| This is the best chance we ever had, Michael. | Лучшего шанса у нас ещё не было, Майкл. |
| I wish I could offer you something else, but Michael still hasn't gone down the shops. | Жаль, что больше ничего не могу вам предложить, Майкл до сих пор не сходил в магазин. |
| I wish I could offer you something else, but Michael still hasn't gone down the shops. | Жаль, что больше ничего не могу вам предложить, Майкл до сих пор не сходил в магазин. |
| when George Michael made a new friend. | когда Джордж Майкл познакомился с девушкой. |
| Or, you know, if you still have that gun K. Michael dropped, we could finish the job and go home. | Знаешь, если то оружие что Майкл обронил ещё у тебя, то мы можем закончить работу и пойти домой. |
| With Michael in the cage, I'm sure it's total anarchy up there. | Раз Михаил в клетке, я уверен, что там наверху полная анархия. |
| Michael has never misled us. | Михаил никогда не обманывал нас. |
| Michael, First Metropolitan of Kiev. | Михаил - первый митрополит киевский. |
| Michael turned on me. | Михаил отвернулся от меня. |
| However, Michael III who was informed of the conflict between Andronikos III and Andronikos II hinted him that he could help Andronikos III against his grandfather in case of war and returned to Bulgaria promising that soon he would begin negotiations. | Тем не менее, Михаил, который был в курсе конфликта между Андроником III и Андроником II, намекнул первому, что мог бы помочь ему в борьбе с его дядей, после чего вернулся в Болгарию и начал подготовку к переговорам. |
| It celebrates the feast of St. Michael as its municipal day. | Праздник Святого Михаила здесь отмечается как День общины. |
| St. Michael's Boys Choir, thank you. | Мы благодарим хор мальчиков собора Святого Михаила. |
| You'll find Michael at my house. | Вы найдете Михаила в моем доме. |
| Appointed a Companion of the Order of St. Michael and St. George in the Queen's Birthday Honours List, June 2002. | Представлен к ордену Св. Михаила и Георгия в Наградном листе ко дню рождения королевы Великобритании в июне 2002 года. |
| In terms of the progress made on these projects, the St. Michael's project is being conducted in several phases. | Что касается результатов, достигнутых при реализации этих проектов, то проект, относящийся к школе Св. Михаила, осуществляется в несколько этапов. |
| When you said Shtick, I was thinking Michael Stich? | Когда ты сказал Штик, я было подумал Михаэль Штих? |
| Dr. Michael Graetzel is the holder of 10 honorary doctorates in Universities of Asia and Europe: Denmark, Holland, China, Sweden, Singapore and other countries. | Михаэль Гретцель - обладатель 10 почетных докторских степеней в университетах Азии и Европы: Дании, Голландии, Китая, Швеции, Сингапура, и других стран. |
| On 28 April, it was revealed that Deputy Minister Michael Eitan had held months of secret talks with Orient House leader Husseini and that Prime Minister Netanyahu had authorized the negotiations, which produced agreement on a range of issues. | 28 апреля поступило сообщение о том, что заместитель министра Михаэль Эйтан в течение нескольких месяцев вел секретные переговоры с руководителем Восточного дома Хуссейни, что эти переговоры были санкционированы премьер-министром Нетаньяху и что в ходе этих переговоров были достигнуты договоренности по целому кругу вопросов. |
| Kerpen-born Michael Schuhmacher is Formular 1 World Champion - and rich from TV ads. | Михаэль Шумахер из Керпена выигрывает Формулу 1: киллер квот других телеканалов. |
| As the Austrian Federal Minister for European and International Affairs, Mr. Michael Spindelegger, indicated at the High-level Meeting on 24 September, we must address the blockage in the Conference on Disarmament or accept that it faces becoming obsolete. | На состоявшемся 24 сентября совещании высокого уровня министр европейских и международных дел Австрии Михаэль Шпинделеггер отметил, что нам необходимо либо вывести Конференцию по разоружению из тупика, либо согласиться с тем, что она рискует превратиться в анахронизм. |
| It is named for American spectroscopist Michael Kasha, who proposed it in 1950. | Названо в честь американского спектроскописта и химика Михаэля Каши, который предложил это правило в 1950 году. |
| Here, I wish to express my sincere gratitude and appreciation for the good offices of Mr. Gambari, as well as for the continuing efforts of the Secretary-General's Special Representative, Mr. Michael Mller. | И здесь я хотел бы выразить искреннюю признательность г-ну Гамбари за его добрые услуги, а также поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Михаэля Меллера за его постоянные усилия. |
