Frankly, this entire meal is a heart attack waiting to happen. | Честно говоря, вся эта еда - сердечный приступ замедленного действия. |
In Sergeevca I like everything that occurs: sea water, meal, room where we live. | В Сергеевке мне нравится всё, что происходит. Морская вода, еда, комната, где мы проживаем. |
Long day and a good meal. | Длинный день и хорошая еда. |
I kept you from wasting a perfectly good meal. | Благодаря мне не пропала прекрасная еда |
It's not exactly a holiday meal. | Это не совсем праздничная еда. |
Two days ago, I was bring Bayard his meal. | Два дня назад, я принесла Байярду его ужин. |
What would your last meal be? | Что бы съели на последний ужин? |
I'd rather starve than to have a girl pay for my meal | чем позволить девушке платить за ужин. |
Daisy's invited me to the meal this evening. | Дейзи меня на ужин пригласила. |
~ Remember that meal we had Tuesday? | Помнишь наш ужин в четверг? |
Caballero Velasquez... Invites you to share a meal with him... | Кабальер Веласкес приглашает вас на обед. |
Since you didn't eat a bite of your meal, I won't take the money for it. | За обед ничего не возьму, ты к нему даже не притронулась. |
You can also unwind with a martini and music at Bar the Fifteen's or have a casual meal at Coffee Shop Primula. | Вы также можете расслабиться с бокалом мартини под звуки музыки в баре Fifteen. Приглашаем Вас заглянуть на обед в неформальной обстановке в кафе Primula. |
How much am I expected to spend for a meal in a restaurant in Abu Dhabi? | Сколько, предположительно, я могу потратить на обед в Абу-Даби? |
"Are you enjoying your meal?" | Ты не идешь ни на какой обед. |
It's like cooking a beautiful meal and putting it straight in the refrigerator... forever. | Словно приготовить прекрасное блюдо, а затем сразу положить его в холодильник... навечно. |
I politely ask him to take my meal back And bring it to me the way I asked for it. | Я вежливо прошу его забрать блюдо, и принести то, что я просил. |
He prepared that meal personally, and he believes that someone put the peanut oil in Gary Norris's food after it left his kitchen. | Он лично готовил то блюдо, и он считает, что кто-то добавил арахисовое масло в еду Гарри Норриса когда она покинула его кухню. |
She is a gourmet, and is willing to use even her own flesh if it is used to make a delicious meal. | Она гурман «и желает использовать даже её собственную плоть, если она годится, чтобы приготовить восхитительное блюдо». |
It's the main meal at the Eid Al-Adha after fasting. | Это главное блюдо Курбан-байрама после окончания поста. |
Accommodation and meal allowance away from mission headquarters. | Расходы на размещение и питание за пределами штаб-квартиры Миссии. |
What she needs is a proper meal. | что ей нужно - это правильное питание. |
It is therefore proposed to pay a meal and accommodation allowance at the same rates as the civilian mission subsistence allowance, until such time as the Organization completes its contractual arrangements for provision of accommodation and food for the expanded force of 6,000 troops. | Поэтому предлагается выплачивать пособие на питание и размещение по ставкам, равным ставкам суточных гражданского персонала, до завершения Организацией своих контрактных мероприятий по предоставлению жилья и питания расширенным силам численностью 6000 военнослужащих. |
One healthy meal is served every day free of charge to those attending school. | Один раз в день школьники получают бесплатное питание. |
On code share and domestic flights the special meal request is not available, and places beforehand are not ordered. | На совместных с другими авиакомпаниями рейсах и на внутри украинских рейсах специальное питание не предоставляется, и места заранее не заказываются. |
The meal will begin with an hors d'oeuvre tartare. | Их трапеза начнётся с ароматной закуски. |
Is that your last meal before surgery? | Это твоя последняя трапеза перед операцией? |
A simple meal, then. | Что ж, тогда просто трапеза. |
Afterwards, a remembrance meal will be held in the small hall in St. Vladimir's residence. | Затем поминальная трапеза пройдет в малом зале Свято-Владимирского дома. |
I figured our last meal wouldn't be complete until we poured liquid sugar all over it. | Я полагаю, что наша последняя трапеза не будет закончена пока мы не польем ее сверху сладким сиропом. |
I hear the kosher meal is good. | Все говорят, что кошерная пища - это хорошо. |
If you immediately know candlelight is fire, then the meal was cooked long ago. | Если ты знаешь, что свечи горят, значит пища была приготовлена давным-давно. |
In need of a good meal. | Мне нужна хорошая пища. |
Spectacle caiman linger below, waiting for a meal to fall out of the sky. | Крокодиловые кайманы, притаившись под водой, ждут, пока пища сама упадёт к ним в пасть. |
School meal programs using locally produced food could boost attendance by poor children, especially girls, and improve their ability to learn, while also providing an expanded market for local farmers. | Программы школьного питания, где будет использоваться производимая на местах пища, могут ускоренными темпами повысить посещаемость занятий бедными детьми, особенно девочками, улучшить их способность учиться, в то же время обеспечивая расширенный рынок сбыта продукции для местных фермеров. |
I heard that they would give you a meal. | Я слышал, что они дадут поесть... |
We wanted to take the meal just before the fast starts, early in the morning before sunrise. | Рано утром до восхода солнца, прежде чем начнется пост, мы решили поесть. |
If you each had one day to live, you'd look for one last meal and House would look for one last answer. | Если бы у вас обоих был последний день жизни, то ты предпочёл бы последний раз поесть, а Хаус искал бы последний ответ. |
She brought me a meal. | Она принесла мне поесть. |
