Английский - русский
Перевод слова Marking

Перевод marking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маркировка (примеров 575)
Some of the same issues - for example, in the marking of weapons and the registration of weapons dealers and brokers - should be addressed more urgently in the weapons field. Некоторые аналогичные вопросы в области вооружений, такие как маркировка оружия и регистрация торговцев оружием, должны рассматриваться в более срочном порядке.
Marginal 31500 (2) refers to tank vehicles so that the unique marking of a transport unit carrying two or more substances В маргинальном номере 31500 (2) автоцистерны рассматриваются таким образом, что единая маркировка транспортной единицы, перевозящей два или более веществ,
(e) Marking, record keeping and tracing; ё) маркировка, ведение отчетности и отслеживание;
The following topics were addressed: - Manufacturing, marking and record-keeping; - Combating illicit trafficking: common export criteria and export controls; - The small arms and light weapons dimension in early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation. Были затронуты следующие темы: - производство, маркировка и регистрация данных; - борьба с незаконным оборотом: общие критерии экспорта и экспортный контроль; а Турция признает Республику Македонию с ее конституционным названием.
5.2 Marking and labelling of packages 5.2 Маркировка и знаки опасности на упаковках
Больше примеров...
Обозначение (примеров 98)
As stipulated by this Regulation, such marking should consist of: Как это предписывается указанными Правилами, это обозначение должно состоять из:
Demarcation: means the physical marking of a boundary on the ground using pillars or beacons and production of boundary maps thereafter Демаркация - физическое обозначение границы на местности с использованием столбов или пограничных знаков и последующее составление карт прохождения границы
A. MARKING OF BRIDGE PIERS (WHERE APPLICABLE) А. Обозначение опор мостов (в случае необходимости)
This marking consists either of: Это обозначение состоит либо из:
Technical Annex B - Minefield Marking Техническое приложение В - Обозначение минных полей
Больше примеров...
Сигнализация (примеров 60)
For this reason, in footnote 1, the limiting word "lights" should be replaced by the generic term "marking". В этой связи в сноске 1 слово "огни", которое ограничивает способ сигнализации, следует заменить общим термином "сигнализация".
It was noted that when tunnel restrictions had been introduced in 2007 no marking had been required for loads carried in accordance with Chapter 3.4. В этой связи отмечалось, что в 2007 году, когда вводились ограничения на движение в туннелях, сигнализация перевозок грузов в соответствии с главой 3.4 не предусматривалась.
B For the transport of these dangerous goods, the vessel is not required to display any marking В В случае такой перевозки опасного груза сигнализация на судне не должна быть выставлена.
With the introduction of marking requirements in 2011, it would be possible to improve risk management in tunnels. В связи с тем, что с 2011 года эта сигнализация становится обязательной, открывается возможность более эффективного управления рисками при движении в туннелях.
Amendments to Section 2 - Marking when under way Поправки к Разделу 2 - Ходовая сигнализация
Больше примеров...
Празднование (примеров 20)
In collaboration with ILO and UNESCO, OHCHR participated in a variety of events, including those marking the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, on 21 March 2006, and the organization of panel discussions on the theme "fighting everyday racism". В сотрудничестве с МОТ и ЮНЕСКО УВКПЧ приняло участие в различных мероприятиях, включая празднование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации 21 марта 2006 года и организацию групповых обсуждений по теме "Борьба с повседневным расизмом".
The publication of the first State of the World's Volunteerism Report and the marking of the tenth anniversary of the International Year of Volunteers, in 2011, accelerated momentum in the recognition, promotion, facilitation and networking of volunteerism. Публикация первого Доклада о состоянии добровольческой деятельности в мире и празднование десятой годовщины Международного года добровольцев в 2011 году придали ускоренный импульс в том, что касается признания, поощрения, содействия и создания сетей деятельности на добровольных началах.
Marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers would inject new vitality and resources into ongoing efforts to support volunteerism and its contribution to meeting development challenges. Празднование десятой годовщины Международного дня добровольцев придаст новый импульс и ресурсные возможности осуществляемой работе в поддержку добровольчества и обеспечения его вклада в достижение целей в области развития.
Marking the centennial of the convening of the International Opium Commission (Commission resolution 51/8) Празднование столетней годовщины созыва Международной комиссии по опиуму (резолюция 51/8 Комиссии)
Celebrations marking the 100th anniversary of the building were held on October 14, 1995. Празднование 100-летия здания Хорватского Национального театра было с размахом проведено 14 октября 1995 года.
