| Michael ruined your life, got you fired. | Майкл испортил тебе жизнь, тебя из-за него уволили. |
| So Michael tells me you're a writer. | Майкл говорил, что вы писательница. |
| And Marta realized it was Michael, not Gob... who had everything she had been looking for in a man. | И Марта осознала, что Майкл, а не Джоб, и есть тот идеал мужчины, которого она искала. |
| And Marta realized it was Michael, not Gob... who had everything she had been looking for in a man. | И Марта осознала, что Майкл, а не Джоб, и есть тот идеал мужчины, которого она искала. |
| when George Michael made a new friend. | когда Джордж Майкл познакомился с девушкой. |
| Michael Balazovsky Shcherbin and Alexander did not return from the war. | Михаил Балазовский и Александр Щербин не вернулись с войны. |
| Father Michael, do you know where Lord Narcisse was keeping another hostage... | Отец Михаил, вы знаете, где лорд Нарцисс держал другого заложника... лорда Монтгомери? |
| Soon, word spread of a baby Michael had saved, a child who would grow up to be mankind's savior. | Вскоре, распространилась история о мальчике, которого спас Михаил, ребёнок, который вырастет, станет спасителем человечества. |
| If Michael couldn't defeat him, what chance do you have? | Если даже Михаил не смог его повергнуть, то у тебя-то какие шансы? |
| Aware of the weakness of his navy, in March 1261 the Emperor Michael VIII Palaiologos (1259-1282) concluded the Treaty of Nymphaeum with the Genoese, securing their aid against Venice at sea, in return for commercial privileges. | Осознавая слабость своего военно-морского флота, в марте 1261 года император Михаил VIII Палеолог (1259-1282) заключил Нимфейский договор с генуэзцами, обеспечив их помощь против Венеции на море в обмен на торговые привилегии. |
| Now, in Michael's case, I became the surrogate father. | Теперь, в случае Михаила, Я стал суррогатным отцом. |
| There is someone, besides Michael, strong enough to take on Lucifer. | Одолеть Люцифера Кроме Михаила, может ещё кое-кто достаточно могущественный. |
| Their attachment to the Laskarid dynasty however led them to revolt against the usurper emperor Michael VIII Palaiologos in 1262. | Но верность акритов династии Ласкарисов вызвало в 1262 году восстание против узурпатора императорского трона - Михаила VIII Палеолога. |
| The church is considered to be one of the oldest structures of its type in Poland, speculated to be second after the St. Michael Archangel's Church's tower in Binarowa. | Костёл считается одним из старейших сооружений подобного типа в Польше, после башни костёла Святого Михаила Архангела в Бинарове. |
| According to Michael Seslavinskiy, the Head of Federal Agency for Press and Mass Communications, «Today without the Runet any market, any big company and mass media of Russia can't exist». | По словам Главы Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаила Сеславинского: «Сегодня без Рунета ни один рынок, ни одна большая компания и СМИ России не могут существовать». |
| The first attack, Operation Michael, began with a barrage of 3.5 million shells in five hours, almost 200 shells a second. | Первое наступление, операция «Михаэль», началась с артподготовки, во время которой за пять часов было выпущено 3,5 млн снарядов, почти 200 выстрелов в секунду. |
| In July 2013, the Vice-Chancellor and Minister for Foreign Affairs of Austria, Michael Spindelegger, addressed the IAEA conference on the theme "International conference on nuclear security: enhancing global efforts" and supported its ministerial declaration. | В июле 2013 года вице-канцлер и министр иностранных дел Австрии Михаэль Шпинделеггер выступал на Международной конференции МАГАТЭ по теме "Ядерная безопасность: наращивая глобальные усилия" и поддержал ее министерскую декларацию. |
| And Michael is very protective. | А Михаэль мой покровитель. |