| Public Service Announcement featuring international footballers and UNAIDS Goodwill Ambassadors Michael Ballack and Emmanuel Adebayor. | ЮНЭЙДС проводит новую кампанию социальной рекламы и выпуска плакатов с участием посла доброй воли ЮНЭЙДС Михаэля Баллака и другого известного футболиста Эммануэля Адебайора. |
| He will replace Michael Mller, who completed his assignment on 31 March 2008. | Он заменит Михаэля Мёллера, срок пребывания которого в этой должности закончился 31 марта 2008 года. |
| Tip for the lesson [from our customer Michael Sexauer]: It's particularly impressive, and also visible to those students sitting in the back row, when a paper pinwheel is attached to the magnets. | Совет для проведения уроков [от нашего клиента Михаэля Сексауэра]: Особенно захватывающим - и заметным на зянятиях с задних рядов - станет вращение, если при помощи маленького магнитика прикрепить к нижней части магнита ветровое колесо из бумаги. |
| Chris, Michael is the nephew of Monsieur Boghosian. | Крис, это Микаэль, племянник месье Багосяна. |
| Mr. Michael Bonell (Italy) Commissioner | г-н Микаэль Бонелл (Италия) Уполномоченный |
| Prof. B. Michael Rode | Проф. Б. Микаэль Роде |
| Michael Poulsen explained the title of the album stating ... it's a way telling people that we don't belong or believe in neither heaven nor hell. | Микаэль Поулсен объяснил название пластинки так: «Это способ объяснить людям, что мы не верим ни в рай, ни в ад. |
| Mr. Ezekiel Masuku and Mr. Michael O'Dovovan, representing the Community Information Resource Centre (Alexandra, South Africa); | г-н Эзикиель Мазуку и г-н Микаэль О'Донован, представляющие Центр по общинной информации (Александрия, Южная Африка); |
| We have to go over the Archangel Michael part. | Мы должны прогнать эпизод с Архангелом Михаилом. |
| Sam's soul has been locked in the cage with Michael and Lucifer for more than a year. | Душа Сэма была заперта в клетке с Михаилом и Люцифером больше чем год тому назад. |
| Unprepared for war, and torn by internal conflict between the king Michael I and the szlachta nobility, the Commonwealth Sejm could not act to raise taxes and gather a larger army. | Неподготовленный к войне и раздираемый внутренним конфликтом между королем Михаилом I и шляхетской знатью, сейм Речи Посполитой не мог действовать, чтобы поднять налоги и собрать большую армию. |
| This was provided the enemies and counter-revolutionary propaganda, the OGPU arrested 9 people, among whom were Smagin, with his son Michael and the priest VI Tumin. | В этом были усмотрены происки врагов и контрреволюционная агитация, ОГПУ арестовало 9 человек, среди которых были Смагин с сыном Михаилом и священник В. И. Тумин. |
| Russian School of American Tap-Dance (RSATD) was founded in 1994 by Konstantin Nevretdinov and his teacher and colleague Michael Kushner-Gusakov. | Русская Школа Американского Степа (РШАС) была открыта в 1994 году Константином Невретдиновым и его учителем и коллегой Михаилом Кушнер-Гусаковым. |
| Michael, this is really generous! | Мишель, это действительно щедро! |
| Michael, I love you. | Мишель, я люблю тебя. |
| Michael, where are you going? | Мишель, куда ты идешь, это твоя любимая песня. |
| This is Michelle and Michelle's fiancé, Michael. | Это Мишель и её жених Майкл. |
| In April 2005, two months before her death, Bancroft became a grandmother when her daughter-in-law Michelle gave birth to a boy, Henry Michael Brooks. | В апреле 2005 года Бэнкрофт стала бабушкой, когда её невестка Мишель родила мальчика Генри Майкла Брукса. |
| In 1259, the Principality's ruler William II Villehardouin lost the Battle of Pelagonia against the Byzantine Emperor Michael VIII Palaeologus. | В 1259 году правитель княжества, Гильом II де Виллардуэн, проиграл Пелагонейскую битву будущему византийскому императору Михаилу VIII Палеологу. |
| You said "no" to Michael. | Ты сказал "нет" Михаилу. |
| I know you won't say "yes" to, Michael either. | Как и то, что ты не скажешь "Да" Михаилу. |
| Dečanski, who was engaged in war against his cousin Stephen Vladislav II, was in no position to oppose Michael Shishman. | Стефан Дечанский, занятый борьбой со своим двоюродным братом Стефаном Владиславом, был не в состоянии противостоять Михаилу. |
| Give yourself to, Michael. | Отдай свое тело Михаилу. |
| We are also grateful for the briefing given by Mr. Michael Steiner, the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, whose efforts we fully appreciate. | Мы также признательны за брифинг, с которым выступил Специальный представитель Генерального секретаря по Косово г-н Михель Штайнер, усилия которого мы высоко ценим. |
