Английский - русский
Перевод слова Marking

Перевод marking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маркировка (примеров 575)
The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes. Маркировка не требуется в тех случаях, когда огнестрельное оружие ввозится временно для поддающихся проверке законных целей.
Fitting valves to receptacles (suitability of valves for their use, marking, etc) Установка вентилей на сосудах (соответствие вентилей их назначению, маркировка и т.д.)
In Bosnia and Herzegovina, the way of marking is such that contains alphanumerical signs, while no other symbols are in use. В Боснии и Герцеговине маркировка содержит только цифровые и буквенные обозначения.
It requires planning and preparation, starting with the appointment as soon as possible of a chairperson and the choice of a limited number of priority subjects, such as the control of transfers, as well as brokering and marking and tracing. Оно должно быть тщательно спланировано и подготовлено, начиная с как можно более быстрого назначения председателя и определения ограниченного числа таких первоочередных вопросов для обсуждения, как контроль за передачей вооружений, брокерская деятельность, маркировка и отслеживание.
Marking of Class 2 receptacles Маркировка сосудов для класса 2
Больше примеров...
Обозначение (примеров 98)
The timely delivery of mine risk education and the surveying and marking of mined areas are critical to the safe return of refugees and displaced populations. Своевременное информирование о минной опасности и разведка и обозначение заминированных районов имеют жизненно важное значение для обеспечения безопасного возвращения беженцев и перемещенных лиц.
(b) marking indicating the class of the front fog lamp, Ь) обозначение класса передней противотуманной фары,
In Paraguay, one process for the recognition and protection of indigenous peoples' territories and cultures has been implemented through a project entitled "Marking territory and expressing culture", targeting the Totobiegosode peoples who live in voluntary isolation and have suffered from the consequences of deforestation. В Парагвае, например, процесс признания и защиты территорий и культур коренных народов был реализован в рамках проекта под названием «Обозначение территории и изъявление культуры», призванного помочь народу тотобиегосоде, который живет в добровольной изоляции и страдает от последствий обезлесения.
Technical Annex B - Minefield Marking Техническое приложение В - Обозначение минных полей
A comprehensive mine-risk reduction programme for returnees, including marking and education activities, was initiated in Guatemala in 1994 by UNHCR, local non-governmental organizations and WFP, with the armed forces clearing mines in resettlement sites. В 1994 году УВКБ, местные неправительственные организации и МПП приступили к осуществлению в Гватемале всеобъемлющей программы снижения риска минной опасности, предусматривающей обозначение мест установки мин и проведение разъяснительной работы, а также привлечение вооруженных сил к обезвреживанию мин в местах расселения.
Больше примеров...
Сигнализация (примеров 60)
Article 3.35, paragraph 1: Additional marking for vessels engaged in drawing a trawl or other fishing gear through the water (trawler). Статья 3.35, пункт 1: Дополнительная сигнализация судов, занятых протаскиванием трала или другого орудия лова в воде (траулер).
Other marking of danger points and obstacles in the waterway Другая сигнализация опасных мест и препятствий на водном пути
In this connection, he found it very desirable that all the specific river signalization and marking objects should finally be officially introduced into the IHO standard S-52. В этой связи он счел, что было бы весьма желательно, чтобы конкретная речная сигнализация и объекты наконец нашли официальное отражение в стандарте МГО S-52.
(m) Article 3.20 - RPNM does not prescribe provisions for day marking. м) статья 3.20: в ПППМ не предусмотрена дневная сигнализация.
A No, since substances for which marking with one blue cone is prescribed may not be loaded in the same hold together with substances for which marking with two blue cones is prescribed А Нет, так как вещества, для которых предписана сигнализация в виде одного синего конуса, не могут грузиться в один и тот же трюм с веществами, для которых предписана сигнализация в виде двух синих конусов.
Больше примеров...
Празднование (примеров 20)
The marking of the tenth anniversary helped countries to accelerate progress on the facilitation and integration of volunteerism for peace and development. Празднование десятой годовщины позволило странам ускорить прогресс в деле поощрения и интеграции добровольческой деятельности в интересах мира и развития.