| The composer Carl Michael Ziehrer produces twenty two operettas during his career, although he is overshadowed by the more successful Strauss Family. | Композитор Карл Михаэль Цирер создал за свою жизнь двадцать две оперетты, однако так и не смог превзойти более успешную семью Штраусов. |
| Michael has simply gone before us, maybe a little impatiently, | Михаэль просто ушёл до нас. |
| In recent years researchers have endeavoured to expand the scope of asymmetric Michael additions. | Последние исследования были направлены на расширение сферы применения асимметричной реакции Михаэля. |
| It is a particular honour and pleasure for me to be able to welcome the Federal Minister for European and International Affairs of the Republic of Austria, Mr. Michael Spindelegger, to this Conference. | Мне особенно почетно и отрадно иметь возможность приветствовать на этой Конференции федерального министра Австрийской Республики по европейским и международным делам г-на Михаэля Шпинделеггера. |
| My delegation congratulates the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, Michael Steiner, on the ambitious and positive start he has made to his work, building on the achievements of his predecessors. | Моя делегация поздравляет Специального представителя Генерального секретаря по Косово Михаэля Штайнера с многообещающим и позитивным началом работы, в которой он намерен опираться на достижения своих предшественников. |
| After the 2004 Brazilian Grand Prix, Bernie Ecclestone, Max Mosley, much of the sport's management, and every driver except Michael Schumacher signed the donkey, and the mechanics announced their intention to auction it on eBay and donate the proceeds to charity. | После Гран-при Бразилии 2004 года, Берни Экклстоун, Макс Мосли, многие спортивные менеджеры и все гонщики, за исключением Михаэля Шумахера расписались на осле, и механики объявили о своём желании продать его на аукционе eBay и передать вырученные деньги на благотворительность. |
| In 1991 the Concordia Orchestra premiered Momo's Clock, a work for orchestra (without saxophone solo) that was inspired by a book by German author Michael Ende. | В 1991 году Concordia Orchestra исполнил премьеру Momo's Clock, работу для оркестра (без соло саксофона), которая была вдохновлена книгой немецкого писателя Михаэля Энде. |
| Michael has vanished and his wife is bawling her eyes out in my room. | Микаэль исчез, и его жена ревет в моей комнате. |
| Mr. Michael Rotert (Germany), President, Pan-European association of Internet Services Providers Associations (EuroISPA); | Г-н Микаэль Ротерт (Германия), президент Панъевропейского союза ассоциаций провайдеров Интернет-услуг (ЕвроИСПА) |
| The following individuals attended the session as observers: Ms. Chin-Lan Chiang, Mr. Thomas Conway, Mr. Michael Mueller, Mr. John Myslicki. | Следующие частные лица присутствовали на сессии в качестве наблюдателей: г-жа Чин-Лан Чьянг, г-н Томас Конвей, г-н Микаэль Мюллер, г-н Джон Мыслицкий. |
| Michael, just ignore him. | Микаэль, считай, что его здесь нет. |
| Minister Michael von Ungern-Sternberg Germany | Министр Микаэль фон Унгерн-Штернберг Германия |
| The novel's beginning involves debates about rationalism and religion between a Professor Lucifer and a monk named Michael. | Начало романа включает в себя дискуссии о рационализме и религии между профессором Люцифером и монахом Михаилом. |
| I was at the Sheraton, with Michael Lavrov. | Я был в Шератоне, с Михаилом Лавровым. |
| Marina, meanwhile, befriended Ruth Paine, a Quaker who was trying to learn Russian, and her husband Michael Paine, who worked for Bell Helicopter. | Марина в то же время подружилась с двумя квакерами: Рут Пэйн, которая пыталась учить русский язык, и её мужем Михаилом, который работал в «Bell Helicopter». |
| The eagle with an animal in his talons probably symbolises victory, and the whole sculptural composition the triumph of the heavenly forces represented by the archangels Michael and Gabriel. | Орёл сжимающий в когтях добычу, вероятно, символизирует победу, и вся скульптурная композиция - это триумф небесной силы, представленной Архангелами Михаилом и Гавриилом. |