Больше примеров...
Разметка (примеров 18)
For example, driver fatigue has been shown to increase the likelihood of road crashes; old, unsafe vehicle design may increase the likelihood of fatalities in a road crash; unclear marking of intersections may lead to an increased number of crashes. Так, доказано, что усталость водителя повышает опасность дорожного столкновения; автомобиль старой, не обеспечивающей безопасность, конструкции может также повышать вероятность гибели людей в дорожных авариях; нечеткая разметка на перекрестках может служить причиной увеличения числа столкновений.
What exactly is concealed behind the "Escape Path Marking" sign? Что именно скрывается под знаком "Разметка Пути Спасения"?
Both parties agreed that Blue Line marking in the Meiss al-Jabal area was a priority, and the first agreed markers are now in place. Обе стороны согласились с тем, что разметка «голубой линии» в районе Майс-эль-Джабаля является первостепенным вопросом, и уже установлены первые согласованные пограничные знаки.
Section 1 (a) (Pavements and footpaths): First paragraph: Specify that the road surface marking is for parking. Раздел 1 Пункт а) (тротуары и пешеходные дорожки): первый абзац: уточнить, что дорожная разметка обозначает места стоянки транспортных средств.
Appropriate marking rules: roads which should be marked, type of line and width of lines, use of a continuous line, criteria for the choice of a continuous line; and разработать надлежащие правила, касающиеся разметки: дороги, на которые должна быть нанесена разметка, тип линий и ширина линий, использование сплошной линии, критерии, на основании которых наносится сплошная линия
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
The delegation of Germany said that in their country marking the "best before" date was mandatory on consumer packages for some produce only. Делегация Германии отметила, что в ее стране указание "употребить до" является обязательным на упаковках, предназначенных для розничной продажи потребителям, лишь в случае некоторых продуктов.
Several delegations felt that marking the country of origin was essential, others, including the delegation of India, noted that cashew kernels were a very specific produce and that there were no differences between cashew nuts grown in different countries. Некоторые делегации отметили, что указание страны происхождения в маркировке имеет большое значение, другие, включая делегацию Индии, заявили, что ядра орехов кешью являются весьма специфичным продуктом и что между орехами кешью, выращиваемыми в отдельных странах, не существует различий.
The definition of identical parts has been extended to drums and disks to cover those cases where the original parts have the identification (e.g. marking) of the brake system supplier. З. Определение идентичных частей было распространено на тормозные барабаны и диски для охвата тех случаев, когда оригинальные запасные части содержат указание (например, в виде маркировки) на поставщика тормозной системы.
This can be accomplished through appropriate marking of the weapon itself and of accessories, including: identification of the manufacturer, country of origin, serial number, make, model, calibre, type, barrel length and purpose of manufacture; Это обеспечивается посредством простановки на основной и второстепенных деталях оружия соответствующей маркировки, включающей указание предприятия-изготовителя, страны происхождения, регистрационного номера, марки, модели, калибра, класса, длины ствола и назначения;
To make the marking of the commercial type mandatory and the marking of the variety optional. предусмотреть, что указание в маркировке коммерческого вида является обязательным, а разновидности - факультативным.
Больше примеров...
Маркировочных (примеров 48)
The Russian Federation, while confirming the weapon model, indicated that insufficient marking information made further identification impossible. Российская Федерация, подтвердив модель установки, указала при этом, что дальнейшая ее идентификация не представляется возможной в силу недостаточности маркировочных данных.
As stated above, UNODC and the Office for Disarmament Affairs have also closely coordinated the delivery of marking machines and joint training in the region. Как уже отмечалось выше, УНП ООН и Управление по вопросам разоружения также тесно координировали свои усилия по поставке маркировочных машин и организации совместных учебных мероприятий в регионе.
The Lebanese Armed Forces agreed to 49 of these new points proposed for marking. Ливанские вооруженные силы утвердили 49 из этих новых точек, предложенных для установки маркировочных знаков.
(b) National marking practices related to markings used to indicate country of manufacture and/or country of import as applicable. Ь) информацию о национальной практике маркировки, касающуюся маркировочных знаков, используемых для обозначения страны-изготовителя и/или, где это применимо, страны-импортера.
consignment procedures (including marking and labelling of packages and placarding and marking of means of transport embarked, the marking of vessels as well as documentation and information required); процедур отправки (включая размещение маркировочных надписей и знаков опасности на упаковках, размещение маркировочных надписей на перевозочных средствах, находящихся на борту судов, сигнализацию судов, а также требуемую документацию и информацию);
Больше примеров...