In recent years, children have become increasingly involved in the work of the Committee, including in its reporting process, consultations for general comments, days of general discussion and events such as those marking the anniversaries of the Convention on the Rights of the Child. В последние годы дети все больше привлекаются к работе Комитета, включая обеспечиваемый им процесс представления докладов, консультации в связи с замечаниями общего порядка, дни общей дискуссии и такие мероприятия, как празднование годовщин принятия Конвенции о правах ребенка.
Marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers would inject new vitality and resources into ongoing efforts to support volunteerism and its contribution to meeting development challenges. Празднование десятой годовщины Международного дня добровольцев придаст новый импульс и ресурсные возможности осуществляемой работе в поддержку добровольчества и обеспечения его вклада в достижение целей в области развития.
Marking the sixtieth anniversary of the Universal Declaration should provide an opportunity for the international community to reflect on the complex situations that we are witnessing every day in our world, which affect the full enjoyment of all human rights. Празднование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации должно послужить поводом для того, чтобы международное сообщество задумалось над сложными ситуациями, которые повседневно возникают в нашем мире и которые препятствуют полному осуществлению всех прав человека.
Celebrations marking the 100th anniversary of the building were held on October 14, 1995. Празднование 100-летия здания Хорватского Национального театра было с размахом проведено 14 октября 1995 года.
Больше примеров...
Разметка (примеров 18)
If WP. feels that the marking of cycle lanes should unquestionably be the same as for other lanes reserved for certain categories, the Working Group suggests to amend paragraph 1. Если WP. сочтет, что разметка велосипедной полосы движения должна однозначно быть такой же, как и для других полос движения, отведенных для отдельных категорий, то Рабочая группа предлагает внести соответствующую поправку в пункт 1.
For example, driver fatigue has been shown to increase the likelihood of road crashes; old, unsafe vehicle design may increase the likelihood of fatalities in a road crash; unclear marking of intersections may lead to an increased number of crashes. Так, доказано, что усталость водителя повышает опасность дорожного столкновения; автомобиль старой, не обеспечивающей безопасность, конструкции может также повышать вероятность гибели людей в дорожных авариях; нечеткая разметка на перекрестках может служить причиной увеличения числа столкновений.
3.4 Vertical marking at humps. 15 CONTENTS (continued) 3.4 Вертикальная разметка на участках с искусственными неровностями 21
Section 1 (a) (Pavements and footpaths): First paragraph: Specify that the road surface marking is for parking. Раздел 1 Пункт а) (тротуары и пешеходные дорожки): первый абзац: уточнить, что дорожная разметка обозначает места стоянки транспортных средств.
Appropriate marking rules: roads which should be marked, type of line and width of lines, use of a continuous line, criteria for the choice of a continuous line; and разработать надлежащие правила, касающиеся разметки: дороги, на которые должна быть нанесена разметка, тип линий и ширина линий, использование сплошной линии, критерии, на основании которых наносится сплошная линия
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
The delegation of the United States agreed to prepare a proposal concerning an enhancement of definitions, the variety issue, size, marking of the crop year and the moisture content. Делегация Соединенных Штатов согласилась подготовить предложение, охватывающее такие аспекты, как уточнение определений, проблема разновидностей, размеры, указание года урожая и содержание влаги.
Several delegations felt that marking the country of origin was essential, others, including the delegation of India, noted that cashew kernels were a very specific produce and that there were no differences between cashew nuts grown in different countries. Некоторые делегации отметили, что указание страны происхождения в маркировке имеет большое значение, другие, включая делегацию Индии, заявили, что ядра орехов кешью являются весьма специфичным продуктом и что между орехами кешью, выращиваемыми в отдельных странах, не существует различий.