| We tried - me and Michael Samuelievich. | Мы старались с Михаилом Самуэльевичем. |
| Principal Brian Lewis (voiced by Kevin Michael Richardson) - The principal of Pearl Bailey High School which Steve and his friends attend. | Директор Льюис (озвучен Кевин Мишель Ричардсон) - директор средней школы «Pearl Bailey», в которой учится Стив. |
| That's your big thing, isn't it, Michael? | Это твоя стратегия, Мишель, не так ли? |
| Michael Hansmeyer: Building unimaginable shapes | Мишель Ансмейер: создавая невообразимые формы |
| Look, man, I've had Michael, Tito, LaToya, Marlon, and Janet since they were eight weeks old. | Мишель, Тито, Латоя, Марлон и Жанет были у меня с 8 недель. |
| Inspired by cell division, Michael Hansmeyer writesalgorithms that design outrageously fascinating shapes and formswith millions of facets. No person could draft them by hand, butthey're buildable - and they could revolutionize the way we thinkof architectural form. | Вдохновлённый процессом деления клеток, Мишель Ансмейернаписал алгоритм, при помощи которого можно создать удивительныеформы и фигуры с миллионами деталей. Их невозможно нарисоватьвручную, но можно построить. И они могут полностью поменять нашвзгляд на архитектуру. |
| You hear me? say "yes" to Michael. | Ты слышишь меня? Скажешь "да" Михаилу. |
| Between 1246 and 1254 it was under Byzantine control but Emperor Michael Asen (1246-1256) managed to retake the fortress. | С 1246 по 1254 годы находилась под контролем никейского императора Иоанна III Ватаца, но болгарскому царю Михаилу Асену (1246-1256) удалось вернуть крепость. |
| On June, 2nd, 2005, the President of Bank, Grigory Gachkevich, has handed over to director of branch Besarabka, Michael Mihajlovu a gold key from branch. | 2 июня 2005 год, Президент Банка, Григорий Гачкевич, вручил директору филиала Бесарабка, Михаилу Михайлову золотой ключ от филиала. |
| Although Mr. and Mrs. Ch. still occupy the house, the property right was officially transferred to one Michael S., allegedly to exclude any other possible litigation. | Несмотря на то, что г-н и г-жа Ч. по-прежнему занимают этот дом, право собственности было официально передано некоему Михаилу С., якобы для того чтобы исключить всяческие другие возможные тяжбы. |
| However, when he reached Constantinople, his hosts induced him, before he entered the city, to lay aside his purple boots and imperial robes out of respect for Michael Palaiologos-despite the fact his future father-in-law was absent campaigning against the Turks. | Когда он достиг Константинополя, он, прежде чем войти в город, снял пурпурные сапоги и имперские одежды из уважения к Михаилу Палеологу, несмотря на то, что его будущий тесть в это время находился в походе против турок. |
| Germany: Johann Hahlen, Gunther Kopsch, Waltraud Moore, Michael Leibrandt | Иоганн Хален, Гюнтер Копш, Вальтрауд Море, Михель Лейбрандт |
| For example, the head of the United Nations peacebuilding mission in Sierra Leone, Michael von der Schulenburg, has been busy in recent weeks encouraging dialogue to defuse the most recent political tensions there. | Например, глава миротворческой миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне Михель фон дер Шуленбург в последние недели в целях ослабления совсем недавно возникшей там напряженности занимается содействием установлению диалога. |
| (Signed) Michael Steiner | (Подпись) Михель Штайнер |
| (Signed) Michael Schmidt | (Подпись) Михель Шмидт |
| The opening remarks and welcoming addresses were delivered by Professor Michael Köhl, Mr. Brian Haddon, Mr. Robert Davis and Mr. Alexander V. Korotkov. Professor Michael Köhl, the leader of the TEAM, chaired the meeting. | На первом заседании с приветствиями выступили профессор Михель Кёхль, г-н Брайан Хэддон, г-н Роберт Дейвис и г-н Александр В. Коротков. |
| I'm talking to Michael just now. | Я сейчас разговариваю с Михаэлем. |