Отмечая (примеров 31)
In marking its fiftieth anniversary, the Assembly is expecting to welcome the participation of an unprecedented number of Heads of State or Government. Отмечая свою пятидесятую годовщину, Ассамблея готова приветствовать участие в своей работе беспрецедентного числа глав государств и правительств.
Later, in 2003, marking the release of his tenth studio album, Buckethead released the sequel of his debut Bucketheadland, simply called Bucketheadland 2. В следующем 2003 г., отмечая выпуск своего десятого студийного альбома, музыкант выпустил продолжение своей дебютной работы, получившее название Bucketheadland 2.
In 2009, the Federation held a workshop on violence against women on the International Day for the Elimination of Violence against Women, marking the 30th anniversary of the Convention. В 2009 году Федерация, отмечая 30-ю годовщину принятия Конвенции, провела семинар по проблемам насилия в отношении женщин в Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
Marking the glorious anniversary of the victory, the States members of the Collective Security Treaty Organization call on the international community to work together to establish a world order based on the principles of international law and equal and indivisible security for all countries. Отмечая славную годовщину Победы, государства - члены ОДКБ призывают мировое сообщество совместными усилиями добиваться установления миропорядка, основанного на соблюдении принципов международного права, равной и неделимой безопасности для всех стран.
Noting the usefulness of examining the feasibility of voluntary marking of drug precursors, отмечая целесообразность изучения вопроса о практической применимости метода маркирования прекурсоров наркотиков,
Больше примеров...
Знаков (примеров 154)
Highly advanced marking systems have been introduced in the production of currency, making counterfeiting extremely difficult. Самые современные системы маркировки используются в изготовлении денежных знаков, что крайне затрудняет их подделку.
The Chairman suggested that three categories of receptacle could be created for marking and labelling in Chapter 5.2, namely: Председатель предложил предусмотреть в главе 5.2 три категории емкостей в целях маркировочных надписей и знаков опасности, а именно:
Amending 5.3.1.7.3 on small containers and bringing RID into line with ADR would enable the definition of "danger marking" to cover small container labelling. изменение формулировки пункта 5.3.1.7.3, касающегося малых контейнеров, а также приведение МПОГ в соответствие с ДОПОГ позволили бы включить размещение знаков опасности на малых контейнерах в определение "маркировка, указывающая на опасность".
4.2. Marking of alluvial channels 4.2.1. 4.2 Расстановка знаков навигационной путевой обстановки на плесовых участках
4.3.1 Same principle, as to other sections, according to which set of marks must ensure continuous marking of the fairway, shall apply to shallow water. 4.3.1 На перекатах, как и на других участках, соблюдается принцип, по которому сеть знаков должна обеспечивать непрерывное обозначение направления судового хода от знака к знаку.
Больше примеров...
Что ознаменовало (примеров 22)
President Buyoya (UPRONA) was defeated by Melchior Ndadaye (FRODEBU), who became the first Hutu ever elected President, marking the end of 31 years of Tutsi domination and radically changing the political landscape of Burundi. Президент Буйоя (УПРОНА) потерпел поражение от Мельхиора Ндадайе (ФРОДЕБУ), который стал первым хуту, избранным на пост президента, что ознаменовало окончание господства тутси, продолжавшегося 31 год, и привело к коренным переменам в политической обстановке в Бурунди.
In March 2006, marking the start of the dialogue on the electoral process, President Gusmão organized two workshops aimed at sensitizing key political actors to electoral standards as well as electoral policy issues that need to be resolved in preparation for the 2007 parliamentary and presidential elections. В марте президент Гужмау организовал два семинара по ознакомлению политических субъектов со стандартами в отношении выборов, а также вопросами избирательной политики, которые должны быть урегулированы в рамках подготовки к парламентским и президентским выборам в 2007 году, что ознаменовало собой начало диалога по вопросу об избирательном процессе.
In 2006, the General Assembly adopted the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, marking the culmination of many years of work in the development of international norms and standards on disability. В 2006 году Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию о правах инвалидов, что ознаменовало завершение многолетней деятельности по разработке международных норм и стандартов для инвалидов.
The 10,000 ton merchant vessel Beluga SkySails has undergone a trial return journey from Germany to Venezuela utilizing new wind propulsion technology marking its first practical test and a possible return of the age of sails for shipping. Торговое судно «Белуга Скайселз» водоизмещением 10000 тонн совершило первое экспериментальное плавание из Германии в Венесуэлу и обратно с использованием новой технологии тяги ветра, что ознаменовало ее первые практические испытания и открывает перспективу возможного возвращения парусного судоходства.