Marking of special provisions TE, TA and TC on tanks Указание специальных положений ТЕ, ТА и ТС на цистернах
If the child restraint offers alternative load bearing contact points, the marking required in paragraph 4.3. shall include an indication that the alternative belt route is described in the instructions." 4.7 Если в детской удерживающей системе имеются другие точки контакта, находящиеся под нагрузкой, то маркировка, предписанная в пункте 4.3, должна включать указание на то, что описание альтернативного направления движения ремня приведено в инструкциях.
In contrast to the UN Model Regulations and the IMDG Code, in RID/ADR, displaying the UN Number on the placard does not replace displaying the UN Number on the orange-coloured marking. В отличие от Типовых правил ООН и МКМПОГ указание номера ООН на информационном табло не заменяет, согласно МПОГ/ДОПОГ, указание номера ООН на табличке оранжевого цвета.
Больше примеров...
Маркировочных (примеров 48)
Through a European Union-funded activity in February 2014, ECOWAS provided two marking machines and all the required equipment. В рамках профинансированного Европейским союзом мероприятия в феврале 2014 года ЭКОВАС предоставило два маркировочных станка в ассортименте со всем требующимся оборудованием.
Such improvements would only be effective if central registries of marking and tagging codes could be kept, which could be accessed through appropriate procedures of intergovernmental information exchange. Такие улучшения будут эффективными только в том случае, если в централизованном порядке будут вестись регистры маркировочных и меточных кодов, доступ к которым предоставлялся бы с соблюдением соответствующих процедур межправительственного обмена информацией.
Contracting Parties that require the marking of this mass shall, in agreement with the manufacturer, determine the mass of baggage to be marked and take the necessary measures to ensure that vehicles are so marked prior to their registration. Договаривающиеся стороны, требующие указания этой массы в маркировочных надписях, по соглашению с изготовителем определяют массу багажа, указываемую в маркировке, и принимают необходимые меры для соответствующей маркировки транспортных средств до их регистрации.
Here again, the Group's work is considerably hampered by the lack of data centralization and arms marking. Работу Группы существенно затрудняет отсутствие централизованной базы данных и маркировочных знаков на оружии, находящемся в Демократической Республике Конго.
Marking methods. Maintenance of marking materials. содержание маркировочных материалов в порядке;
Больше примеров...
Отмечая (примеров 31)
On 1 December 2004, he participated in a second flag-raising ceremony, marking the anniversary of Papuan independence from the Dutch. 1 декабря 2004 года он участвовал во второй церемонии поднятия флага, отмечая годовщину независимости Папуа от голландцев.
In marking the International Day for the Abolition of Slavery, we must redouble our determination as an international community to respect the human rights of all persons. Отмечая Международный день борьбы за отмену рабства, мы как международное сообщество должны удвоить свою приверженность соблюдению прав человека всех людей.
Later, in 2003, marking the release of his tenth studio album, Buckethead released the sequel of his debut Bucketheadland, simply called Bucketheadland 2. В следующем 2003 г., отмечая выпуск своего десятого студийного альбома, музыкант выпустил продолжение своей дебютной работы, получившее название Bucketheadland 2.
The Chairman (interpretation from Spanish): In marking Disarmament Week, which began on 25 October 1994 at today's meeting, the Committee will be continuing the tradition established by the General Assembly at its first special session devoted to disarmament. Председатель (говорит по-испански): Отмечая на сегодняшнем заседании Неделю разоружения, которая началась 25 октября 1994 года, Комитет продолжает традицию, начало которой положила Генеральная Ассамблея на своей первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Marking time to the rhyme With his hoof, with his hoof Отмечая время рифм Своим копытом, своим копытом
Больше примеров...
Знаков (примеров 154)
In addition, the marking indicating limited quantities was only required for loads exceeding 8 tonnes; there was apparently no need to reduce the size of the placards or markings affixed to large vehicles or wagons. Кроме того, маркировочный знак для ограниченных количеств требуется лишь для грузов весом более 8 т; предусматривать меньшие размеры для информационных табло или маркировочных знаков, которые будут размещаться на транспортных средствах или вагонах больших габаритов, судя по всему, нет необходимости.
