At the very least, it's a free meal. | Ну и в конце-концов, это же бесплатная еда для тебя. |
The best meal in town isn't worth 500 bucks. | Даже лучшая еда в городе не стоит 500 долларов |
Soup is not a meal. | "бомж-пакеты" это вообще не еда. |
I've had the meal. | У меня есть еда. |
The inflight meal was inedible. | В самолёте еда была несъедобная. |
We were told that their last meal was chosen steak with mashed potatoes. | Нам сообщили, что на последний ужин приговоренный выбрал стейк на гриле с картофельным пюре. |
I ordered a real Thai fisherman's meal. | Я заказал для вас настоящий ужин тайских рыбаков. |
The simple act of parents sharing a meal regularly with children had proven effective in reducing the likelihood of experimentation with drugs. | Такая простая вещь, как совместный обед или ужин родителей и детей, доказала свою эффективность в сокращении вероятности экспериментирования с наркотиками. |
So you want me to offer a free meal to some woman I don't even know? | Хотите, чтобы я предложил бесплатный ужин женщине, которую я даже не знаю? |
Another romantic meal with just the three of us. | Очередной романтический ужин на троих. |
That day, there were sports competitions and religious acts, and we had a special meal. | В этот день были спортивные соревнования и религиозные мероприятия, и на обед давали праздничные блюда. |
I make a meal for my friends, try to make it delicious | Готовлю друзьям обед, вкусный и питательный. |
I fotgot to ask you what yout name is and why you couldn't pay fot yout meal. | Да, как тебя зовут, и почему ты не заплатил за обед? |
At the end of the excursion, a meal was offered by the enterprise to the seminar participants which provided a most valuable opportunity to exchange ideas on the information presented during the excursion. | В конце ознакомительной поездки лесохозяйственное предприятие устроило для участников семинара обед, в ходе которого они обменялись мнениями в связи с полученной информацией. |
You also have the option to sit down to a quiet lunch or dinner in our hotel restaurant or you can enjoy a light meal in the relaxing atmosphere of our hotel bar and lounge area. | Также можно отведать обед или ланч в ресторане отеля, или перекусить в расслабляющей атмосфере бара или комнаты отдыха. |
Andrew, I spent three hours cooking this meal. | Эндрю, я потратил три часа, готовя это блюдо. |
This'll be a quick meal. | "Это будет быстрое блюдо." |
You're smart, your favorite writer is alan moore, and your favorite meal is meatloaf. | Ты умный, твой любимый писатель Алан Мур, и твоё любимое блюдо мясной рулет. |
This meal contains 2/3 of the recommended daily intake of egg-white. | [Это блюдо содержит 2/ 3 от рекомендованого ежедневного потребления] [яичного белка.] |
Today she spat out cannelloni from Cicero's. That's like her death row favorite meal. | Сегодня она выплюнула лазанью, это блюдо, которое она любит больше жизни. |
You don't need Michael as a meal ticket. | Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание. |
Schoolchildren in comprehensive schools and students in some institutions of secondary education are given a meal at school free of charge. | Учащимся общеобразовательных школ и некоторых учреждений средней школы школьное питание предоставляется бесплатно. |
The review involves the collection of data for changes in hotel rates, meal prices and currency fluctuations for 1,188 locations worldwide. | В рамках этого обзора производится сбор данных об изменениях расценок в гостиницах, расходах на питание и колебаниях валютных курсов в 1188 местах по всему миру. |
Aapki Rasoi-BAPS partnered with the Government of India to provide a full meal for the poorest residents and homeless in Delhi (2008-2009). | "Аап Ки Расой-БШАП" в партнерстве с правительством Индии обеспечивала полноценное питание беднейших жителей и бездомных в Дели (2008 - 2009 годы). |
Prisoners have only one skimpy meal a day consisting of no more than maize and beans. | Заключенные получают лишь скудное одноразовое питание, причем рацион состоит исключительно из маиса и бобов. |
In the family of my father... Festive meal - as business. | В семье моего отца... праздничная трапеза - как бизнес. |
This man's last meal consisted solely of fried cheese. | Последняя трапеза этого человека состояла исключительно из жареного сыра. |
Best meal I ever had. | Самая лучшая трапеза на свете. |
This meal is riddled with overtones. | А эта трапеза весьма двусмысленна. |
Afterwards, a remembrance meal will be held in the small hall in St. Vladimir's residence. | Затем поминальная трапеза пройдет в малом зале Свято-Владимирского дома. |
You just relax because you've got a big meal ahead of you, and after that... | Просто расслабься, поскольку тебя ждёт тяжёлая пища, а после неё... |
It's your first decent meal since you were locked up. | Это твоя первая приличная пища, с тех пор как ты был заперт. |
Don't let your meal get cold. | Кушайте, а то пища остынет. |
I saw what you were eating for dinner and thought you could use a more well-balanced meal. | Увидев, что вы ели на обед, я подумала, что вам не помешает более сбалансированная пища. |
It was a satisfying meal, don't get me wrong, but not the best meal I'd been expecting. | Это была сытная пища, не поймите меня неправильно, но не лучшая еда, как я ожидал». |
It'd be really nice to have a good meal. | Было бы здорово сейчас хорошенько поесть. |
When the time is right and you want to have a meal, go see a movie... | Когда пройдет время и захочется поесть или сходить в кино... |
And I think if I ask her to prepare a meal for tonight, she can do it. | И, думаю, если я её попрошу приготовить на вечер поесть, она может сделать это. |
Now you won't even eat a meal with me? | Теперь ты и поесть со мной не можешь? |
They invited us around for a meal. | Они пригласили нас поесть. |