| Michael Windfuhr (Food First Information Action Network) presented a summary of the issues discussed at the NGO meeting of 23 July 2002. | Михель Виндфур (Сеть первоочередной информации и мер в области продовольствия) кратко охарактеризовал вопросы, обсуждавшиеся на совещании НПО 23 июля 2002 года. |
| This week, as mentioned by Michael Steiner, has seen a hopeful political sign - the unprecedented appeal by Kosovo's non-Serb leaders to the internally displaced persons in an open letter to the displaced residents of Kosovo in Serbia, Montenegro and Macedonia. | Как сказал Михель Штайнер, на этой неделе мы стали свидетелями обнадеживающего знаменательного политического события - беспрецедентного призыва несербских косовских руководителей к внутренне перемещенным лицам, содержащегося в открытом письме к косовским перемещенным лицам, которые находятся в Сербии, Черногории и Македонии. |
| Michael Wiedicke-Hombach (Germany) | Михель Видике-Хомбах (Германия) |
| The opening remarks and welcoming addresses were delivered by Professor Michael Köhl, Mr. Brian Haddon, Mr. Robert Davis and Mr. Alexander V. Korotkov. Professor Michael Köhl, the leader of the TEAM, chaired the meeting. | На первом заседании с приветствиями выступили профессор Михель Кёхль, г-н Брайан Хэддон, г-н Роберт Дейвис и г-н Александр В. Коротков. |
| Yatego was founded in Munich by Michael Ollmann in 2003. | ООО Yatego было основано Михаэлем Олльманном в начале 2003 года в Мюнхене. |
| In 2006, Herbst teamed up again with Michael Herbig in the movie Hui-Buh, das Schlossgespenst, starring as King Julius, the 111th. | В 2006 году Хербст снова снимался совместно с Михаэлем Хербигом в фильме Хи-Буг, отель Das Schlossgespenst в роли короля Джулиуса, 111-й. |
| I was never Michael. | Я никогда не был Михаэлем. |
| Estampie (after the medieval dance estampie) is a German music group, founded in 1985 by Sigrid Hausen (aka Syrah), Michael Popp and Ernst Schwindl. | Estampie (по названию средневекового танца эстампи) - немецкий музыкальный ансамбль, основанный в Мюнхене в 1985 году Зигрид Хаузен, Михаэлем Поппом и Эрнстом Швиндлем. |
| We welcome Mr. Michael Steiner's announcement on 18 March of the forthcoming creation of a joint Kosovo-former Yugoslav Republic of Macedonia commission charged with settling the practical questions that affect the inhabitants on both sides of the border. | Мы рады сделанному 18 марта гном Михаэлем Штайнером объявлению о предстоящем учреждении совместной косовско-македонской комиссии, уполномоченной решать практические вопросы, затрагивающие жителей по обе стороны границы. |
| Michael Steiner's action makes clear that they cannot. | Однако действия Михеля Штайнера четко показывают, что этого не будет. |
| The Federal Republic of Yugoslavia welcomed the decision of Special Representative Michael Steiner to declare the resolution invalid and concurs with the support extended to him by the Security Council. | Союзная Республика Югославия приветствовала решение Специального представителя Михеля Штайнера об объявлении этой резолюции недействительной и наряду с Советом Безопасности поддерживает его в этом вопросе. |
| At a public meeting on 24 April the Security Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, Michael Steiner, on recent developments in the process of establishing the provisional institutions of self-government and rebuilding social and economic infrastructures in the province. | На открытом заседании 24 апреля Совет Безопасности заслушал брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Косово Михеля Штайнера, посвященный недавним событиям, происшедшим в процессе создания временных институтов самоуправления и перестройки социальных и экономических инфраструктур в этом крае. |
| We welcome Mr. Michael Steiner. | Мы приветствуем г-на Михеля Штайнера. |
| On the issue of benchmarking, the question was raised of whether we would be able to follow the excellent example of Mr. Michael Steiner, Special Representative of the Secretary-General for Kosovo. | Что касается установления ориентиров, то здесь поднимался вопрос о том, удастся ли нам последовать прекрасному примеру Специального представителя Генерального секретаря по Косово г-на Михеля Штайнера. |
| His uncle Miguel Ángel Nadal became assistant coach under Michael Laudrup. | Его дядя Мигель Анхель Надаль стал помощником главного тренера Микаэля Лаудрупа. |