We should occasionally {? zomg engrish}try to have a meal the way humans do. | Парни, не хотите попробовать поесть как люди? |
Fish meal may also be transported unpackaged when it is packed in closed transport units and the free air space has been restricted to a minimum. | Рыбная мука также может перевозиться без упаковки, если она помещена в закрытую транспортную единицу с максимальным ограничением свободного воздушного пространства. |
Flour, wheat, Meal, corn, Flour wheaten of first grade, Flour wheaten of second grade. | Мука пшеничная, Мука кукурузная, Мука пшеничная первого сорта, Мука пшеничная второго сорта. |
Bone meal works the best. | Лучше всего, костная мука. |
142 Solvent extracted soya bean meal containing not more than 1.5% oil and 11% moisture, which is substantially free of flammable solvent, is not subject to the requirements of ADR. | 142 Экстрагируемая растворителем соевая мука с содержанием не более 1,5% масла и не более 11% воды, практически не содержащая легковоспламеняющегося растворителя, не подпадает под действие требований ДОПОГ. |
Flour and meal produced locally by these units cost four times less than imported flour and meal. | Мука местного производства в четыре раза дешевле импортной муки. |
Brush your teeth after each meal. | Чисти зубы после каждого приема пищи. |
They were peeled and boiled for the main meal, lunch, and then warmed and mashed for dinner, with leftovers saved for breakfast. | Он был очищенным и сваренным для основного приема пищи, обеда, а потом разогревался как пюре на ужин, как остатки от ужина на завтрак. |
Fragrant scents and a joy of sweet and sauvory specialties accompany the aroma of the selection of tea, coffee and chocolate and replenish the most vivacious meal in the whole day with joy. | Ароматные запахи и праздник сладких и соленых блюд вместе с благоухающим выбором чая, кофе и шоколада для наполнения радостью самого яркого приема пищи в течении дня. |
(e) Specific rules deal with shaving, showers, haircuts, purchases, meal service, cleaning of cells and availability of books, magazines and television, clothing and personal items that they may have in their cell. | ё) устанавливаются специальные нормы, касающиеся посещения парикмахерской, душевых, кооперативных магазинов, приема пищи и уборки камер, пользования книгами, журналами и телевизорами, а также возможности иметь в камере одежду и личные вещи. |
A meal replacement is a drink, bar, soup, etc. intended as a substitute for a solid food meal, usually with controlled quantities of calories and nutrients. | Заменители еды - препараты в виде напитков, супов, батончиков и др., предназначенные для замены обычного приема пищи; позволяют питаться с контролируемым количеством калорий и питательных веществ. |
Okay look, I'm sitting here with my husband trying to have a nice meal. | Послушайте... я сижу с мужем и пытаюсь поужинать. |
Feel your kindness, even eat a meal sitting between you. | Почувствовать вашу доброту, даже поужинать, сидя между вами. |
Home every night in time for his predinner Brandy followed by a quiet meal with his wife. | Каждый вечер приходит домой вовремя, чтобы выпить бренди, а потом тихо поужинать с женой. |
After a long day out exploring the island and its natural wonders, head back for a delicious meal at Diamond Cave's on-site restaurant situated by the bay. | После долгого дня, посвященного осмотру острова и чудес его природы, так приятно вкусно поужинать в ресторане отеля, расположенном в заливе. |
In the conservatory, the Rossetti Restaurant offers a relaxing atmosphere for an evening meal. | В ресторане Rossetti, расположенном в зимнем саду, всегда царит непринужденная атмосфера, в которой Вам будет приятно поужинать. |
Dr. Oz says it's the least important meal. | Доктор Оз говорит, что это наименее важный прием пищи. |
I shall make you a meal fit for a king... | Я устрою вам поистине королевский прием пищи. |
Well, if you could talk them into even just one meal, then the warden is the one who looks like the unreasonable one. | Ну, если бы ты смогла уговорить их хотя бы на на один прием пищи, тогда бы начальница выглядела не лицеприятно. |
The 3rd principal meal is compounded by patients themselves fol-low-ing the doctor's instructions. | Третий, основной прием пищи пациент составляет сам на основании рекомендаций доктора. |
Up to that they print and put into a frame a menu in Russian for each meal. | Вплоть до того, что на каждый прием пищи распечатывается и вставляется в ажурную рамку меню на русском языке. |
I haven't had a proper meal in days. | Я уже несколько дней нормально не ел. |
Haven't had a meal like this in so long. | Давненько я не ел ничего подобного. |
My first meal in four days. | Я ел в первый раз за 4 дня. |
I don't mean to be rude but this is the best meal I've had since I got here. | Не хочу показаться грубым но это лучший обед, который я ел здесь. |
The man ate bacon with every meal. (Snickers) | Он ел слишком много бекона. |
I discovered a meal between breakfast and brunch. | Я понял, что между первым и вторым завтраком можно покушать еще раз. |
I have your meal, sleepyhead. | Я принесла тебе покушать, соня. |
I tend to show up around meal time. | Я, как правило, прихожу на покушать. |
I was just trying to make myself a meal. | Я просто готовила себе покушать. |
I could cook us a meal, if you like. | Я могу приготовить нам покушать. |
I am really regretting that I got you a Happy Meal. | Я начинаю жалеть, что я купила тебе Хеппи Мил. |
Daddy, Daddy, I want to go to Krustyburger with Bart and get a Laffy Meal! | Папочка, папочка, я хочу пойти в Красти Бургер с Бартом и заказать Лаффи Мил. |
Do you want a Happy Meal? | У вас есть Хэппи Мил? |
You've got nothing to lose but Visa card, Happy Meal, and Kotex with wings. | Вам нечего терять кроме карточки "Виза",..."Хэппи Мил" и прокладок "Котекс" с крылышками. |
'Cause each Laffy Meal comes with a different toy! | Потому что в каждой Лаффи Мил новая игрушка! |