142 Solvent extracted soya bean meal containing not more than 1.5% oil and 11% moisture, which is substantially free of flammable solvent, is not subject to the requirements of ADR. | 142 Экстрагируемая растворителем соевая мука с содержанием не более 1,5% масла и не более 11% воды, практически не содержащая легковоспламеняющегося растворителя, не подпадает под действие требований ДОПОГ. |
SP300 Replace "Fish meal or fish scrap" with "Fish meal, fish scrap and krill meal". | СП300 Заменить "Рыбная мука или рыбные отходы" на "Рыбная мука, рыбные отходы или крилевая мука". |
Fish meal (Fish scrap), | Мука рыбная (рыбные отходы) стабилизированная |
Spelt flour was also removed from soups, as bread had been introduced into the Roman diet by the Greeks, and pulte became a meal largely for the poor. | Пшеничная мука удалилась из супов, так как греки ввели хлеб в римскую диету, и пульта стала пищей для бедных. |
Flour and meal produced locally by these units cost four times less than imported flour and meal. | Мука местного производства в четыре раза дешевле импортной муки. |
Brush your teeth after each meal. | Чисти зубы после каждого приема пищи. |
And all you got to do is bring me your dessert after the next meal. | А все, что тебе надо будет сделать - принести мне свой десерт после следующего приема пищи. |
Both diseases present with fluctuations of the glucose level: After a meal the glucose is initially very high, and then falls rapidly to abnormally low levels. | Оба заболевания представляют флуктацию уровня глюкозы: после приема пищи глюкоза изначально очень высока, а затем резко падает до аномально низких уровней. |
I checked this morning, and I checked when we came in... and there is no Freddie Constanza on the reservations list today... for lunch or any other meal. | Я проверял этим утром, и я проверял, когда мы пришли... и нет никакого Фредди Констанзы в сегодняшнем списке резервирований... на обед или на любое другое время приема пищи. |
Now that all food is stored in once place and meal times can be standardised, communal feeding has been introduced under the supervision of the Duke himself. | "Теперь, когда всё продовольствие хранится в одном месте и время приема пищи может быть стандартизовано," "общественное питание было введено под наблюдением самого Герцога." |
What if this is just a business meal between co-workers? | А может, просто двое коллег поужинать решили? |
Not until after my home-cooked meal. | Сначала я хочу вкусно поужинать. |
In the conservatory, the Rossetti Restaurant offers a relaxing atmosphere for an evening meal. | В ресторане Rossetti, расположенном в зимнем саду, всегда царит непринужденная атмосфера, в которой Вам будет приятно поужинать. |
She can't have one meal without you? | Она не может хоть раз поужинать без тебя? |
Can't we have one meal without you two getting into an angry singing contest? | Можем ли мы хоть раз поужинать, без ваших споров и соревнований в пении? |
I shall make you a meal fit for a king... | Я устрою вам поистине королевский прием пищи. |
Daughters are trained to wait patiently while their father and brothers finish their meal, and eat what is remaining. | Дочерей приучают терпеливо ждать, пока отец и братья не закончат прием пищи, после чего они доедают остатки. |
And with you working nights, I thought I'd at least get one good meal in him today. | А с твоей ночной работой, я подумала, что должен быть хотя бы один полноценный прием пищи. |
This is the most important meal of the day. | Утренний прием пищи - главный. |
The 3rd principal meal is compounded by patients themselves fol-low-ing the doctor's instructions. | Третий, основной прием пищи пациент составляет сам на основании рекомендаций доктора. |
The hostess at Quattro confirms that Ricky Perez had a lovely, leisurely meal with his new manager, Paul Sanders. | Менеджер Куатро подтвердила, что Рикки Перес с удовольствием, неторопливо ел со своим менеджером, Полом Сандерсом. |
I never had a single meal with my parents. | Я никогда не ел наедине со своими родителями. |
We've had pizza twice this week, so I made you a proper meal tonight... | Да. На этой неделе ты два раза ел пиццу, так что сегодня - нормальный обед... из овощей. |
You know, I haven't had a real home-cooked meal since... Forever. | Знаешь, я не ел настоящей домашней еды уже... тысячу лет. |
Well, he was killed shortly after his last meal, which was... cream cod, an apple, and white wine to drink. | Он был убит вскоре после того, как последний раз поел, а ел он... треску по-провански, яблоко и белое вино. |
You look like you could use a solid meal at a real restaurant. | Ты похож на того, кто мог бы хорошо покушать и в настоящем ресторане. |
Or you can use that time to eat a proper meal, take a shower, and get no less than 5 hours of sleep, at the completion of which I will give you the password. | Или же ты можешь использовать это время для того, чтобы хорошо покушать, принять душ, а затем организовать себе не менее пяти часов сна, по завершении которого я дам тебе пароль. |
Take a meal with him. | Возьми покушать с собой. |
I could cook us a meal, if you like. | Я могу приготовить нам покушать. |
Would you like to have a meal in an atmosphere of comfort and coziness? You sure will appreciate our Ukraina Restaurant. | Если Вы любите вкусно и изысканно покушать в атмосфере комфорта и уюта, тогда Вы без сомнений оцените ресторан "Украина". |
Send you a Happy Meal every now and then. | Посылал бы тебе Хэппи Мил время от времени. |
Daddy, Daddy, I want to go to Krustyburger with Bart and get a Laffy Meal! | Папочка, папочка, я хочу пойти в Красти Бургер с Бартом и заказать Лаффи Мил. |
A happy meal with cheese. | "Хеппи мил" с сыром. |
You're our beefcake happy meal | Ты - наш накаченный Хэппи Мил |
She's not a Happy Meal. | Что она тебе Хеппи Мил? |