Английский - русский
Перевод слова Marking

Перевод marking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маркировка (примеров 575)
That a simple marking be applied upon imports to identify the country and year of import; по импорте применяется простая маркировка для идентификации страны и года импорта;
The allure of operational mine clearance should not deflect attention from other, equally relevant, aspects of mine action: advocacy; mine-risk education; victim assistance; mapping, surveying and marking; and stockpile destruction. Впечатляющий эффект оперативного разминирования не должен отвлекать внимание от других, не менее важных аспектов деятельности по решению минной проблемы: это агитационная работа, оповещение о минной угрозе, оказание помощи пострадавшим, картирование, съемка местности и маркировка, а также уничтожение мин.
6.2.2.7 Amend the title to read: "Marking of refillable UN pressure receptacles". 6.2.2.7 Изменить заголовок следующим образом: "Маркировка сосудов ООН под давлением многоразового использования".
Marking and tracing were also very important in the elimination of illicit trade channels. Маркировка и отслеживание также имеют очень важное значение для ликвидации незаконных каналов торговли оружием.
Marking of equipment has to be based on the needs of control authorities and users and should be understood in an unambiguous way by all users regardless of whether the separating bulkheads are fixed, movable or removable. Маркировка транспортных средств должна строиться с учетом потребностей контрольных органов и потребителей и должна распознаваться однозначным образом всеми пользователями независимо от разделительных перегородок: стационарных, съемных или несъемных.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 98)
Volunteer fire brigades are participating in the fight to eradicate these weapons, which includes the efforts of 38 officers gathering information, marking mined areas and educating nearby populations of the dangers of landmines. Пожарные бригады, сформированные из добровольцев, принимают участие в борьбе по искоренению этих видов оружия, что включает в себя усилия 38 членов этих бригад, собирающих информацию, обозначение заминированных районов и просвещение окрестного населения в отношении опасностей наземных мин.
The main priorities for the reporting period were the inspection of the armed forces units' headquarters, conduct of patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnances by both parties and marking hazard areas found during regular patrols. К главным приоритетам в течение отчетного периода относилось проведение инспекций штабов подразделений вооруженных сил, патрулирование для обеспечения соблюдения соглашения о прекращении огня, контролирование хода уничтожения мин и неразорвавшихся боеприпасов обеими сторонами и обозначение опасных районов, обнаруженных во время регулярного патрулирования.
With limited support from the UNDP, the EDA resumed demining program that included activities such as: mapping, marking of affected areas, Mine Risk Education to the former IDPs and Mine Clearance activities on a limited scale more focused in the IDPs/Expellees return/resettlement areas. При ограниченной поддержке со стороны ПРООН ЭУР возобновило программу разминирования, которая включала такие мероприятия, как картирование и обозначение затронутых районов, информирование бывших ВПЛ о минной опасности и миннорасчистная деятельность в ограниченном масштабе с акцентом больше на районы возвращения/переселения ВПЛ/изгнанников.
Marking, fencing and monitoring (perimeter marked area); обозначение, ограждение и мониторинг (район с обозначенным периметром);
4.3.2. The basic condition to be met to ensure safe passage through bridges is the marking of the direction of the fairway and also, where necessary, its sides. 4.3.2 Основным условием для обеспечения безопасного прохода судов через судоходные пролеты мостов является обозначение навигационными знаками направления судового хода, а там, где это необходимо, и его кромок.
Больше примеров...
Сигнализация (примеров 60)
C. 06 Emergency brake override marking С. 06 Сигнализация нейтрализации системы экстренного торможения
(m) Article 3.20 - RPNM does not prescribe provisions for day marking. м) статья 3.20: в ПППМ не предусмотрена дневная сигнализация.
Marking (column (12) of Table A and 7.1.5.0.2 for packages) Сигнализация (колонка 12 таблицы А и 7.1.5.0.2 для контейнеров)
vertical and/or horizontal signs and marking, вертикальная и/или горизонтальная сигнализация;
A No, since substances for which marking with one blue cone is prescribed may not be loaded in the same hold together with substances for which marking with two blue cones is prescribed А Нет, так как вещества, для которых предписана сигнализация в виде одного синего конуса, не могут грузиться в один и тот же трюм с веществами, для которых предписана сигнализация в виде двух синих конусов.
Больше примеров...
Празднование (примеров 20)
The marking of the tenth anniversary has clearly left a legacy for years to come. Празднование десятой годовщины вне всякого сомнения оставило заметный след на будущее.
