| That's not a frozen dinner; it's a home-made meal. | Это не замороженный обед;это по-домашнему еда. |
| And they say: Wait, wait the meal is almost ready. | "Подожди, подожди еда почти готова". |
| The best meal in town isn't worth 500 bucks. | Даже лучшая еда в городе не стоит 500 долларов |
| Don't you like the meal? | Тебе не нравится еда? |
| That's really interesting, actually, because I think it was you and I over a plate of nachos at the Clippers-Spurs game when you told me that a meal is all about the person you're sharing it with. | Вообще, это интересно, потому что я думал, что это были мы у тарелки начос на игре Кллиперс-Спурс, когда ты сказала мне, что еда ценится по человеку с которым ты ее делишь. |
| Ate the exact same meal he ate. | Заказали точно такой же ужин, как и он... |
| To think I nearly missed this fabulous meal? | А я ведь чуть не пропустил этот вкуснейший ужин? |
| The only thing I'm sad about missing is my annual Valentine's Day meal. | Единственная вещь, без которой мне в этот день грустно, это ежегодный ужин в честь Дня Валентина. |
| This your meal for tonight? | Это твой сегодняшний ужин? |
| I'm not tense about the meal. | Меня не напрягает ужин. |
| Because the strudel is delicious, but if you're about to question a suspect, maybe a full meal. | Так как штрудель восхитительный, но, если ты собираешься допрашивать подозреваемого, может быть, полный обед. |
| A meal does not mean food only, so Canpol guarantees friendly service and original surroundings in addition to a delicious meal. | Обед - это не только еда, поэтому в Canpol, кроме вкусных блюд, мы гарантируем также милое обслуживание и оригинальный интерьер. |
| One man recounts, I have worked for a whole day for just a meal compensation. | Вот рассказ одного человека: «Я отработал целый день за деньги на обед. |
| This meal is in keeping with your current dietary requirements. | Этот обед соответствует настоящим рекомендациям по вашей диете. |
| Having a sit-down meal with your family? | Обед в кругу семьи? |
| And then, the still-delusional Jeremy offered to cook yet another meal. | А потом, все еще бредовый Джереми предложил приготовить еще одно блюдо. |
| Let us cook properly and not burn our meal: it has to be eaten by others too. | Давайте же готовить так, как надо, стараясь не испортить наше блюдо на огне, - ведь есть его предстоит и другим. |
| There was this meal she used to prepare. | Есть у неё одно блюдо, которое она часто готовила. |
| What's the most perfect meal you've had? | Какое самое вкусное блюдо вы пробовали? |
| The entire meal totaled 5,210 calories and 286 grams of fat. | В итоге блюдо содержало 5,210 калорий и 286 грамм жира. |
| In some of the houses weaving is continued with old looms and meal is served in their gardens. | В некоторых домах ткачество продолжил старых ткацких станков и питание подается в своих садах. |
| Incidentals are a standard 15 per cent of accommodation and meal costs. | Стандартная ставка мелких расходов составляет 15 процентов от расходов на жилье и питание. |
| In these frameworks a warm meal will be provided to pupils on days they attend pre-school for at least eight hours. | В этих программах ученикам будет предоставляться горячее питание в те дни, когда они находятся в подготовительной школе в течение восьми и более часов. |
| Children also receive a meal every day. | Дети также ежедневно получают разовое питание. |
| School meal programmes are one example of measures to fulfil the right to food. | Программы школьного питания - это один из примеров мер по обеспечению права на питание. |
| For any one of you others, possibly a last meal. | Для каждой из остальных, это, возможно, последняя трапеза. |
| Great, well, I guess this meal's over. | Прекрасно, полагаю, трапеза закончена. |
| A last meal before the beheading? | Последняя трапеза перед казнью? |
| Guy had quite the last meal. | Это была прямо последняя трапеза. |
| For the modern family, spending time together during the normal working day is often difficult, and one of the few opportunities that we have to do so is at the family meal. | Современной семье часто сложно проводить время с ребенком в течение обычного рабочего дня, и одной из немногих возможностей сделать это является семейная трапеза. |
| Peace is what sustains us like a warm meal. | Покой - то, что поддерживает нас, как разогретая пища. |
| It's your first decent meal since you were locked up. | Это твоя первая приличная пища, с тех пор как ты был заперт. |
| This is my main meal for the day. | Это моя пища за весь день. |
| The records indicate that he was offered food and fluids at every meal. | Записи показывают, что ему предлагалась пища и жидкость при каждом принятии пищи. |
| School meal programs using locally produced food could boost attendance by poor children, especially girls, and improve their ability to learn, while also providing an expanded market for local farmers. | Программы школьного питания, где будет использоваться производимая на местах пища, могут ускоренными темпами повысить посещаемость занятий бедными детьми, особенно девочками, улучшить их способность учиться, в то же время обеспечивая расширенный рынок сбыта продукции для местных фермеров. |
| Couldn't even be there to cook him a decent meal. | Меня даже не было дома, чтобы приготовить ему поесть. |
| I figured it'd be good for us to have a meal, a drink, talk... | Я считаю, было бы полезно для нас поесть, выпить, поговорить... |
| Do you know that she hasn't come down for a meal yet? | Ты знаешь, что она ещё ни разу не спускалась вниз поесть? |
| And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. | И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора. |
| NOT EVEN A-A... A ROOF OVER HIS HEAD, OR KNOWING WHERE HIS NEXT MEAL IS COMING FROM? | Даже без крыши над головой, и не зная, когда и что он в следующий раз сможет поесть? |
