As usual, Ann, delicious meal. | Как обычно, Энн, еда восхитительна. |
Well, the only meal left is a kosher meal. | Всё, что осталось, это кошерная еда. |
My meal is going to be free, and I'm going to be inducted into the wall of pain. | Моя еда не будет стоить ни копейки, и я попаду на "Стену страдания". |
Child? That there is no meal. | Детка, это не еда. |
How was the meal? | Тебе понравилась еда? Да. |
School, the bath, the meal, the story. | Школа, душ, ужин, сказка на ночь. |
I was preparing my evening meal. | Я готовил себе ужин. |
Home-cooked meal to eat. | Дома меня ждёт ужин. |
But the meal is not finished. | Но ужин ещё не окончен. |
It was a fantastic meal tonight. | Отличный был сегодня ужин. |
I tried to cook you a meal from your homeland. | Я попытался приготовить обед из твоей национальной кухни. |
It's the best meal I've ever had. | Это лучший обед, что я когда-либо ел вообще. |
When it's our turn, we should make a good meal. | Как придет наша очередь, нужно хороший обед ему приготовить. |
Soy, parsley, garlic, grapes, berries; I could go home and cook a tasty meal using these ingredients. | Соя, петрушка, чеснок, виноград, ягоды - я могу пойти домой и приготовить вкусный обед из этих продуктов. |
Today is a special meal, just for you. | Сегодняшний обед посвящён тебе. |
She's teaching me how to make a real meal. | Она учит меня готовить настоящее блюдо. |
So, that's what I'm making him: a meal of appetizers. | Поэтому я и делаю ему целое блюдо закусок. |
And you cooked his last meal, is that right? | И вы приготовили ему его последнее блюдо, верно? |
Well, we've already made a protein meal, so you can imagine something similar to a soybean meal, or even cornmeal, or wheat flour. | Мы уже сделали блюдо из белка, так что можете представить себе что-нибудь подобное из сои, кукурузной или пшеничной муки. |
Not a moment too soon. I hear there's a problem with the meal. | Да, я хотела пожаловаться, что блюдо, которое довольно долго ждала... |
Subsistence payments (meal allowances) for supported participants | Дотационные выплаты на питание (для спонсируемых участников) |
Article 63 of the Collective Agreement, regulates the right of a female worker appointed to night work, in compliance with the law, to: meal or allowance for meals; organized transportation or transportation allowance; presence of expert employees; other benefits. | В статье 63 Коллективного соглашения в соответствии с законом определяются права женщины, занятой на работе в ночную смену: - питание или пособие на питание; - организованный транспорт или пособие на транспорт; - присутствие соответствующих специалистов; - прочие льготы. |
The director said that for prisoners in the disciplinary cell, as for all others, there was a daily provision of one meal per day and the food could be supplemented from relatives outside. | Начальник тюрьмы сообщил, что для заключенных, которые помещаются в карцер, как и для всех остальных, предусмотрено дневное одноразовое питание; при этом их родственники могут снабжать их дополнительными продуктами. |
A meal allowance of $8 for field trips of less than 10 hours and 40 per cent of mission subsistence allowance rate for trips over 10 hours that do not involve an overnight stay is provided. | Предусматривается денежное довольствие на питание в размере 8 долл. США в случае поездок на места продолжительностью менее 10 часов, а также выплата суточных участникам миссии в размере 40 процентов в случае поездок продолжительностью более 10 часов, когда участники миссии не обеспечиваются ночлегом. |
All pupils receive one meal a day in all educational institutions, two meals if studies last more than six hours a day and three if they continue for more than nine hours a day. | Во всех учреждениях образования для учащихся организовано одноразовое питание (в случае, если процесс обучения занимает более 6 часов в день - двухразовое, более 9 часов - трехразовое). |
For any one of you others, possibly a last meal. | Для каждой из остальных, это, возможно, последняя трапеза. |
