| Breakfast, the most important meal of the day. | Завтрак, самая важная еда в течение дня. |
| The meal didn't cost anything, but we should leave a tip for the waiter. | Еда ничего не стоила, но мы должны оставить чаевые для официанта. |
| Every meal you eat contains ingredients from all across the world. | Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира. |
| I kept you from wasting a perfectly good meal. | Благодаря мне не пропала прекрасная еда |
| I have a meal coming. | У меня еда на подходе. |
| Ate the exact same meal he ate. | Заказали точно такой же ужин, как и он... |
| And one night, the couple went out for a romantic restaurant meal. | И однажды вечером пара пошла на романтический ужин в ресторан. |
| They fix me a pretty decent steak for my last meal | Они дают мне вполне приличный бифштекс на мой последний ужин. |
| What time does the meal finish? | Когда заканчивается ужин? - В девять, в 9:30. |
| Not to brag but did I make us a delicious anniversary meal? | Не хочу хвастаться но ужин в честь годовщины мне удался. |
| Most people in Serbia will have three meals daily, breakfast, lunch and dinner, with lunch being the largest and most important meal. | Большинство населения Сербии, как правило, трапезничают три раза в день на завтрак, обед и ужин, при этом обед является основным и, следовательно, самым продолжительным приёмом пищи. |
| In exchange for the meal box. | В обмен за обед. |
| Here's your last meal. | Вот ваш последний обед. |
| At lunchtime, most teachers were spending all of their time getting the midday meal cooking, supervised and served to the students. | В обед большинство учителей тратит всё своё время на приготовление пищи и накрывание стола. |
| There's a raft of research, but I know it from my personal life. If my wife is cooking a meal at home - which is not often, thankfully. | Существует масса исследований, но я знаю это по себе: если моя жена дома готовит обед, к счастью, это редкость... |
| He can pull an entire meal out of a dumpster. | Он может составить целое блюдо из мусора. |
| This is the meal you choose for me? | Ты уготовил для меня это блюдо? |
| He calls that meal the Sacred and the Profane. | Он называет это блюдо: "Божественное и Мирское" |
| You may make a meal of me yet, Hannibal. | Можешь приготовить из меня блюдо, Ганнибал, |
| 25 % discount to the meal with American Express Gold! You can use your 25 % Amex dicount in the bouth B-Bars. | Особое American Express Gold предложение для людей, которые умеют наслаждаться жизнью... С октября по декабрь обладателям золотой карты Б-Бар предлагает любое блюдо с 25% скидкой до 31 января!! |
| International staff and military observers serving in MINURSO are provided at no expense to them with accommodation and full meal service. | Служащим в МООНРЗС международным сотрудникам и военным наблюдателям полностью оплачиваются расходы на проживание и питание. |
| Today in Brazil, all students were legally entitled to a school meal. | На сегодняшний день в Бразилии все учащиеся имеют законное право на школьное питание. |
| The Project has benefited close to half a million girls, who were given one nutritionally balanced meal every school day, as well as micronutrients. | Помощь по линии проекта получили почти полмиллиона девочек, которым в каждый день учебы один раз предоставлялось сбалансированное питание, а также микроэлементы. |
| Additional costs were also incurred for the computerization/bar coding of meal coupons and other support services and supplies. | Дополнительные расходы были также понесены в связи с компьютеризацией учета талонов на питание и внедрением системы их штрихового кодирования, а также в связи с другими вспомогательными услугами и принадлежностями. |
| All pupils receive one meal a day in all educational institutions, two meals if studies last more than six hours a day and three if they continue for more than nine hours a day. | Во всех учреждениях образования для учащихся организовано одноразовое питание (в случае, если процесс обучения занимает более 6 часов в день - двухразовое, более 9 часов - трехразовое). |
| Every meal's a banquet, every paycheck a fortune... every formation a parade. | Каждая трапеза - банкет, каждая получка - удача, каждое переодевание - парад. |
| In the family of my father... Festive meal - as business. | В семье моего отца... праздничная трапеза - как бизнес. |
| Best meal I ever had. | Самая лучшая трапеза на свете. |
| No Armenian meal can be accomplished without cheese! The recipes of the traditional cheese, made by our cheese makers, are kept in strict confidence and are fetched from generation to generation. | Без сыра не обходится ни одна армянская трапеза! Традиционные сыры, изготовляемые по рецептам наших сыроделов хранятся в строгой тайне и передаются из поколения в поколение. |
| After the ceremony, on the same day, a royal meal was served in the Palace of Facets, in the Kremlin, which was attended by invited Russian subjects and by foreign representatives; and by tradition food was served in other parts of the palace. | После священнодействия, в тот же день, в Грановитой палате Кремля состоялась Царская трапеза, на которой присутствовали приглашённые лица из числа российских подданных, иностранным же представителям по традиции было предложено угощение в других местах дворца. |
| You just relax because you've got a big meal ahead of you, and after that... | Просто расслабься, поскольку тебя ждёт тяжёлая пища, а после неё... |
| The uncomfortable meal, the awkward small talk. | Слишком изысканная пища, неловкая беседа. |
| In need of a good meal. | Мне нужна хорошая пища. |
| Spectacle caiman linger below, waiting for a meal to fall out of the sky. | Крокодиловые кайманы, притаившись под водой, ждут, пока пища сама упадёт к ним в пасть. |
| It's a work dinner, but since dinner is a meal you can technically only eat at night, I need the night off. | Но по-прежнему ужин, а поскольку ужин - это пища, которую ты, теоретически, принимаешь только по вечерам, этим вечером мне нужен выходной. |