The system approval number on the vehicle itself is superfluous. (d) Several countries, applying a type approval or certification system, do not require system approval marking in their national regulations. Номер официального утверждения системы, проставляемый на самом транспортом средстве, является излишним. d) Ряд стран, использующих систему официального утверждения типа или сертификации, не требуют в своих национальных правилах знаков официального утверждения систем.
You could do a better job of marking the exits on the thruway. Также должен сказать, что Вам нужно улучшить показатели по установке знаков съезда на шоссе.
All the signs and signals on the water and bank marks comprising the marking of the sector in question shall be set out in a consolidated table attached to the marker installation plan. К схеме расстановки знаков прилагается сводная таблица, в которую вписываются все плавучие и береговые знаки, составляющие судоходную путевую обстановку соответствующего участка, с указанием перед каждым из них километровой позиции, где будет установлен соответствующий знак.
4.3.1 Same principle, as to other sections, according to which set of marks must ensure continuous marking of the fairway, shall apply to shallow water. 4.3.1 На перекатах, как и на других участках, соблюдается принцип, по которому сеть знаков должна обеспечивать непрерывное обозначение направления судового хода от знака к знаку.
Больше примеров...
Что ознаменовало (примеров 22)
This includes the holding of peaceful and transparent legislative elections marking the full return of constitutional order to the country. В частности, были проведены мирные и транспарентные парламентские выборы, что ознаменовало собой полное восстановление конституционного порядка в стране.
In 2004, a law requiring premarital testing was passed, marking an important step to improve health care. В 2004 году был принят закон, делающим обязательным добрачное тестирование, что ознаменовало собой важный шаг в направлении совершенствования системы здравоохранения.
The reunified NC adopted a federal, republican platform, marking a historic shift in that party's approach to the monarchy and governance as a whole. Объединенная Партия непальского конгресса приняла федеральную республиканскую платформу, что ознаменовало историческое изменение в подходе данной партии к монархии и системе правления в целом.
In March 2006, marking the start of the dialogue on the electoral process, President Gusmão organized two workshops aimed at sensitizing key political actors to electoral standards as well as electoral policy issues that need to be resolved in preparation for the 2007 parliamentary and presidential elections. В марте президент Гужмау организовал два семинара по ознакомлению политических субъектов со стандартами в отношении выборов, а также вопросами избирательной политики, которые должны быть урегулированы в рамках подготовки к парламентским и президентским выборам в 2007 году, что ознаменовало собой начало диалога по вопросу об избирательном процессе.
The cantonment of the remaining heavy weapons in and around the capital recommenced on 27 March 2004, marking the final phase of the programme. МССБ решительно привержены оказанию содействия выводу тяжелых вооружений в установленные места сбора и добились успешного завершения третьего этапа этого процесса в Кабуле. 27 марта 2004 года возобновился сбор оставшихся тяжелых вооружений в Кабуле и его окрестностях, что ознаменовало собой начало последнего этапа осуществления этой программы.
Больше примеров...
Знаки (примеров 92)
Finally, at the operational level, it recommends consistency in signing and marking of (sharp) bends; and alternative routing of slow traffic. Наконец, на оперативном уровне рекомендуется использовать единообразные знаки и разметку на (крутых) поворотах и обеспечить специальные маршруты для медленно двигающихся транспортных средств.
1.2 Requirements for navigation on the maritime waterways (visual signals on vessels, sound signals, signs for navigation, maritime signals and marking, navigation regulations) 1.2 Требования к плаванию по морским судоходным путям (визуальные сигналы на судах, звуковые сигналы на судах, навигационные знаки, морские сигналы и маркировка, правила судоходства)
Signs and signals on the water and on the banks may be used in addition to boards and lights for marking the navigable passage through bridges. Для этой цели, помимо предусмотренных для обозначения судоходных пролетов мостов щитов и огней, могут быть использованы плавучие и береговые навигационные знаки.