| In accordance with rule 20 of the rules of procedure, the Committee shall elect from among its members a rapporteur to replace Mr. Michael Banton for the remainder of his term, which would have expired on 19 January 2002. | В соответствии с правилом 20 правил процедуры Комитет изберет из числа своих членов докладчика для замены г-на Микаэля Бэнтона на оставшийся срок его полномочий, который истекает 19 января 2002 года. |
| The exhibit, entitled "The Beauty of Deserts - The Challenge of Desertification", displayed photographs by the acclaimed German photographer Michael Martin, and was open to the public. | На этой выставке, озаглавленной "Красота пустынь - вызов опустыниванию" были выставлены фотографии известного немецкого фотографа Микаэля Мартина; выставка была открыта для всех желающих. |
| In 1909 Nansen combined with Bjrn Helland-Hansen to publish an academic paper, The Norwegian Sea: its Physical Oceanography, based on the Michael Sars voyage of 1900. | В 1909 году Нансен совместно с Бьорном Хелланд-Хансеном выпустил обобщающую монографию об океанологии Норвежского моря, основанную на материалах плавания «Микаэля Сарса» в 1900 году. |
| (b)It The Working Group concludes that the deprivation of liberty of suffered by Michael Guevarra is not arbitrary within the meaning of the categories of principles applicable to its the consideration of casescommunications brought before submitted to it. | Ь) Рабочая группа делает вывод о том, что лишение свободы Микаэля Геварры не является произвольным по смыслу категорий принципов, применяемых при рассмотрении случаев, представленных Группе. |
| In 1598, Michael signed a treaty of peace with the Ottomans, however both sides knew that the issue was far from settled. | В 1598 году Михай подписал мирный договор с османами, однако обе стороны понимали, что конфликт далеко не исчерпан. |
| Nominally, Antonescu was Prime Minister and the role of head of state was filled by King Michael, but all real power rested with Antonescu. | Номинально Антонеску занимал пост премьер-министра, а главой государства являлся король Михай I, однако реальная власть была сосредоточена в руках Антонеску. |
| In the aftermath of the August 1944 King Michael Coup, the Witnesses reverted to their 1933 status, and were given enhanced protections when they registered as a "legal entity" in July 1945. | После августовских событий 1944 года, король Михай I вернул свидетелей в их статус от 1933 года, а дополнительную защиту от преследования они получили, когда в июле 1945 года были зарегистрированы в качестве «юридического лица». |
| Michael gained control of Transylvania (supported by the Szeklers) in October 1599 after the Battle of Șelimbăr, in which he defeated Andrew Báthory's army. | Князь Валахии Михай Храбрый получил контроль над Трансильванией (при поддержке секеев) в октябре 1599 года после битвы при Шелимбаре, в котором он нанёс поражение армии Андраша Батори. |
| Members of the Drăculești line who held the throne of Wallachia include the following: Mircea the Elder Vlad Dracul Vlad III the Impaler Michael the Brave List of rulers of Wallachia C.C.Giurescu pp. 112 Constantin C.Giurescu - Istoria românilor vol. | Drăculești) - одна из ветвей валашской династии Басарабов Мирча I Старый Влад II Дракул Влад III Цепеш Михай Храбрый Список правителей Валахии C.C.Giurescu pp. 112 Constantin C.Giurescu - Istoria românilor vol. |
| Soleglad, Michael E.; Fet, Victor (2003). | Отряд Скорпионы (Scorpiones) Soleglad, Michael E.; Victor Fet (2003). |
| It was subsequently included on the album Stand Up for the Champion - Michael Schumacher in 2006 when he decided to retire from Formula One racing. | 26 октября 2006 года песня была включена в альбом Майкла Клейтмана «Stand Up For The Champion - Michael Schumacher», который был выпущен лейблом MoS в честь успешной карьеры Михаэля Шумахера, когда он решил уйти из Формулы-1. |
| Michael Debbage of MainlyPiano writes that Paint the Sky represents Joseph's most complete recording since his landmark album Rapture. | Майкл Деббидж (Michael Debbage) из MainlyPiano пишет, что Paint the Sky представляет собой самую полную запись Джозефа со времен его знакового альбома Rapture. |
| Great Michael, a Scottish ship, at one time the largest in Europe. | Величайшим достижением стало строительство корабля «Грейт Майкл» (англ. Great Michael) - крупнейшего на тот момент шотландского судна. |
| In 2008, Michael O'Mara Books published Revel Horwood's autobiography, All Balls and Glitter: My Life. | В 2008 году Michael O'Mara Books издали автобиографию Ревеля Хорвуда под названием «All Balls and Glitter: My Life» (англ. Все мячи и блестки: Моя жизнь). |