| Buy a good meal in a restaurant, take a taxi somewhere or pay your rent. | Вкусно поесть в ресторане, проехаться на такси, заплатить за жилье. |
| We've got enough to buy a decent meal and good wine. | У нас хватит денег хорошо поесть и купить вина. |
| And then fake-dump me so that I can get a free meal. | И затем понарошку бросить меня, так что я смогу поесть на халяву. |
| They invited us around for a meal. | Они пригласили нас поесть. |
| In a hurry and on budget but still want quality meal! Come and enjoy our "table d'hôte" in the National restaurant for only 20 Hrywnia. | Если Вы желаете быстро и вкусно поесть, мы приглашаем Вас на фирменные комплексные обеды!!! |
| As the corn meal absorbs the water, it expands, pushing up the metal disc. | Кукурузная мука под воздействием воды набухает и поднимает металлический диск. |
| 142 Solvent extracted soya bean meal containing not more than 1.5% oil and 11% moisture, which is substantially free of flammable solvent, is not subject to the requirements of ADR. | 142 Экстрагируемая растворителем соевая мука с содержанием не более 1,5% масла и не более 11% воды, практически не содержащая легковоспламеняющегося растворителя, не подпадает под действие требований ДОПОГ. |
| SP300 Replace "Fish meal or fish scrap" with "Fish meal, fish scrap and krill meal". | СП300 Заменить "Рыбная мука или рыбные отходы" на "Рыбная мука, рыбные отходы или крилевая мука". |
| Spelt flour was also removed from soups, as bread had been introduced into the Roman diet by the Greeks, and pulte became a meal largely for the poor. | Пшеничная мука удалилась из супов, так как греки ввели хлеб в римскую диету, и пульта стала пищей для бедных. |
| Castor beans, meal, pomace or flake | Касторовые бобы или касторовая мука или касторовый жмых или касторовые хлопья |
| It regards any meal but not a breakfast. | Это касается любого приема пищи, но только не завтрака. |
| You can have 2 cigarettes after each meal. | Не более двух сигарет после каждого приема пищи. |
| I checked this morning, and I checked when we came in... and there is no Freddie Constanza on the reservations list today... for lunch or any other meal. | Я проверял этим утром, и я проверял, когда мы пришли... и нет никакого Фредди Констанзы в сегодняшнем списке резервирований... на обед или на любое другое время приема пищи. |
| Mary Tremlett's last meal. | Мария Тремлетт с последнего приема пищи. |
| Fragrant scents and a joy of sweet and sauvory specialties accompany the aroma of the selection of tea, coffee and chocolate and replenish the most vivacious meal in the whole day with joy. | Ароматные запахи и праздник сладких и соленых блюд вместе с благоухающим выбором чая, кофе и шоколада для наполнения радостью самого яркого приема пищи в течении дня. |
| As a reward for your efforts, I'll treat you to a delicious meal. | В награду за твои усилия, предлагаю тебе где-нибудь поужинать. |
| Feel your kindness, even eat a meal sitting between you. | Почувствовать вашу доброту, даже поужинать, сидя между вами. |
| Home every night in time for his predinner Brandy followed by a quiet meal with his wife. | Каждый вечер приходит домой вовремя, чтобы выпить бренди, а потом тихо поужинать с женой. |
| In the conservatory, the Rossetti Restaurant offers a relaxing atmosphere for an evening meal. | В ресторане Rossetti, расположенном в зимнем саду, всегда царит непринужденная атмосфера, в которой Вам будет приятно поужинать. |
| My second Trial of Fire is to have a candlelit, gourmet meal with a farm animal. | Моё второе Испытание Огня - поужинать при свечах с животным с фермы. |
| You know, the meal at the end of the day. | Ну, знаешь, прием пищи в конце дня. |
| It's the biggest meal of the day. | Это самый длинный прием пищи. |
| Breakfast is the meal where... | Завтрак это такой прием пищи... |
| Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1 (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate more than one dish at a meal. | Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел «более одной порции за один прием пищи». |
| But actually I have feelings for more than a week, if not I have not seethe in each meal and sleep thinking ngu.khi Tuan, Tuan would be seen. | Но на самом деле меня есть чувства к более чем на неделю, если я не могу не бурлить в каждый прием пищи и сна мышления ngu.khi Туан, Туан, будет видно. |
| I haven't had a proper meal in days. | Я уже несколько дней нормально не ел. |
| I haven't seen you have a full meal in days. | Я уже несколько дней не вижу, чтобы ты нормально ел. |
| Sitting at my desk, banging headache, no meal break, as usual. | Прямо на работе, голова раскалывалась, ничего не ел, как всегда. |
| You've had your last meal. | Последний раз ты ел здесь очень давно. |
| Last night I was too tired to cook a proper meal, so I just ate instant noodles. | Прошлой ночью я был слишком уставшим, чтобы готовить надлежащую пищу, так что я ел лишь лапшу быстрого приготовления. |
| I discovered a meal between breakfast and brunch. | Я понял, что между первым и вторым завтраком можно покушать еще раз. |
| I have your meal, sleepyhead. | Я принесла тебе покушать, соня. |
| I was just trying to make myself a meal. | Я просто готовила себе покушать. |
| They welcome you in for a meal. | Они приглашают вас покушать. |
| Have a meal together sometimes... | Покушать вместе, иногда. |
| But I still had enough money to buy her a happy meal. | Но у меня было достаточно, чтобы купить ей хэппи мил. |
| Let me get a number one Happy Meal. | Мне, пожалуйста, один Хэппи мил. |
| "We'd like to be a 'Happy Meal' if that's at all possible." | "Я хочу попасть хотя бы в"Хэппи Мил", если это возможно." |
| A happy meal with cheese. | "Хеппи мил" с сыром. |
| The prize I got in my meal. | А я получил свою игрушку в Хэппи Мил. |