Therefore, any marking system - using either a serial number or any alternative unique user-friendly marking with simple geometric symbols in combination with a numeric and/or alphanumeric code - should contain distinctive markings permitting ready identification of each firearm. Поэтому любая система маркировки - или с использованием серийного номера, или любой другой удобной в обращении альтернативной уникальной маркировки, состоящей из простых геометрических символов в сочетании с цифровым и/или буквенно-цифровым кодовым обозначением - должна содержать четкие опознавательные знаки, позволяющие быстро идентифицировать каждую единицу такого огнестрельного оружия.
The informal working group on DETA supports the view that DETA simplificates the approval marking and the faster distribution of IWVTA, a mandatory use of the DETA system is necessary to enable as soon as possible the use of such approvals for national or regional purposes. Неофициальная рабочая группа по ДЕТА поддерживает точку зрения о том, что ДЕТА упрощает знаки официального утверждения и способствует более быстрому распространению МОУТКС и что обязательное применение системы ДЕТА необходимо для того, чтобы как можно скорее перейти к использованию таких официальных утверждений в национальных или региональных целях.
Больше примеров...
Посвященных (примеров 17)
The State has established an extensive network of historical and ethnic museums and monuments marking memorable events in the country's history. Создана разветвленная сеть государственных музеев исторического и этнографического профилей, мемориалов, посвященных памятным событиям истории Казахстана.
The President: I should like to propose that the list of speakers for the plenary meetings devoted to marking the tenth anniversary of International Youth Year be closed at 11.15 this morning. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы предложить закрыть запись желающих выступить в ходе пленарных заседаний, посвященных десятой годовщине Международного года молодежи, в 11 ч. 15 м. сегодня.
As part of the festivities marking the celebration of this event, Cameroon, for its part, is honoured to present a token to the United Nations. В рамках этих торжеств, посвященных празднованию этого события, Камерун, со своей стороны, имеет честь преподнести Организации Объединенных Наций символический подарок.
The Secretary-General's initiative was launched through a number of global and regional events with the participation of the Co-Chairs of the High-level Group, also marking the International Year of Sustainable Energy for All: Реализация инициативы Генерального секретаря началась с проведения ряда глобальных и региональных мероприятий с участием сопредседателей Группы высокого уровня, также посвященных Международному году устойчивой энергетики для всех:
In 2005, she took part in ceremonies marking the 60th anniversary of the end of World War II, including the unveiling of a plaque marking the Norwegian monarch's exile in London. В 2005 году Астрид участвовала в торжествах, посвященных 60-й годовщине окончания Второй мировой войны, включая открытие мемориальной доски, посвященной периоду пребывания норвежского монарха в Лондоне.
Больше примеров...
Маркирование (примеров 10)
One important measure for ensuring the safety of civilians is minefield fencing and marking. Одной из важных мер по обеспечению безопасности гражданского населения является ограждение и маркирование минно-взрывных заграждений (МВЗ).
It is obvious that it is not expedient for military reasons to effect the fencing and the marking of such mines in the course of a battle. Очевидно, что обеспечить в ходе боя ограждение и маркирование таких мин по военным соображениям нецелесообразно.
The Convention requires export, import and transit licences; marking of small arms; and criminalization of illicit production and sales. Конвенция предусматривает лицензирование экспорта, импорта и транзита, маркирование стрелкового оружия и уголовную ответственность за незаконное производство и торговлю.
Retro-reflective strip marking for vehicles Маркирование транспортных средств с помощью светоотражающих полос
If there is no case marking, ergativity can be marked through other means, such as in verbal morphology. Если в языке отсутствует падежное маркирование актантов, эргативность может проявляться другими способами, например, в глагольной морфологии.
Больше примеров...
Став (примеров 9)
The second single, "Runaway", was released on 24 October 2010, where it debuted at number 15, marking Devlin's most successful single to date. Второй сингл, «Runaway», был выпущен 24 октября 2010, тогда же он и дебютировал на 15 месте, став самым успешным синглом Devlin'a того времени.