| Are you happy with Michael? | У тебя все хорошо с Михаэлем? |
| In his 1544 Arithmetica Integra Michael Stifel also dealt with negative numbers, also calling them numeri absurdi. | Только в 1544 году Михаэлем Штифелем были допущены отрицательные коэффициенты, что позволило снизить количество типов уравнений. |
| Statement of the two leaders read by Michael Mller, Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus following the meeting on 21 March 2008 | Заявление двух лидеров, зачитанное Михаэлем Мёллером, Специальным представителем Генерального секретаря и главой Миссии ВСООНК после встречи, состоявшейся 21 марта 2008 года |
| The Debian Description Translation Project (which was implemented by Michael Bramer) aims to provide translated package descriptions and the infrastructure to support their translation. | Проект перевода описаний Debian, внедрённый Михаэлем Брамером (Michael Bramer), предлагает описания для переведённых пакетов и инфраструктуру для поддержки их переводов. |
| I would also like to express my gratitude to the staff of UNIPSIL and the United Nations system in Sierra Leone for their work in promoting peace and security in Sierra Leone under the able leadership of my Executive Representative, Michael von der Schulenburg. | Я хотел бы также выразить признательность персоналу ОПООНМСЛ и учреждений системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за их усилия по укреплению мира и безопасности в этой стране, осуществляемые под умелым руководством моего Исполнительного представителя Михеля фон дер Шуленбурга. |
| Members of the Security Council strongly supported the decision of the Special Representative of the Secretary-General in Kosovo, Michael Steiner, to declare as having no legal effect the enactment of legislation on higher education by the Kosovo Assembly on 3 April 2003. | Члены Совета Безопасности решительно поддержали решение Специального представителя Генерального секретаря в Косово Михеля Штайнера объявить не имеющим юридической силы принятый Скупщиной Косово З апреля 2003 года закон о высшем образовании. |
| Allow me also to thank Mr. Michael Steiner for his statement and to pay him a well-deserved tribute for the results he achieved at the head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. | Я хотел бы также поблагодарить г-на Михеля Штайнера за его выступление и воздать ему должное за результаты, достигнутые им на посту главы Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово. |
| The recent appointment of Mr. Michael Steiner as Special Representative of the Secretary-General, given his skill and experience, gives us hope for the consolidation of peace and stability in Kosovo. | Недавнее назначение г-на Михеля Стайнера Специальным представителем Генерального секретаря там вселяет в нас, с учетом его мастерства и опыта, надежду на укрепление мира и стабильности в Косово. Председатель: Я благодарю представителя Болгарии за адресованные мне и моей делегации любезные слова. |
| In this context, I wish to inform you of my intention to appoint Mr. Michael von der Schulenburg (Germany) as my Executive Representative for UNIPSIL, who will also serve as Resident Representative of the United Nations Development Programme and United Nations Resident Coordinator. | В связи с этим хотел бы довести до Вашего сведения о моем намерении назначить г-на Михеля фон дер Шуленбурга (Германия) Исполнительным представителем по делам Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, а также Представителем-резидентом Программы развития Организации Объединенных Наций и Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций. |
| Michael asleep, Joseph with his lute. | И сонного Микаэля, и Юфа с лютней. |
| His uncle Miguel Ángel Nadal became assistant coach under Michael Laudrup. | Его дядя Мигель Анхель Надаль стал помощником главного тренера Микаэля Лаудрупа. |