The cantonment of the remaining heavy weapons in and around the capital recommenced on 27 March 2004, marking the final phase of the programme. МССБ решительно привержены оказанию содействия выводу тяжелых вооружений в установленные места сбора и добились успешного завершения третьего этапа этого процесса в Кабуле. 27 марта 2004 года возобновился сбор оставшихся тяжелых вооружений в Кабуле и его окрестностях, что ознаменовало собой начало последнего этапа осуществления этой программы.
Больше примеров...
Знаки (примеров 92)
This marking may be also used for entrances to tributary waterways, entrances to secondary arms of waterways and entrances to docks. Эти знаки могут также использоваться для обозначения входа в судоходные притоки, ответвления и затоны.
Signs... as specified below shall be utilized in the marking of minefields and mined areas to ensure their visibility and recognition by the civilian population: Для обеспечения видимости и узнаваемости гражданским населением при обозначении минных полей и заминированных районов используются знаки..., указанные ниже:
The marking of all UN numbers contained in the overpack is not mandatory, all the danger labels necessary as information in case of emergency being affixed on the overpack or visible. Указание на пакете номеров ООН всех содержащихся в нем грузов не является обязательным, если все знаки опасности, необходимые для передачи информации в случае чрезвычайной ситуации, размещены на пакете и видны.
danger marking and labelling; З) маркировка, надписи и знаки опасности;
The process of visibly marking the Blue Line is proceeding with the marking of non-contentious points. Продолжается процесс обозначения «голубой линии» на местности: знаки устанавливаются в точках, не вызывающих споров.
Больше примеров...
Посвященных (примеров 17)
The State has established an extensive network of historical and ethnic museums and monuments marking memorable events in the country's history. Создана разветвленная сеть государственных музеев исторического и этнографического профилей, мемориалов, посвященных памятным событиям истории Казахстана.
Print materials were designed and distributed to the local community and other UNAMID sections on 28 May 2009 as part of activities marking United Nations Peacekeepers Day. 28 мая 2009 года в рамках осуществления мероприятий, посвященных Дню миротворцев Организации Объединенных Наций, были подготовлены и распространены среди местных общин и других секций ЮНАМИД печатные материалы.
During the commemorations marking the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, concerns were expressed over the persistence of an unacceptable situation of extreme poverty affecting more than a billion human beings. В ходе торжественных мероприятий, посвященных пятидесятой годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека, была выражена озабоченность в связи с сохранением неприемлемой ситуации, когда в условиях крайней нищеты проживает более 1 миллиарда человек.
The Guatemalan Ministry of Culture and Sports has adopted a long-term national plan for cultural development, which includes marking important dates on the Maya calendar and organizing informational events on cultural expression. Министерство культуры и спорта Гватемалы приняло долгосрочный национальный план культурного развития, который предусматривает проведение мероприятий, посвященных важным для народа майя датам, а также организацию информационных мероприятий по вопросам культурного самовыражения.
The Department provided media coverage of the High-level Forum of the General Assembly on the Culture of Peace, the special event marking the International Day of Non-Violence and events marking World Interfaith Harmony Week. Департамент обеспечил освещение в средствах массовой информации работы Форума высокого уровня Генеральной Ассамблеи по культуре мира, специального мероприятия по случаю Международного дня ненасилия, а также мероприятий, посвященных Всемирной неделе гармоничных межконфессиональных отношений.
Больше примеров...
Маркирование (примеров 10)
In my previous article, I explained that Windows Server 2003's QoS implementation supports both 802.1p and Diffserv priority marking. В предыдущей части я рассказал о том, что Windows Server 2003's QoS применение поддерживает маркирование приоритетов 802.1p и Diffserv.
It is obvious that it is not expedient for military reasons to effect the fencing and the marking of such mines in the course of a battle. Очевидно, что обеспечить в ходе боя ограждение и маркирование таких мин по военным соображениям нецелесообразно.
Recording of locations and marking of mine-laid areas; регистрация мест и маркирование районов установки;
The workshop also reviewed techniques and shared experiences and best practices on control of small arms and light weapons, including stockpile management, marking and record-keeping, tracing and arms destruction. На практикуме обсуждались также методы, накопленный опыт и передовая практика в области контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая управление запасами, маркирование, ведение учета, отслеживание и уничтожение оружия.
Retro-reflective strip marking for vehicles Маркирование транспортных средств с помощью светоотражающих полос
Больше примеров...