Their example is perhaps the most distinguished way of marking the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Их образцовые усилия являются, возможно, самым выдающимся вкладом в празднование годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека.
In recent years, children have become increasingly involved in the work of the Committee, including in its reporting process, consultations for general comments, days of general discussion and events such as those marking the anniversaries of the Convention on the Rights of the Child. В последние годы дети все больше привлекаются к работе Комитета, включая обеспечиваемый им процесс представления докладов, консультации в связи с замечаниями общего порядка, дни общей дискуссии и такие мероприятия, как празднование годовщин принятия Конвенции о правах ребенка.
Today's commemoration marking the bicentenary of the act of abolition of the transatlantic trade in slaves must also encourage us all to live up to the Universal Declaration of Human Rights and to redouble our efforts to stop human trafficking and all forms of modern slavery." Сегодняшнее празднование 200-летия отмены трансатлантической работорговли должно также побуждать нас к тому, чтобы выполнить заветы Всеобщей декларации прав человека и удвоить наши усилия по прекращению торговли людьми и искоренению любых форм современного рабства».
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations, marking a half-century of the existence of our Organization, is highly symbolic and we would be ill advised not to make judicious use of these symbols. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, знаменующее полвека существования нашей Организации, высоко символично, и с нашей стороны было бы весьма опрометчивым не воспользоваться благоразумно этими символами.
Больше примеров...
Разметка (примеров 18)
The marking of a cycle lane may be supplemented, but not replaced, by road signs. Разметка велосипедной полосы движения может использоваться в качестве дополнения, а не для замены дорожных знаков.
If WP. feels that the marking of cycle lanes should unquestionably be the same as for other lanes reserved for certain categories, the Working Group suggests to amend paragraph 1. Если WP. сочтет, что разметка велосипедной полосы движения должна однозначно быть такой же, как и для других полос движения, отведенных для отдельных категорий, то Рабочая группа предлагает внести соответствующую поправку в пункт 1.
For example, driver fatigue has been shown to increase the likelihood of road crashes; old, unsafe vehicle design may increase the likelihood of fatalities in a road crash; unclear marking of intersections may lead to an increased number of crashes. Так, доказано, что усталость водителя повышает опасность дорожного столкновения; автомобиль старой, не обеспечивающей безопасность, конструкции может также повышать вероятность гибели людей в дорожных авариях; нечеткая разметка на перекрестках может служить причиной увеличения числа столкновений.
Both parties agreed that Blue Line marking in the Meiss al-Jabal area was a priority, and the first agreed markers are now in place. Обе стороны согласились с тем, что разметка «голубой линии» в районе Майс-эль-Джабаля является первостепенным вопросом, и уже установлены первые согласованные пограничные знаки.
The vertical marking should be placed either at each corner of the hump or as a pair at the top of the hump. Вертикальная разметка наносится либо в каждом углу искусственной неровности, либо попарно в верхней части искусственной неровности.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
"5.2.1.5.2 In the case of excepted packages marking the proper shipping name is not required.". "5.2.1.5.2 В случае освобожденных упаковок указание надлежащего отгрузочного наименования не требуется".
The transitional measures should have been worded in such a way as to require the marking of the name of the product carried, or the tank code and the special provisions TE, TA and TC. Данная переходная мера должна была бы быть сформулирована так, чтобы требовалось указание либо наименования перевозимого продукта, либо кода цистерны и специальных положений ТЕ, ТА, ТС.
Marking of special provisions TE, TA and TC on tanks Указание специальных положений ТЕ, ТА и ТС на цистернах
2.15.3. an indication of the structure, placed in front of the nominal rim diameter marking, as follows: 2.15.3 указание типа конструкции, проставляемое перед обозначением номинального диаметра обода следующим образом:
Marking on tanks and indication in the transport document Маркировка на цистернах и указание в транспортном документе
Больше примеров...
Маркировочных (примеров 48)
The CIE angular system for specifying and measuring retro-reflective marking materials. Система углов МКО для определения светоотражающих маркировочных материалов и проведения измерений на них.
The total number of marking signs placed in this manner during the period 1998-2007 was 35,000. В период 1998-2007 годов было установлено в общей сложности 35000 экстренных маркировочных знаков.
The test samples shall be representative of current production, manufactured in accordance with the recommendation of the manufacturer(s) of the retro-reflective marking materials. 1 Испытуемые образцы отбирают из серийной продукции, производимой в соответствии с рекомендациями изготовителя(ей) светоотражающих маркировочных материалов 1/.