In 2001, CLIA testing began in the Philippines, marking the completion of the first phase of the exercise. В 2001 году опробование ОРСУ началось на Филиппинах, став завершающим мероприятием первого этапа эксперимента.
Upon physical release, the single climbed 38 places to a current peak of number 29, marking the band's third most successful single alongside "Granite" and fifth Top 40 single in the UK. После релиза, сингл поднялся на 38 место, став 29 номером и третьим самым успешным синглом группы, вместе с синглом Granite и пятым в Top 40 в Великобритании.
From the Ashes was released on September 9, 2003 (United States), and reached number 54 on the Billboard 200, number 4 on the Top Independent Albums chart, and 13 Australian Albums Chart, marking the highest initial charting album in Pennywise's career. Альбом From the Ashes был выпущен 9 сентября 2003 (в США) года и занял 54 место в Billboard 200, 4 место в чарте Top Independent Albums и 13 - в австралийском ARIA Album Charts, став наиболее успешным в карьере Pennywise.
The album was recorded in Nashville's historic RCA Studio B, marking the first time the group recorded an album in their hometown. Альбом был записан в нэшвилской студии RCA Studio B, став первым альбомом, записанным группой в их родном городе.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 37)
Secondly, this Protocol requires appropriate recordkeeping of firearms and unique user-friendly marking of each firearm, as set out in its articles 7 and 8. Во-вторых, в этом Протоколе предусматриваются надлежащая регистрация огнестрельного оружия и нанесение на каждую единицу огнестрельного оружия уникальной и удобной в обращении маркировки, как об этом говорится в статьях 7 и 8.
The application of the periodic inspection and test marking to a pressure receptacle shall be considered a declaration that the pressure receptacle complies with the applicable pressure receptacle standards and the requirements of ADR. Нанесение на сосуд под давлением маркировки органом по периодическим проверкам и испытаниям должно считаться свидетельством того, что данный сосуд под давлением соответствует применимым стандартам на сосуды под давлением и требованиям ДОПОГ.
marking of fused munitions. нанесение маркировки о приведении боеприпасов в окончательно снаряженный вид.
Does not bear the approval mark, even though such marking on the part or item of equipment concerned is compulsory under the national regulations of the country concerned; or 4.3.1.1.1 не проставляется знак официального утверждения, даже несмотря на то, что нанесение этого знака на рассматриваемую деталь или оборудование является обязательным согласно национальным правилам соответствующей страны,
"- marking and labelling, placarding and orange plates marking (marking and labelling of packages, placing and removal of placards and orange plates);" "- маркировка и знаки опасности, информационные табло и таблички оранжевого цвета (нанесение надписей и размещение знаков опасности на упаковках, размещение и удаление информационных табло и табличек оранжевого цвета)".
Больше примеров...
Проверка (примеров 14)
All stages of the examination procedure, including the selection and photocopying of questions and the marking of answers, were carried out in the examination hall, in the presence of all candidates, and the results were also announced there. Все стадии экзаменационного процесса, в том числе отбор вопросов, их размножение и проверка ответов, были осуществлены в зале проведения экзамена в присутствии всех кандидатов и тут же объявлены результаты.
Check of marking (all items); and проверка маркировки (всех изделий); и
In case of sales packages presented in packages, it is checked whether the possible marking of the sales packages and that of the packages is not misleading. В случае потребительских упаковок, содержащихся в транспортной таре, проводится проверка с целью выяснения того, не вводит ли в заблуждение маркировка, имеющаяся на потребительских упаковках и транспортной таре.
The marking of papers and interviewing of candidates is done by staff members who volunteer to serve on the examination boards and who often work in the evenings and weekends, in addition to their regular functions. Проверка экзаменационных работ и проведение интервью с кандидатами осуществляются сотрудниками, которые на добровольной основе входят в состав экзаменационных советов, зачастую работая по вечерам и в выходные дни и одновременно выполняя свои обычные функции.
4.4. Wear condition marking check: 4.4 Проверка маркировки износа:
Больше примеров...