This is Walter's second and final meal before the match | Это вторая и последняя трапеза Уолтера перед боем |
No, this is your last meal. | Это ваша последняя трапеза. |
I figured our last meal wouldn't be complete until we poured liquid sugar all over it. | Я полагаю, что наша последняя трапеза не будет закончена пока мы не польем ее сверху сладким сиропом. |
For the modern family, spending time together during the normal working day is often difficult, and one of the few opportunities that we have to do so is at the family meal. | Современной семье часто сложно проводить время с ребенком в течение обычного рабочего дня, и одной из немногих возможностей сделать это является семейная трапеза. |
Peace is what sustains us like a warm meal. | Покой - то, что поддерживает нас, как разогретая пища. |
The meal itself is an indulgence. | Сама пища - потакание своим слабостям. |
Don't let your meal get cold. | Кушайте, а то пища остынет. |
I saw what you were eating for dinner and thought you could use a more well-balanced meal. | Увидев, что вы ели на обед, я подумала, что вам не помешает более сбалансированная пища. |
In the Middle-earth stories by J. R. R. Tolkien (The Lord of the Rings), it is a meal eaten by Hobbits between second breakfast and luncheon. | Р. Р. Толкина (Властелин колец), это пища, которую принимают хоббиты между вторым завтраком и обедом. |
I figured you could use a good meal after all the hard work you've been doing. | Я подумал, что ты захочешь вкусно поесть после такого тяжелого рабочего дня. |
Here you can buy a meal for 35¢ a beer for less than a quarter, a suit of clothes for $5 that includes a hat. | Тут можно поесть за тридцать пять центов, выпить пива меньше, чем за четвертак, и полностью одеться за пять долларов - включая шляпу. |
I need a meal served on an actual plate. | Мне нужно хоть раз поесть из тарелки. |
Hank, can you just maybe get through one meal without you saying something disgusting? | Хэнк, неужели нельзя хоть раз поесть без твоих отвратительных шуток? |
But we managed to get a meal thanks to the money we got from pawning Jin's glasses. | Но заложив очки Джина, мы, по крайней мере, смогли поесть. |
Argentina's main exports to Poland include: soybean meal, fish fillets, processed fruits, nuts and wine. | Экспорт Аргентины в Польшу: соевая мука, рыбное филе, фрукты, орехи и вино. |
142 Solvent extracted soya bean meal containing not more than 1.5% oil and 11% moisture, which is substantially free of flammable solvent, is not subject to the requirements of ADR. | 142 Экстрагируемая растворителем соевая мука с содержанием не более 1,5% масла и не более 11% воды, практически не содержащая легковоспламеняющегося растворителя, не подпадает под действие требований ДОПОГ. |
Fish meal (Fish scrap), | Мука рыбная (рыбные отходы) стабилизированная |
Spelt flour was also removed from soups, as bread had been introduced into the Roman diet by the Greeks, and pulte became a meal largely for the poor. | Пшеничная мука удалилась из супов, так как греки ввели хлеб в римскую диету, и пульта стала пищей для бедных. |
Castor beans, meal, pomace or flake | Касторовые бобы или касторовая мука или касторовый жмых или касторовые хлопья |
Beginning in the 1950s, Blue Nun was advertised as a wine that could be drunk throughout an entire meal, thereby eliminating the often intimidating problem of wine and food pairing. | Начиная с 1950-х Блю Нан рекламировалось как вино, которое может употребляться в течение всего приема пищи, тем самым устранив часто пугающую проблему сочетания вина и еды. |
3 times a day 1 pudding (1 dosage = 35 g) out of main meal, the best in the morning, after training and before sleeping. | З х в день1 пудинг (1 доза = 35 g) помимо основного приема пищи, лучше всего - утром, после тренировки и перед сном. |
Fragrant scents and a joy of sweet and sauvory specialties accompany the aroma of the selection of tea, coffee and chocolate and replenish the most vivacious meal in the whole day with joy. | Ароматные запахи и праздник сладких и соленых блюд вместе с благоухающим выбором чая, кофе и шоколада для наполнения радостью самого яркого приема пищи в течении дня. |