Став (примеров 9)
Canada's federal budgetary surplus was $9.1 billion in 2003-2004, marking the seventh consecutive year of balanced budgets or better. Профицит федерального бюджета Канады в 2003/2004 году составил 9,1 млрд. долл., став седьмым годом подряд развития страны со сбалансированным или плюсовым бюджетом.
The second single, "Runaway", was released on 24 October 2010, where it debuted at number 15, marking Devlin's most successful single to date. Второй сингл, «Runaway», был выпущен 24 октября 2010, тогда же он и дебютировал на 15 месте, став самым успешным синглом Devlin'a того времени.
In addition, Dan Castellaneta won the Primetime Emmy Award for Outstanding Voice-Over Performance for his role as Homer Simpson in this episode, marking his fourth win for that award. Кроме того, Дэн Кастелланета выиграл премию Эмми за выдающуюся голосовую работу за его роль Гомера Симпсона в этом эпизоде, став его четвёртой лучшей голосовой работой.
On June 3, 2014, the Curiosity rover on Mars observed the planet Mercury transiting the Sun, marking the first time a planetary transit has been observed from a celestial body besides Earth. В июне 2014 года марсоход Curiosity запечатлел Меркурий, проходящий перед Солнцем, став первым объектом, наблюдавшим транзит планет с иного небесного тела, кроме Земли.
As predicted by midweek sales estimates, "Watercolour" debuted on the UK Singles Chart on 9 May 2010 at number 4, marking Pendulum's most successful single after "Propane Nightmares" reached number 9 in 2008. Как предсказывалась прогнозами, песня «Watercolour» дебютировала в UK Singles Chart 9 мая 2010 года на 4 месте, став самым успешным синглом группы Pendulum, обойдя сингл «Propane Nightmares», достигшего 9 июня 2008 года 9 места в том чарте.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 37)
Secondly, this Protocol requires appropriate recordkeeping of firearms and unique user-friendly marking of each firearm, as set out in its articles 7 and 8. Во-вторых, в этом Протоколе предусматриваются надлежащая регистрация огнестрельного оружия и нанесение на каждую единицу огнестрельного оружия уникальной и удобной в обращении маркировки, как об этом говорится в статьях 7 и 8.
Demountable tanks - marking of the tank code Съемные цистерны - нанесение кода цистерны
The WP. Working Party should also decide whether additional marking of vehicles and signs and signals in tunnels are mandatory or recommended. Рабочей группе WP. следует также решить, являются ли нанесение дополнительной маркировки на транспортные средства и обозначение туннелей соответствующими знаками обязательными или положения на этот счет носят характер рекомендаций.
In this context, UNODC focuses beyond criminalization, on control measures, such as marking of firearms, record-keeping, licensing or authorization systems, confiscation, deactivation and brokering. В этой связи ЮНОДК помимо вопросов криминализации рассматривает различные меры контроля, такие как нанесение маркировки на огнестрельное оружие, ведение учета, создание систем лицензирования и выдачи разрешений, конфискация, списание огнестрельного оружия и брокерские операции.
But 6.2.3.9.6 does not call for such a marking to be made on the ring, notwithstanding the fact that it cannot be dissociated from the other two periodic inspection markings. Однако в пункте 6.2.3.9.6 нанесение этого знака на кольцо не предусматривается, в то время как он неотделим от двух других знаков, касающихся периодической проверки.
Больше примеров...
Проверка (примеров 14)
Verification of marking on the basis of primary samples: Проверка маркировки на основе первичных проб:
A check of whether the name and the marking in the consignment note/transport document conform to the means of containment for the transport operation also seems judicious from the standpoint of the security of carriage of dangerous goods. С точки зрения "безопасности перевозки опасных грузов" проверка соответствия наименования и маркировки в накладной/транспортном документе и на средстве удержания продукта, предусмотренном для перевозки, также представляется разумной.
The marking of papers and interviewing of candidates is done by staff members who volunteer to serve on the examination boards and who often work in the evenings and weekends, in addition to their regular functions. Проверка экзаменационных работ и проведение интервью с кандидатами осуществляются сотрудниками, которые на добровольной основе входят в состав экзаменационных советов, зачастую работая по вечерам и в выходные дни и одновременно выполняя свои обычные функции.
To check if CE marking and other labelling is on the equipment а) проверка наличия на оборудовании маркировки СЕ и иной маркировки;
4.4. Wear condition marking check: 4.4 Проверка маркировки износа:
Больше примеров...