Visible marking of the Blue Line continues to be an essential confidence-building measure, which contributes to preventing inadvertent ground violations. Сооружение различимых маркировочных знаков вдоль «голубой линии» по-прежнему является важной мерой по укреплению доверия, способствующей предотвращению непреднамеренных нарушений на земле.
(b) National marking practices related to markings used to indicate country of manufacture and/or country of import as applicable. Ь) информацию о национальной практике маркировки, касающуюся маркировочных знаков, используемых для обозначения страны-изготовителя и/или, где это применимо, страны-импортера.
Больше примеров...
Отмечая (примеров 31)
On 1 December 2004, he participated in a second flag-raising ceremony, marking the anniversary of Papuan independence from the Dutch. 1 декабря 2004 года он участвовал во второй церемонии поднятия флага, отмечая годовщину независимости Папуа от голландцев.
These were replaced by a central administration at the First National Assembly of Epidaurus in early 1822, which also adopted the first Greek Constitution, marking the birth of the modern Greek state. Они были заменены на центральную администрацию на Первом Национальном Собрании Эпидавра в начале 1822 года, который также принял первую конституцию Греции, отмечая рождение современного греческого государства.
You're better off hydrating, staying focused, and making concentric circles, widening out, marking your progress as you go. Тебе следует попить и не отвлекаться, на концентрические круги отмечая свой прогресс.
In marking 20 years since the Beijing Declaration and Platform for Action and 15 years since Security Council resolution 1325 (2000), the focus should be on implementing the commitments set out in those instruments in order to achieve the goals set. Отмечая 20ю годовщину со дня принятия Пекинской декларации и Платформы действий и по истечении 15 лет со дня принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, мы должны акцентировать внимание на выполнении обязательств, изложенных в этих документах, с тем чтобы добиться реализации поставленных целей.
This episode won writer Michael Price the 2006 Writers' Guild of America Award for writing in animation, marking the third year in a row that an episode of The Simpsons won the award. За этот эпизод Майкла Прайса в 2006 году выиграл премию «Гильдии писателей Америки» за анимационный фильм, третий год подряд отмечая, что эпизод «Симпсонов» получил награду.
Больше примеров...
Знаков (примеров 154)
(b) National marking practices related to markings used to indicate country of manufacture and/or country of import as applicable. Ь) информацию о национальной практике маркировки, касающуюся маркировочных знаков, используемых для обозначения страны-изготовителя и/или, где это применимо, страны-импортера.
1.1. In terms of the objective pursued, the marking comprises two categories of signs: 1.1 Навигационная путевая обстановка по своему назначению состоит из двух категорий знаков:
"4 Only required for danger label number 3, 4.1, 4.3, 8 and 9 and for marking with the symbol for environmentally hazardous substances." "4 Требуется только в случае знаков опасности 3, 4.1, 4.3, 8 и 9 и в случае маркировочного знака опасного для окружающей среды вещества."
However, the testing, marking, labelling and placarding and transport document requirements shall be met. . Однако должны соблюдаться требования, касающиеся испытаний, нанесения маркировки, размещения знаков опасности и информационных табло и внесения записей в транспортную документацию .
If there is a subsequent drop in the level of the water, reconnaissance soundings shall be taken on some sections of the river in order to check whether the positioning of the signs is adequate and to establish whether the marking needs to be supplemented by new signs. 2.11 Впоследствии, с падением уровня воды, на отдельных участках реки проводятся также рекогносцировочные промеры с целью контроля правильности выставленных знаков и выявления потребности в дополнительном выставлении новых знаков.
Больше примеров...
Что ознаменовало (примеров 22)
In 2004, a law requiring premarital testing was passed, marking an important step to improve health care. В 2004 году был принят закон, делающим обязательным добрачное тестирование, что ознаменовало собой важный шаг в направлении совершенствования системы здравоохранения.
In addition, Antipater installed a Macedonian garrison on the Munychia hill in Piraeus, marking an end to Athenian naval power and political independence. Кроме того, Антипатр поставил македонский гарнизон на холме Мунихии в Пирее, что ознаменовало конец афинской морской мощи и политической независимости.
In 1701, Frederick was crowned King in Prussia, marking a shift from Brandenburg to Prussia as the most important Hohenzollern realm. В 1701 году Фридрих коронован королем Пруссии, что ознаменовало переход Бранденбурга к Пруссии как к самой важной области Гогенцоллернов.
The transition between the Stabilization Force and the European Force occurred smoothly in December, marking the start of the transition between the Dayton era and the Brussels era. В декабре гладко прошла передача полномочий от Сил по стабилизации к Силам Европейского союза, что ознаменовало собой начало перехода от эры Дейтона к эре Брюсселя.
