Don't let a good meal go to waste. | Будет преступлением, если пропадёт эта прекрасная еда. |
This is not "the perfect meal" | Это не "прекрасная еда". |
The best meal in town isn't worth 500 bucks. | Даже лучшая еда в городе не стоит 500 долларов |
Your best friend's best meal ever | "Для лучшего друга, самая лучшая еда!" |
Other restaurants may only serve a single meal (for example, a pancake house may only serve breakfast) or they may serve two meals (e.g., lunch and dinner). | В других ресторанах еда может быть подана только один раз (например, в блинных ресторанах может быть только завтрак), или они могут подавать еду два раза за день (например, обед и ужин). |
I would be happier having just a simple, home-cooked meal. | Мне больше бы понравился простой домашний ужин. |
Just because Emily can't be here is no reason to let this delicious meal go to waste. | Даже если Эмили нет здесь - это не повод отправить изысканный ужин в мусорку. |
It's just that, if I'm paying for a lawyer, you know, I would... like to have more than just one meal with you. | Просто, если я буду платить адвокату, То я бы хотел немного больше, чем ужин с тобой. |
My last meal in Europe. | Мой последний ужин в Европе. |
It was an excellent Christmas meal. | Рождественский ужин удался на славу. |
Vegetable and bean curd for every meal. | Каждый обед одно и то же - овощи и тофу. |
For that meal, every child drank one cup to survive. | На обед каждый ребёнок съел по чашке каши, чтобы выжить. |
! Every quarter of an hour, you have a meal! | Каждую четверть часа у вас обед! |
How much time do we have before these worms finish their meal? | Сколько у нас времени до того, как эти черви закончат обед? |
One last family meal. | Наш последний семейный обед. |
Ricky and Amy are coming to babysit and that's why I made little John his favorite meal. | Рикки и Эми приедут, чтобы понянчиться, и вот почему я готовлю любимое блюдо маленького Джона. |
I've got every minute planned, every meal, every sip of wine. | Я распланировал каждую минуту, каждое блюдо, каждый глоток вина. |
You can't handle a full meal of that. | Полное блюдо ты не переваришь. |
Another great meal, Felix. | Еще одно бесподобное блюдо, Феликс. |
First I was graced with the presence of Mrs. Talmann... two servants, a maid and a meal served on silver-plate. | Сначала я имел счастье лицезреть миссис Тэлманн, двух лакеев, горничную и серебряное блюдо с едой. |
Children in need receive significant benefits, among others free meal and free books for school. | Нуждающиеся дети получают значительные льготы, и, в частности, бесплатное питание и бесплатные учебники для школы. |
For contingent personnel serving as staff officers, the provision reflects the increase in the meal allowance from $30 to $35 per person per day, which represents the food component of the mission subsistence allowance rate. | В отношении штабных офицеров из состава контингентов в смете отражено увеличение надбавки на питание, представляющей собой продовольственный компонент ставки суточных участников миссии, с 30 долл. США до 35 долл. США на человека в день. |
It is therefore proposed to pay a meal and accommodation allowance at the same rates as the civilian mission subsistence allowance, until such time as the Organization completes its contractual arrangements for provision of accommodation and food for the expanded force of 6,000 troops. | Поэтому предлагается выплачивать пособие на питание и размещение по ставкам, равным ставкам суточных гражданского персонала, до завершения Организацией своих контрактных мероприятий по предоставлению жилья и питания расширенным силам численностью 6000 военнослужащих. |
A light, balanced meal prior to the workout (usually one to two hours beforehand) ensures that adequate energy and amino acids are available for the intense bout of exercise. | Сбалансированное питание до тренировки (как правило, за один-два часа) обеспечивает энергией и аминокислотами, доступными для интенсивного тренинга. |
In 1994, the Health Promotion Unit ran a pilot nutrition study working with low-income groups living in the Housing Department's hostel accommodation and planned a "Square meal" campaign for 1995 on | В 1994 году отдел укрепления здоровья провел экспериментальное исследование по вопросам питания среди представителей малоимущих групп, живущих в приютах, подведомственных министерству жилищного строительства, и в 1995 году провел для престарелых кампанию "Качественное питание". |
We'll be having our Shabbat meal in freedom. | Наша субботняя трапеза будет уже на свободе. |
Great, well, I guess this meal's over. | Прекрасно, полагаю, трапеза закончена. |
Is that your last meal before surgery? | Это твоя последняя трапеза перед операцией? |
For the modern family, spending time together during the normal working day is often difficult, and one of the few opportunities that we have to do so is at the family meal. | Современной семье часто сложно проводить время с ребенком в течение обычного рабочего дня, и одной из немногих возможностей сделать это является семейная трапеза. |
No Armenian meal can be accomplished without cheese! The recipes of the traditional cheese, made by our cheese makers, are kept in strict confidence and are fetched from generation to generation. | Без сыра не обходится ни одна армянская трапеза! Традиционные сыры, изготовляемые по рецептам наших сыроделов хранятся в строгой тайне и передаются из поколения в поколение. |
The next meal, medicine and health care to survive and access to basic education: these are the promises contained in the Millennium Declaration, and we must not let the world down. | Пища, необходимые для выживания медикаменты и услуги здравоохранения, а также доступ к базовому образованию - обеспечить все эти блага мы обязались в Декларации тысячелетия, и теперь нам нельзя подвести человечество. |
