития.
With that milestone, the Agreement is now on the brink of entry into force. Это важное событие приблизило нас к вступлению Соглашения в силу.
Finally, I should also note here a milestone event in Australia's bilateral relations with Timor-Leste that occurred on 12 January, when our two countries signed a treaty on maritime arrangements in the Timor Sea. И, наконец, я хотела бы также отметить важное событие в контексте двусторонних отношений Австралии и Тимора-Лешти, которое имело место 12 февраля, когда две наши страны подписали договор об освоении природных ресурсов Тиморского моря.
That important development undoubtedly constitutes a new milestone in the history of the struggle of the United Nations for the realization of the right of peoples to self-determination. Это важное событие несомненно является новой вехой в истории борьбы Организации Объединенных Наций за осуществление права народов на самоопределение.
The anxiety over Jacob Zuma's election as president of South Africa obscures a significant milestone: for the first time in decades, a sub-Saharan nation has at its helm a champion of ordinary people. За беспокойством по поводу избрания Якоба Зумы президентом ЮАР скрывается важное событие: впервые за десятилетия страна, расположенная к югу от Сахары, получила защитника простых людей в качестве правителя.
Больше примеров...
Основного этапа (примеров 16)
In the long run, the stated objective is for each country to achieve SNA implementation, i.e., to reach the milestone level of its choice. В долгосрочном плане объявленной целью для каждой страны является внедрение СНС, т.е. достижение выбранного ею основного этапа.
Therefore, the number of countries having the tables of the minimum requirement data set should be similar to the number of countries reaching milestone 2 or higher. Поэтому число стран, составляющих таблицы минимально требуемого набора данных, должно в целом соответствовать числу стран, достигших основного этапа 2 или выше.
A total of 84 countries (44 per cent) (column 13) have reached milestone 2 or higher, yet only 24 countries (13 per cent) (column 10) have all seven tables of the minimum requirement data set. Хотя основного этапа 2 или выше достигли в общей сложности 84 страны (44 процента) (колонка 13), только 24 страны (13 процентов) (колонка 10) составляют все семь таблиц минимально требуемого набора данных.
Progress would be measured in terms of bringing as many countries as possible to the next milestone step. Оценкой показателя прогресса станет то, сколько стран удалось довести до следующего основного этапа.
Countries were considered to have reached a given milestone if they had reported data for the tables of the questionnaire that corresponded to that milestone at least once during 1990-1993. Считалось, что страны достигли определенного основного этапа, если они представили данные для тех таблиц вопросника, которые соответствуют данному основному этапу, по крайней мере один раз за период 1990-1993 годов.
Больше примеров...
Поворотным моментом (примеров 13)
The Monterrey Consensus was a milestone, where donors and recipients were brought together on an equal footing for the first time to form a global development partnership. Монтеррейский консенсус стал поворотным моментом, когда доноры и получатели впервые встретились как равные, с тем чтобы создать глобальное партнерство в целях развития.
Ms. Gebreab noting that the November meeting had been a milestone for women in Eritrea, said that it had been agreed that, if public works were involved, the Ministry of Public Works would take responsibility for the training no matter what the sector. Г-жа Гебреаб, отметив, что ноябрьская встреча стала поворотным моментом для эритрейских женщин, говорит, что было достигнуто согласие о том, что, если речь идет об общественных работах, то ответственность за профессиональную подготовку возьмет на себя Министерство общественных работ независимо от сектора.
While the Member States' approval of the new system in December 2007 had been a milestone, they had still to adopt the statutes of the new United Nations Dispute Tribunal and United Nations Appeals Tribunal, and to approve the proposed transitional measures for administration of justice. В то время как утверждение государствами-членами новой системы в декабре 2007 года стало поворотным моментом, им все еще необходимо принять статуты нового Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и нового Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, а также утвердить предлагаемые переходные меры для отправления правосудия.
Nationalization of primary education by the Father of the Nation Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman immediately after independence was a milestone in the history of education in the country. Национализация системы начального образования Отцом нации Бангабандху шейхом Муджибуром Рахманом, предпринятая сразу же после провозглашения независимости Бангладеш, стала поворотным моментом в истории образования страны.
In our view, the Copenhagen Social Summit was a milestone, not only because it laid a sound foundation for international assistance and cooperation in the area of sustainable social development, but also because it charted a clear direction for future action. По нашему мнению, Копенгагенская встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала поворотным моментом не только потому, что она заложила прочную основу для международной помощи и сотрудничества в области устойчивого социального развития, но и потому, что она наметила четкие ориентиры для будущей деятельности.
Больше примеров...
Знаменательным (примеров 27)
That constitutes a milestone in the procedures of the Organization, reflecting our willingness to improve our modus operandi. Такой шаг является знаменательным с точки зрения процедур Организации и отражает наше стремление совершенствовать методы своей работы.
The Executive Director stated that 2008 would be a milestone for UNFPA with the implementation of the strategic plan and with the Fund's reorganization to make UNFPA a more field-focused organization. Директор-исполнитель заявила, что 2008 год будет знаменательным для ЮНФПА в связи с осуществлением стратегического плана и реорганизацией Фонда с целью преобразования ЮНФПА в организацию, в большей степени нацеленную на осуществление деятельности на местах.
With female pupils representing 49.9 per cent of total enrolment, UNRWA's school system maintained full gender equality, a milestone first reached in the 1960s. С учетом того, что общая доля учащихся-девочек составляет 49,9 процента от общей численности учащихся, школьная система Агентства в гендерном отношении является полностью равноправной, что является знаменательным успехом, впервые достигнутым в 60-х годах.
She saw the year 2010 as a milestone, marking the 15th anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action as well as the bicentenary of the Argentine Republic. Она считает, что 2010 год является знаменательным годом, поскольку в этом году отмечаются пятнадцатая годовщина Пекинской декларации и Платформы действий, а также двухсотлетие Аргентинской Республики.
It had been agreed that all issues relating to special conferences should be linked to that milestone in the history of the United Nations and should be an integral part of a wide-ranging outreach strategy involving all members of the United Nations family. Было принято решение, что все вопросы, касающиеся специальных конференций, должны быть связаны с этим знаменательным событием в истории Организации Объединенных Наций и должны стать неотъемлемой частью широкой стратегии по распространению информации, охватывающей все органы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...