In 2006, the General Assembly adopted the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, marking the culmination of many years of work in the development of international norms and standards on disability. В 2006 году Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию о правах инвалидов, что ознаменовало завершение многолетней деятельности по разработке международных норм и стандартов для инвалидов.
Больше примеров...
Знаки (примеров 92)
Marking of prohibitions on the carriage of dangerous goods in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals (R.E.) and in the Vienna Convention on Road Signs and Signals Знаки, запрещающие движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, которые предусмотрены в Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах (СР.) и Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах
(c) Mine detection equipment, including 15 mine detectors, 25 mine kits, protective gear and field marking signs ($130,500); с) оборудование для поиска мин, включая 15 миноискателей, 25 комплектов принадлежностей для разминирования, защитное снаряжение и опознавательные знаки для обозначения минных полей (130500 долл. США);
Marking of slow vehicles (existing para. 2.10.) 2.5.3 Опознавательные знаки тихоходных транспортных средств (имеющийся пункт 2.10)
Signs and signals on the water and on the banks may be used in addition to boards and lights for marking the navigable passage through bridges. Для этой цели, помимо предусмотренных для обозначения судоходных пролетов мостов щитов и огней, могут быть использованы плавучие и береговые навигационные знаки.
When such a system is used, it is obviously important that the panel should not unfold following impacts during carriage, as that might mask the marking, or result in it giving inaccurate information. Когда используется эта система, естественно важно, чтобы щиток не откидывался под воздействием ударов, происходящих во время перевозки, в результате чего возникала бы опасность того, что знаки окажутся закрытыми или видны будут посторонние знаки.
Больше примеров...
Посвященных (примеров 17)
In this context, OHCHR is organizing a series of events marking the anniversary. В данной связи УВКПЧ организует целую серию мероприятий, посвященных этому юбилею.
The President: I should like to propose that the list of speakers for the plenary meetings devoted to marking the tenth anniversary of International Youth Year be closed at 11.15 this morning. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы предложить закрыть запись желающих выступить в ходе пленарных заседаний, посвященных десятой годовщине Международного года молодежи, в 11 ч. 15 м. сегодня.
Text of the Saint Petersburg appeal adopted by the heads of State and Government participating in the international events marking the 300th anniversary of Saint Petersburg, Saint Petersburg, 1 June 2003 Текст «Санкт-Петербургского призыва», принятого главами государств и правительств - участников Международных мероприятий, посвященных 300-летию Санкт-Петербурга, Санкт-Петербург, 1 июня 2003 года
In marking the twenty-fifth anniversary of the establishment of ESCWA in 1999 and the advent of the new millennium, several other substantive activities relating to creating a future vision for the region are under way. В ознаменование двадцать пятой годовщины создания ЭСКЗА, которая будет отмечаться в 1999 году, и наступления нового тысячелетия осуществляется и несколько других основных мероприятий, посвященных определению будущих перспектив региона.
The Department provided media coverage of the High-level Forum of the General Assembly on the Culture of Peace, the special event marking the International Day of Non-Violence and events marking World Interfaith Harmony Week. Департамент обеспечил освещение в средствах массовой информации работы Форума высокого уровня Генеральной Ассамблеи по культуре мира, специального мероприятия по случаю Международного дня ненасилия, а также мероприятий, посвященных Всемирной неделе гармоничных межконфессиональных отношений.
Больше примеров...
Маркирование (примеров 10)
One important measure for ensuring the safety of civilians is minefield fencing and marking. Одной из важных мер по обеспечению безопасности гражданского населения является ограждение и маркирование минно-взрывных заграждений (МВЗ).
It is obvious that it is not expedient for military reasons to effect the fencing and the marking of such mines in the course of a battle. Очевидно, что обеспечить в ходе боя ограждение и маркирование таких мин по военным соображениям нецелесообразно.
Recording of locations and marking of mine-laid areas; регистрация мест и маркирование районов установки;
The workshop also reviewed techniques and shared experiences and best practices on control of small arms and light weapons, including stockpile management, marking and record-keeping, tracing and arms destruction. На практикуме обсуждались также методы, накопленный опыт и передовая практика в области контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая управление запасами, маркирование, ведение учета, отслеживание и уничтожение оружия.
Marking - Systems designed to enforce a mandatory security policy must store and preserve the integrity of access control labels and retain the labels if the object is exported. Маркирование - системы, предназначенные для обязательной мандатной политики безопасности, должны предоставлять и сохранять целостность меток управления доступом, а также хранить метки, если объект перемещён.