These people know nothing about the beauty of life, about a good meal, about a good rest. | А нынешние жить не умеют, они понятия не имеют, что такое вкусная пища, приятный отдых. |
The records indicate that he was offered food and fluids at every meal. | Записи показывают, что ему предлагалась пища и жидкость при каждом принятии пищи. |
There was one meal a day, which consisted of a beaker of cooked white rice without any kind of sauce. | Пища полагалась один раз в день и состояла из чашки объемом в четверть литра, куда накладывали сваренного без подливы простого риса. |
Breakfast dishes are often reheated leftovers from the previous evening's meal. | Иногда в качестве обеда разогревалась пища, оставшаяся с ужина прошлого дня. |
Couldn't even be there to cook him a decent meal. | Меня даже не было дома, чтобы приготовить ему поесть. |
Can we please just get through this meal? | Пожалуйста, можем мы просто поесть? |
I never turn down a free meal. | Я никогда не отказываюсь поесть на халяву. |
I'll NEED A MEAL ON THE TRAIN. | И в поезде мне нужно будет поесть. |
I just thought it'd be nice for us to have a meal together. | Просто подумал, что было бы неплохо поесть вместе. |
Argentina's main exports to Poland include: soybean meal, fish fillets, processed fruits, nuts and wine. | Экспорт Аргентины в Польшу: соевая мука, рыбное филе, фрукты, орехи и вино. |
Dry process: Dry raw meal is fed to a cyclone preheater or precalciner kiln or, in some cases, to a long dry kiln with internal chain preheater. | а) сухой процесс: сухая сырьевая мука подается в циклонный подогреватель или печь предварительного обжига, а в некоторых случаях, в длинную сухую печь с внутренним линейным подогревателем; |
Bone meal works the best. | Костная мука, например, отлично срабатывает. |
Mealie meal (25 kg) | Кукурузная мука (25 кг) |
Castor beans, meal, pomace or flake | Касторовые бобы или касторовая мука или касторовый жмых или касторовые хлопья |
One cup after every meal, man. | По одной чашке после каждого приема пищи, мужик. |
You can have 2 cigarettes after each meal. | Не более двух сигарет после каждого приема пищи. |
They were peeled and boiled for the main meal, lunch, and then warmed and mashed for dinner, with leftovers saved for breakfast. | Он был очищенным и сваренным для основного приема пищи, обеда, а потом разогревался как пюре на ужин, как остатки от ужина на завтрак. |
The rest period in jobs which span two meal times ranges between one and four hours (Labour Act in force, art. 58). | Продолжительность отдыха при работе, охватывающей по времени два приема пищи, составляет от одного до четырех часов (действующий Закон о труде, статья 58). |
That's the meal where... Well, you have the whole day ahead. | Приема пищи... когда у тебя весь день впереди |
I must confess that I didn't just come here to have a meal with your charming family. | Должен признаться, я пришёл сюда не просто поужинать с вашей очаровательной семьёй. |
Home every night in time for his predinner Brandy followed by a quiet meal with his wife. | Каждый вечер приходит домой вовремя, чтобы выпить бренди, а потом тихо поужинать с женой. |
Not until after my home-cooked meal. | Сначала я хочу вкусно поужинать. |
Not unless you come out with me for a meal tonight. | Не отпущу, пока не согласитесь поужинать со мной сегодня. |
The Grand Restaurant is the perfect place to enjoy a fabulous meal. | The Grand Restaurant - идеальное место для любителей поужинать со вкусом. |
Breakfast is the meal where... | Завтрак это такой прием пищи... |
Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1 (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate more than one dish at a meal. | Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел «более одной порции за один прием пищи». |
But actually I have feelings for more than a week, if not I have not seethe in each meal and sleep thinking ngu.khi Tuan, Tuan would be seen. | Но на самом деле меня есть чувства к более чем на неделю, если я не могу не бурлить в каждый прием пищи и сна мышления ngu.khi Туан, Туан, будет видно. |
Most important meal of the day. | Это же основной прием пищи! |
Up to that they print and put into a frame a menu in Russian for each meal. | Вплоть до того, что на каждый прием пищи распечатывается и вставляется в ажурную рамку меню на русском языке. |
I haven't had a proper meal in days. | Я уже несколько дней нормально не ел. |
You know, I haven't bathed or slept or had a decent meal in the last 48 hours. | Знаешь, я не мылся, не спал, и нормально не ел уже 48 часов! |
I don't think I've had a home-cooked meal since the Ford administration. | По-моему, я не ел домашнюю еду со времен правления Форда. |
I never had a single meal with my parents. | Я никогда не ел наедине со своими родителями. |
That Saturday evening, Henry Gascoigne finished his meal with a blackbird, or, rather, the blackberry crumble. | В ту субботу Генри Гасконь ел на ужин чёрных дроздов. |
I discovered a meal between breakfast and brunch. | Я понял, что между первым и вторым завтраком можно покушать еще раз. |
You look like you could use a solid meal at a real restaurant. | Ты похож на того, кто мог бы хорошо покушать и в настоящем ресторане. |
I have your meal, sleepyhead. | Я принесла тебе покушать, соня. |
I was just trying to make myself a meal. | Я просто готовила себе покушать. |
I could cook us a meal, if you like. | Я могу приготовить нам покушать. |
Send you a Happy Meal every now and then. | Посылал бы тебе Хэппи Мил время от времени. |
"We'd like to be a 'Happy Meal' if that's at all possible." | "Я хочу попасть хотя бы в"Хэппи Мил", если это возможно." |
Daddy, Daddy, I want to go to Krustyburger with Bart and get a Laffy Meal! | Папочка, папочка, я хочу пойти в Красти Бургер с Бартом и заказать Лаффи Мил. |
Do you want a Happy Meal? | У вас есть Хэппи Мил? |
'Cause each Laffy Meal comes with a different toy! | Потому что в каждой Лаффи Мил новая игрушка! |