| As long as your meal is on the table, you don't have to worry. | Не стоит беспокоиться, пока еда на вашем столе. |
| This is not "the perfect meal" | Это не "прекрасная еда". |
| While others choose to bite the hand that feeds them, even when they have no idea where their next meal is coming from. | В то время как другие предпочитают кусать руку, которая их кормит, даже если они понятия не имеют где будет их следующая еда. |
| The meal was a bore, the film was a bore, he was a bore. | Еда была скучной, фильм был скучным, он был скучным. |
| Bean sprout soup with kimchi and spinach... Dried laver and mackerel... That's the best meal. | водоросли и макрель - лучшая еда жуйте каждый кусочек по 20 раз |
| I thought the prisoner got to choose his last meal. | Я думал, пленник может выбирать свой последний ужин. |
| I'm taking a big bath and ordering a big meal. | Пойду приму ванную и закажу хороший ужин. |
| Because I am paying for this meal. | Потому что за этот ужин плачу я. |
| You said you went to Mrs Bates's house AFTER you'd eaten your evening meal and she was in the process of cooking hers. | Вы сказали, что были дома у миссис Бейтс ПОСЛЕ того, как съели свой ужин, и она как раз готовила свой. |
| We could get a meal. | Мы можем заказать ужин. |
| Not until he finishes eating the meal that his mama took three hours to fix. | Не раньше, чем он закончит есть обед... на приготовление которого его мама потратила З часа. |
| So you two can rub your love in my face all meal? | Чтобы вы двое тыкали меня носом в свою любовь весь обед? |
| How much am I expected to spend for a meal in a restaurant in Abu Dhabi? | Сколько, предположительно, я могу потратить на обед в Абу-Даби? |
| Accept this modest meal... | Примите от нас этот скромный обед. |
| It's your Thanksgiving meal. | Это ваш праздничный обед. |
| I'm sorry for the misunderstanding, but that meal comes with potato salad. | Извините за недоразумение, но это блюдо идет в комплекте с картофельным салатом. |
| Tonight, you cook him his favorite meal. | Сегодня ты приготовишь его любимое блюдо. |
| No, I think I'll savor this meal. | Нет, я хочу смаковать это блюдо. |
| Maybe could we order another meal? | Может мы можем заказать еще блюдо? |
| Indeed, for me hélas!, it is like eating the same meal three times a day. | Да, но для меня оно - словно трижды в день есть одно и то же блюдо. |
| The Committee is deeply concerned about reports of deplorable prison conditions, including overcrowding, and that persons deprived of their liberty receive only one meal of substandard quantity and quality per day. | Комитет серьезно обеспокоен сообщениями о плохих условиях содержания под стражей, в частности о переполненности тюрем, и тем фактом, что лишенных свободы лиц кормят лишь раз в день, причем такое питание неадекватно по качеству и объему. |
| School meal programmes in developing countries provide healthy food and improve access to education for children, improve rural economies and help local farmers. | Осуществляемые в развивающихся странах программы школьного питания предлагают здоровое питание и улучшают доступ детей к образованию, повышают качество работы сельского хозяйства и помогают местным фермерам. |
| Participants are paid a training allowance and may be eligible for a range of additional allowances such as; meal, travel, long-term unemployment bonus and childcare support. | Участники программы получают пособие на профессиональное обучение и могут иметь право на целый ряд дополнительных пособий, таких как дотация на питание, компенсация расходов на проезд, пособие по долгосрочной безработице и пособие на обеспечение ухода за ребенком. |
| Why didn't you do it when you had your free meal, as you called it? | Что же вы молчали об этом, когда у вас было "регулярное питание", как вы это назвали? |
| Fixed-wing aircraft - Air crew meal allowance - | с) Надбавка на питание для членов экипажей |
| For any one of you others, possibly a last meal. | Для каждой из остальных, это, возможно, последняя трапеза. |
| We'll be having our Shabbat meal in freedom. | Наша субботняя трапеза будет уже на свободе. |
| The memorial meal is a success. | Поминальная трапеза проходит хорошо. |
| A simple meal, then. | Что ж, тогда просто трапеза. |
| Your meal will be prepared with carefully sourced ingredients and with special menus in place to provide seasonal variety. | Ваша трапеза будет приготовлена из тщательно отобранных ингредиентов. Гостям будет предложено особое сезонное меню. |
| I hear the kosher meal is good. | Все говорят, что кошерная пища - это хорошо. |
| This is my main meal for the day. | Это моя пища за весь день. |
| Well, as a young man, I found that a great meal was the quickest way to a woman's heart. | Ещё будучи юношей, я понял, что вкусная пища - кратчайший путь к сердцу женщины. |
| A typical meal consists of rice and beans, cooked together or apart. | Пища - в основе - блюда из риса и фасоли, которые готовятся отдельно и вместе. |
| School meal programs using locally produced food could boost attendance by poor children, especially girls, and improve their ability to learn, while also providing an expanded market for local farmers. | Программы школьного питания, где будет использоваться производимая на местах пища, могут ускоренными темпами повысить посещаемость занятий бедными детьми, особенно девочками, улучшить их способность учиться, в то же время обеспечивая расширенный рынок сбыта продукции для местных фермеров. |
| You look to me like a man in need of a hearty meal. | Вы выглядите как человек, которому нужно хорошо поесть. |
| Do you know that she hasn't come down for a meal yet? | Ты знаешь, что она ещё ни разу не спускалась вниз поесть? |