Больше примеров...
Став (примеров 9)
Canada's federal budgetary surplus was $9.1 billion in 2003-2004, marking the seventh consecutive year of balanced budgets or better. Профицит федерального бюджета Канады в 2003/2004 году составил 9,1 млрд. долл., став седьмым годом подряд развития страны со сбалансированным или плюсовым бюджетом.
The second single, "Runaway", was released on 24 October 2010, where it debuted at number 15, marking Devlin's most successful single to date. Второй сингл, «Runaway», был выпущен 24 октября 2010, тогда же он и дебютировал на 15 месте, став самым успешным синглом Devlin'a того времени.
Upon physical release, the single climbed 38 places to a current peak of number 29, marking the band's third most successful single alongside "Granite" and fifth Top 40 single in the UK. После релиза, сингл поднялся на 38 место, став 29 номером и третьим самым успешным синглом группы, вместе с синглом Granite и пятым в Top 40 в Великобритании.
From the Ashes was released on September 9, 2003 (United States), and reached number 54 on the Billboard 200, number 4 on the Top Independent Albums chart, and 13 Australian Albums Chart, marking the highest initial charting album in Pennywise's career. Альбом From the Ashes был выпущен 9 сентября 2003 (в США) года и занял 54 место в Billboard 200, 4 место в чарте Top Independent Albums и 13 - в австралийском ARIA Album Charts, став наиболее успешным в карьере Pennywise.
The album was recorded in Nashville's historic RCA Studio B, marking the first time the group recorded an album in their hometown. Альбом был записан в нэшвилской студии RCA Studio B, став первым альбомом, записанным группой в их родном городе.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 37)
Additional pairs of draught marks or continuous marking shall be permitted. Разрешается нанесение дополнительных пар марок или непрерывной линии.
Demountable tanks - marking of the tank code Съемные цистерны - нанесение кода цистерны
Recommendation for reimbursement of preparation costs, such as painting or repainting of national colours, United Nations marking etc. Рекомендуется возмещать расходы по подготовке, такие, как нанесение или обновление национальных эмблем, символов Организации Объединенных Наций и т.д.
The reports indicate that preparation costs (painting or repainting of national colours on redeployment, United Nations marking, winterization, etc.) do not form part of the leasing arrangement, but will be reimbursed separately. В докладах указывается, что расходы, связанные с подготовкой (покраска или перекраска национальных цветов, при передислокации, нанесение эмблем Организации Объединенных Наций, подготовка к эксплуатации в зимних условиях и т.д.), не включаются в договор аренды, а возмещаются отдельно.
Some innovative marking/tracing measures that could supplement current methods include gunshot residual marking samples, ammunition chamber inscription or other practices to be shared during the open-ended meeting of governmental experts. Существующие методы могут быть дополнены такими инновационными способами маркировки/отслеживания, как использование образцов остаточных следов выстрела, нанесение надписей на гильзы для боеприпасов и другие виды практики, которыми обмениваются на совещаниях правительственных экспертов открытого состава.
Больше примеров...
Проверка (примеров 14)
A check of whether the name and the marking in the consignment note/transport document conform to the means of containment for the transport operation also seems judicious from the standpoint of the security of carriage of dangerous goods. С точки зрения "безопасности перевозки опасных грузов" проверка соответствия наименования и маркировки в накладной/транспортном документе и на средстве удержания продукта, предусмотренном для перевозки, также представляется разумной.
4.4. Wear condition marking check: 4.4 Проверка состояния износа маркировки:
4.4. Wear condition marking check: 4.4 Проверка маркировки износа:
If the marking of the substance on the tank and/or tank plate is removed, a magnetic particle inspection shall be carried out and these actions recorded in the inspection certificate attached to the tank record. Если маркировка с указанием данного вещества удаляется с цистерны и/или прикрепленной к цистерне таблички, должна быть проведена проверка методом магнитоскопии и в свидетельстве о проверке, прилагаемом к файлу цистерны, должна быть сделана соответствующая запись.
The successive administrative inspections are as follows, see to: To check if CE marking and other labelling is on the equipment To verify the availability/correctness of the DoC. Also, verify if there are reasonably suspicions of compliance with essential requirements. проверка наличия/правильности ЗОС. Кроме того, проверка наличия разумных подозрений в отношения соответствия основным требованиям; Только после прохождения вышеупомянутых шагов орган по НР может принять решение о проведении испытаний.
Больше примеров...