| The Prosecution request to transfer the case against Michael Bagaragaza to Norway was rejected by the Trial Chamber on 19 May 2006. | Просьба обвинения передать дело в отношении Микаэля Багарагазы Норвегии была отклонена Судебной камерой 19 мая 2006 года. |
| The exhibit, entitled "The Beauty of Deserts - The Challenge of Desertification", displayed photographs by the acclaimed German photographer Michael Martin, and was open to the public. | На этой выставке, озаглавленной "Красота пустынь - вызов опустыниванию" были выставлены фотографии известного немецкого фотографа Микаэля Мартина; выставка была открыта для всех желающих. |
| At the 1st meeting, on 2 March 1998, the Working Group elected, by acclamation, Mr. Michael Odevall (Sweden) and Mr. Antonio Fernando Cruz de Mello (Brazil) as Co-Chairmen. | На своем 1-м заседании 2 марта 1998 года Рабочая группа избрала путем аккламации в качестве сопредседателей г-на Микаэля Одевалля (Швеция) и г-на Антониу Фернанду Крус ди Меллу (Бразилия). |
| After Michael I of Romania abdicated, Ileana and her family were exiled from the newly Communist Romania. | После того как Михай I отрёкся от престола, Илеана и её семья были изгнаны из новой коммунистической Румынии. |
| Nominally, Antonescu was Prime Minister and the role of head of state was filled by King Michael, but all real power rested with Antonescu. | Номинально Антонеску занимал пост премьер-министра, а главой государства являлся король Михай I, однако реальная власть была сосредоточена в руках Антонеску. |
| Michael Szilágyi began his career in his brother-in-law's service as vice-ispán (vicecomes) of Torontál County. | Михай Силадьи начал свою карьеру в качестве вице-ишпана округа Торонтал. |
| The location for Marie and Ferdinand's coronation was Alba Iulia, which had been an important fortress in the Middle Ages and where Michael the Brave had been declared Voivode of Transylvania in 1599, thus uniting Wallachia and Transylvania for the first time. | Местом коронации Фердинанда I и Мария был выбран древний город Алба-Юлия - важная средневековая крепость, в которой в 1599 году был провозглашён воеводой Трансильвании Михай Храбрый, таким образом, впервые объединивший Валахию и Трансильванию. |
| Members of the Drăculești line who held the throne of Wallachia include the following: Mircea the Elder Vlad Dracul Vlad III the Impaler Michael the Brave List of rulers of Wallachia C.C.Giurescu pp. 112 Constantin C.Giurescu - Istoria românilor vol. | Drăculești) - одна из ветвей валашской династии Басарабов Мирча I Старый Влад II Дракул Влад III Цепеш Михай Храбрый Список правителей Валахии C.C.Giurescu pp. 112 Constantin C.Giurescu - Istoria românilor vol. |
| The name Sixx:A.M. is a combination of all of the members' last names (Sixx, Ashba, Michael). | Название группы происходит от фамилий участников (Sixx, Ashba, Michael). |
| December 2004 saw the introduction of new bass player Michael Ende and, three months later, the band became complete once more, finding a new lead singer in Holly. | В декабре 2004 года в группе появляется новый бас-гитарист Michael Ende, а три месяца спустя - новый вокалист Holly. |
| In 2008, Michael O'Mara Books published Revel Horwood's autobiography, All Balls and Glitter: My Life. | В 2008 году Michael O'Mara Books издали автобиографию Ревеля Хорвуда под названием «All Balls and Glitter: My Life» (англ. Все мячи и блестки: Моя жизнь). |
| Guitarist Michael Krumins left the band and was replaced by Runar Hansen shortly thereafter. | Вскоре после этого гитарист Майкл Круминс(Michael Krumins) покинул группу и был заменён Рунаром Хансеном (Runar Hansen). |
| The ruling was upheld by the Second Circuit in ABKCO Music v. Harrisongs Music, and the case Three Boys Music v. Michael Bolton, upheld by the Ninth Circuit, affirmed the principle. | Это решение было оставлено в силе и во втором судебном разбирательстве «АВКСО Music» против «Harrisongs Music», а также в случае «Three Boys Music» против «Michael Bolton», что лишь закрепило данный принцип. |