| On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country, and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac. | С другой стороны, если вы приезжаете в неразвитую страну и за 25 долларов можете поесть в лучшем ресторане, то это непомерно много для Биг Мака. |
| He wanted to eat his meal in silence. | Он хотел поесть в тишине. |
| Sleep, maybe eat a real meal. | Поспать, поесть нормальной еды. |
| Argentina's main exports to Poland include: soybean meal, fish fillets, processed fruits, nuts and wine. | Экспорт Аргентины в Польшу: соевая мука, рыбное филе, фрукты, орехи и вино. |
| Bone meal works the best. | Костная мука, например, отлично срабатывает. |
| Spelt flour was also removed from soups, as bread had been introduced into the Roman diet by the Greeks, and pulte became a meal largely for the poor. | Пшеничная мука удалилась из супов, так как греки ввели хлеб в римскую диету, и пульта стала пищей для бедных. |
| Castor beans, meal, pomace or flake | Касторовые бобы или касторовая мука или касторовый жмых или касторовые хлопья |
| Flour and meal produced locally by these units cost four times less than imported flour and meal. | Мука местного производства в четыре раза дешевле импортной муки. |
| It regards any meal but not a breakfast. | Это касается любого приема пищи, но только не завтрака. |
| The searches were conducted even during prayer, meal and sleeping hours. | Обыски проводились даже в часы молитв, приема пищи и сна. |
| Both diseases present with fluctuations of the glucose level: After a meal the glucose is initially very high, and then falls rapidly to abnormally low levels. | Оба заболевания представляют флуктацию уровня глюкозы: после приема пищи глюкоза изначально очень высока, а затем резко падает до аномально низких уровней. |
| 3 times a day 1 pudding (1 dosage = 35 g) out of main meal, the best in the morning, after training and before sleeping. | З х в день1 пудинг (1 доза = 35 g) помимо основного приема пищи, лучше всего - утром, после тренировки и перед сном. |
| I checked this morning, and I checked when we came in... and there is no Freddie Constanza on the reservations list today... for lunch or any other meal. | Я проверял этим утром, и я проверял, когда мы пришли... и нет никакого Фредди Констанзы в сегодняшнем списке резервирований... на обед или на любое другое время приема пищи. |
| As a reward for your efforts, I'll treat you to a delicious meal. | В награду за твои усилия, предлагаю тебе где-нибудь поужинать. |
| After a hectic day, enjoy a delicious meal in the 16 Haussmann restaurant or have a drink in the Bar Lindbergh. | После напряжённого дня Вы можете поужинать в ресторане 16 Haussmann или насладиться любимым напитком в баре Lindbergh. |
| And what would you like for tonight's meal? | А чем бы ты хотела сегодня поужинать? |
| The Grand Restaurant is the perfect place to enjoy a fabulous meal. | The Grand Restaurant - идеальное место для любителей поужинать со вкусом. |
| She can't have one meal without you? | Она не может хоть раз поужинать без тебя? |
| Now he'll miss lunch, the second-most important meal of the day. | Он пропустит обед, второй по важности прием пищи. |
| Daughters are trained to wait patiently while their father and brothers finish their meal, and eat what is remaining. | Дочерей приучают терпеливо ждать, пока отец и братья не закончат прием пищи, после чего они доедают остатки. |
| Breakfast is the meal where... | Завтрак это такой прием пищи... |
| Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1 (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate more than one dish at a meal. | Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел «более одной порции за один прием пищи». |
| This is the most important meal of the day. | Утренний прием пищи - главный. |
| That was the best meal of my life. | В жизни ничего лучшего не ел. |
| And I bet not one of them has had a good meal in four days. | И я готов поспорить, никто из них нормально не ел за эти 4 дня. |
| I don't think I've had a home-cooked meal since the Ford administration. | По-моему, я не ел домашнюю еду со времен правления Форда. |
| Can I just tell you this is probably the best meal I've had ever. | Могу я отметить, что это, наверное, лучший обед из тех, что я ел. |
| We did everything he did, ate the exact same meal he ate. | Делали все, что делал он. Ели то, что он ел. |
| You look like you could use a solid meal at a real restaurant. | Ты похож на того, кто мог бы хорошо покушать и в настоящем ресторане. |
| Or you can use that time to eat a proper meal, take a shower, and get no less than 5 hours of sleep, at the completion of which I will give you the password. | Или же ты можешь использовать это время для того, чтобы хорошо покушать, принять душ, а затем организовать себе не менее пяти часов сна, по завершении которого я дам тебе пароль. |
| I bought a room in the house and he thought I bought a meal. | Я купил комнату в доме, а он подумал, что я купил покушать. |
| Take a meal with him. | Возьми покушать с собой. |
| Would you like to have a meal in an atmosphere of comfort and coziness? You sure will appreciate our Ukraina Restaurant. | Если Вы любите вкусно и изысканно покушать в атмосфере комфорта и уюта, тогда Вы без сомнений оцените ресторан "Украина". |
| I am really regretting that I got you a Happy Meal. | Я начинаю жалеть, что я купила тебе Хеппи Мил. |
| You got a Happy Meal? | Кто-нибудь, дайте ребёнку Хэппи Мил! |
| They don't even remember what a McDonalds Happy Meal looks like. | Они даже не помнят, что такое МакДональдс Хэппи Мил. |
| But still I soldier on with my "Laffy Meal." | Но я по прежнему налегаю на "Хехе Мил". |
| You've got nothing to lose but Visa card, Happy Meal, and Kotex with wings. | Вам нечего терять кроме карточки "Виза",..."Хэппи Мил" и прокладок "Котекс" с крылышками. |