| Fish meal may also be transported unpackaged when it is packed in closed transport units and the free air space has been restricted to a minimum. | Рыбная мука также может перевозиться без упаковки, если она помещена в закрытую транспортную единицу с максимальным ограничением свободного воздушного пространства. |
| SP300 Replace "Fish meal or fish scrap" with "Fish meal, fish scrap and krill meal". | СП300 Заменить "Рыбная мука или рыбные отходы" на "Рыбная мука, рыбные отходы или крилевая мука". |
| Spelt flour was also removed from soups, as bread had been introduced into the Roman diet by the Greeks, and pulte became a meal largely for the poor. | Пшеничная мука удалилась из супов, так как греки ввели хлеб в римскую диету, и пульта стала пищей для бедных. |
| Castor beans, meal, pomace or flake | Касторовые бобы или касторовая мука или касторовый жмых или касторовые хлопья |
| Flour and meal produced locally by these units cost four times less than imported flour and meal. | Мука местного производства в четыре раза дешевле импортной муки. |
| At the end of every meal, any person who calls at this door may receive a full cup, free. | После каждого приема пищи любой человек может постучаться... в эту дверь и получить полную чашку воды бесплатно. |
| It is further stated that on the day the identification parade was due to take place, Mr. Burrell was released from his cell to have a meal. | Далее сообщается, что в день, когда должна была состояться очная ставка, г-на Баррелла выпустили из камеры для приема пищи. |
| I checked this morning, and I checked when we came in... and there is no Freddie Constanza on the reservations list today... for lunch or any other meal. | Я проверял этим утром, и я проверял, когда мы пришли... и нет никакого Фредди Констанзы в сегодняшнем списке резервирований... на обед или на любое другое время приема пищи. |
| And brush after every meal. | И еще чистить зубы после каждого приема пищи. |
| A meal replacement is a drink, bar, soup, etc. intended as a substitute for a solid food meal, usually with controlled quantities of calories and nutrients. | Заменители еды - препараты в виде напитков, супов, батончиков и др., предназначенные для замены обычного приема пищи; позволяют питаться с контролируемым количеством калорий и питательных веществ. |
| What if this is just a business meal between co-workers? | А может, просто двое коллег поужинать решили? |
| And what would you like for tonight's meal? | А чем бы ты хотела сегодня поужинать? |
| The panoramic terrace overlooking Mont Saint-Michel is an ideal venue to enjoy a drink or a delicious meal in a splendid setting. | Панорамная терраса с видом на горы Сен-Мишель является идеальным местом, где можно выпить понравившийся коктейль или хорошо поужинать в приятной обстановке. |
| In the conservatory, the Rossetti Restaurant offers a relaxing atmosphere for an evening meal. | В ресторане Rossetti, расположенном в зимнем саду, всегда царит непринужденная атмосфера, в которой Вам будет приятно поужинать. |
| The Grand Restaurant is the perfect place to enjoy a fabulous meal. | The Grand Restaurant - идеальное место для любителей поужинать со вкусом. |
| Neighbourhood Care Points are providing care, support and at least one meal a day to approximately 33,000 orphaned and vulnerable children. | Местные центры предоставления помощи оказывают содействие, поддержку и обеспечивают, как минимум, один прием пищи для примерно ЗЗ 000 сирот и незащищенных детей. |
| You know, the meal at the end of the day. | Ну, знаешь, прием пищи в конце дня. |
| For mothers, who have a baby, besides break for meal, extra break is given to feed the baby every three hours at the workplace nursery. | Матерям, имеющим грудных детей, помимо перерыва на прием пищи через каждые три часа предоставляется дополнительный перерыв, во время которого они могут покормить своих детей в яслях по месту работы. |
| It's the biggest meal of the day. | Это самый длинный прием пищи. |
| Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1 (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate more than one dish at a meal. | Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел «более одной порции за один прием пищи». |
| I haven't had a proper meal in days. | Я уже несколько дней нормально не ел. |
| Haven't had a meal like this in so long. | Давненько я не ел ничего подобного. |
| You know, I haven't bathed or slept or had a decent meal in the last 48 hours. | Знаешь, я не мылся, не спал, и нормально не ел уже 48 часов! |
| I actually haven't had food for six weeks, but I feel better as a person, and you know, in terms of satisfied, then if I'd just eaten that meal right now. | Фактически, я не ел шесть недель, но как человек я чувствовал себя лучше, и знаете, с точки зрения довольного, если бы только съел ту еду прямо сейчас. |
| And when was the last time one of you ate a meal with a vegetable? | Когда в последний раз кто-нибудь из вас ел овощи? |
| You look like you could use a solid meal at a real restaurant. | Ты похож на того, кто мог бы хорошо покушать и в настоящем ресторане. |
| I have your meal, sleepyhead. | Я принесла тебе покушать, соня. |
| I tend to show up around meal time. | Я, как правило, прихожу на покушать. |
| I was just trying to make myself a meal. | Я просто готовила себе покушать. |
| Would you like to have a meal in an atmosphere of comfort and coziness? You sure will appreciate our Ukraina Restaurant. | Если Вы любите вкусно и изысканно покушать в атмосфере комфорта и уюта, тогда Вы без сомнений оцените ресторан "Украина". |
| Send you a Happy Meal every now and then. | Посылал бы тебе Хэппи Мил время от времени. |
| "We'd like to be a 'Happy Meal' if that's at all possible." | "Я хочу попасть хотя бы в"Хэппи Мил", если это возможно." |
| Daddy, Daddy, I want to go to Krustyburger with Bart and get a Laffy Meal! | Папочка, папочка, я хочу пойти в Красти Бургер с Бартом и заказать Лаффи Мил. |
| You're our beefcake happy meal | Ты - наш накаченный Хэппи Мил |
| But still I soldier on with my "Laffy Meal." | Но я по прежнему налегаю на "Хехе Мил". |