He's like, "Dude, okay look, how long, how soon into a meal do you typically feel full and stop eating?" | Как скоро после начала приема пищи, вы чувствуете себя сытым и заканчиваете принимать пищу? |
A meal replacement is a drink, bar, soup, etc. intended as a substitute for a solid food meal, usually with controlled quantities of calories and nutrients. | Заменители еды - препараты в виде напитков, супов, батончиков и др., предназначенные для замены обычного приема пищи; позволяют питаться с контролируемым количеством калорий и питательных веществ. |
We should all sit down over a meal, reconnect. | Мы должны вместе поужинать, вернуть отношения. |
Enzo... maybe we could share a meal and a drink, one last time. | Энзо... Может мы могли бы поужинать и выпить, в последний раз. |
Let's forget we ever said anything and just go out for a nice meal or something. | Давай просто забудем, что мы наговорили, и сходим поужинать куда-нибудь. |
Well, between you and me, we are suffering from a bit of gas, but we're still going to have our midnight meal. | Между нами говоря, у него небольшое расстройство желудка, но мы все равно собираемся поужинать. |
Not unless you come out with me for a meal tonight. | Не отпущу, пока не согласитесь поужинать со мной сегодня. |
It's the biggest meal of the day. | Это самый длинный прием пищи. |
Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1 (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate more than one dish at a meal. | Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел «более одной порции за один прием пищи». |
Most important meal of the day. | Это же основной прием пищи! |
The 3rd principal meal is compounded by patients themselves fol-low-ing the doctor's instructions. | Третий, основной прием пищи пациент составляет сам на основании рекомендаций доктора. |
Up to that they print and put into a frame a menu in Russian for each meal. | Вплоть до того, что на каждый прием пищи распечатывается и вставляется в ажурную рамку меню на русском языке. |
I haven't seen you have a full meal in days. | Я уже несколько дней не вижу, чтобы ты нормально ел. |
Haven't had a meal like this in so long. | Давненько я не ел ничего подобного. |
Sitting at my desk, banging headache, no meal break, as usual. | Прямо на работе, голова раскалывалась, ничего не ел, как всегда. |
Been a long time since I ate something that didn't come in a combo meal or a snack pack. | Уже долгое время я не ел ничего, что не шло бы в комбо-обедах или упаковках закусок. |
I actually haven't had food for six weeks, but I feel better as a person, and you know, in terms of satisfied, then if I'd just eaten that meal right now. | Фактически, я не ел шесть недель, но как человек я чувствовал себя лучше, и знаете, с точки зрения довольного, если бы только съел ту еду прямо сейчас. |
I have your meal, sleepyhead. | Я принесла тебе покушать, соня. |
I bought a room in the house and he thought I bought a meal. | Я купил комнату в доме, а он подумал, что я купил покушать. |
I was just trying to make myself a meal. | Я просто готовила себе покушать. |
I could cook us a meal, if you like. | Я могу приготовить нам покушать. |
They welcome you in for a meal. | Они приглашают вас покушать. |
But I still had enough money to buy her a happy meal. | Но у меня было достаточно, чтобы купить ей хэппи мил. |
Send you a Happy Meal every now and then. | Посылал бы тебе Хэппи Мил время от времени. |
a Happy Meal with hamburger, coffee, apple juice, ice cream and a ballon for you. | Хэппи Мил с гамбургером, кофе, яблочный сок, мороженое и шарик для тебя. |
They don't even remember what a McDonalds Happy Meal looks like. | Они даже не помнят, что такое МакДональдс Хэппи Мил. |
A Happy Meal toy reminds people of a sweeter time, a simpler time, a pre-Kardashian time. | Игрушка из Хэппи Мил напоминает людям о лучших временах, о простых временах, когда еще не было Кардашьян. |