| We put Brody undercover to get information on the marine heist. | Мы внедрили Броди, чтобы добыть информацию о краже с морской базы. |
| Terrestrial, aerial and marine reconnaissance; | деятельность в области наземной, воздушной и морской разведки; |
| Potential impacts of further rises in temperature include not only the environmental degradation of marine and terrestrial ecosystems - loss of biodiversity and compromised groundwater tables, agricultural lands and fishery resources - but also the social and economic losses that might be expected from labour displacement. | Потенциальное воздействие дальнейшего повышения температуры включает в себя не только деградацию морской окружающей среды и континентальных экосистем - потерю биоразнообразия и изменение уровня грунтовых вод, сокращение возделываемых площадей и рыбных запасов, - но и социально-экономические потери, которых можно ожидать вследствие перемещения рабочей силы. |
| Job Description Formulation of research projects for the Marine Geology and Geophysics Division in conjunction with the Head of Department | Разработка исследовательских проектов для Отделения морской геологии и геофизики совместно с руководителем Департамента |
| A modified variant underwent testing by the United States Marine Corps as the M27 Infantry Automatic Rifle. | Принята на вооружение морской пехоты США под обозначением M27 Infantry Automatic Rifle в качестве лёгкого пулемёта. |
| Oceans acidification, sea level rise and marine litter must be addressed. | Необходимо принимать меры в связи с подкислением океана, повышением уровня моря и сбросами в море. |
| Hence, it was important to include the development of a marine administration component as part of a seamless SDI that covers both land and marine jurisdictions. | Поэтому важно рассматривать компонент управления морскими ресурсами как часть бесшовной инфраструктуры пространственных данных, охватывающей как сушу, так и море. |
| As a maritime State and a trading nation, Japan attaches great importance to ensuring the safety of marine navigation and security at sea, including through anti-piracy measures. | Будучи морским государством и торгующей нацией, Япония придает огромное значение обеспечению как безопасности морского судоходства, так и безопасности на море вообще, в том числе посредством мер по борьбе с пиратством. |
| We would welcome explicit language in 2011 that calls on States to work together to establish marine protected areas on the high seas, together with management plans for those areas. | Нам хотелось бы, чтобы в 2011 году в проекте содержался вполне определенный призыв к государствам совместно трудиться над созданием в открытом море охраняемых морских зон и составлением планов управления такими зонами. |
| Since the majority of marine debris results from human behaviour, efforts should be made to address waste management on land and on board ships, and to prevent the discharge of marine debris at sea. | Поскольку большая часть морского мусора является результатом поведения человека, необходимо приложить усилия с целью рассмотреть проблему удаления отходов на суше и на борту судов и во избежание сброса морского мусора в море. |
| Lieutenant tao, do you think we should try and find out if our marine private here... | Летенант Тао, не кажется ли вам, что нам надо выяснить, были ли этот морпех... |
| He's a marine who broke the rules. | Он морпех, нарушивший правила. |
| I am definitely not a Marine. | Я определённо не морпех. |
| But I'm not a Marine anymore. | Но я больше не морпех. |
| A Special Ops Marine, and a former ADA. | Морпех по спец.операциям, ранее служил в ПВО. |
| One Marine, Corporal Collins, was taken hostage by insurgents. | Один морской пехотинец, капрал Коллинз, был взят в заложники боевиками. |
| Puller is the most decorated Marine in American history. | Пуллер - самый награждённый морской пехотинец в американской истории. |
| Kurtis Stryker is a former Marine who had served in the Gulf War. | Кёртис Страйкер - бывший морской пехотинец, который участвовал в войне в Персидском заливе. |
| Those individuals... showed what one motivated Marine and his rifle can do! | Эти личности показали, на что... способен целеустремленный морской пехотинец с винтовкой! |
| I don't know how you know that, but yes, and he's a Marine, so you do not want to meet him. | Ќе знаю, откуда ты об этом знаешь, но да, и он морской пехотинец, так что ты не хочешь с ним встретитьс€. |
| Furthermore, the Merchant Marine Authorities of Greece have notified the commercial operators in order to prevent their involvement in the transportation of prohibited materials and equipment, in accordance with the provisions of resolutions 1572 (2004) and 1643 (2005). | Кроме того, власти торгового флота Греции соответствующим образом уведомили коммерческие компании в целях предотвращения их участия в транспортировке запрещенных материалов и оборудования, в соответствии с положениями резолюций 1572 (2004) и 1643 (2005). |
| When Captain S. B. Haines of the Indian Marine, the East India Company's navy, occupied Aden on 19 January 1839, mail services were immediately established in the settlement with a complement of two postal clerks and four letter carriers. | Когда С. Б. Хейнс (S. B. Haines), капитан индийской морской пехоты в составе военно-морского флота Ост-Индской компании, занял Аден 19 января 1839, в поселении незамедлительно была создана почтовая служба, укомплектованная двумя почтовыми служащими и четырьмя почтальонами. |
| Rawiri served as Minister of Foreign Affairs from 1971 to 1974; as of 1981, he was First Deputy Prime Minister in charge of Transport and the Merchant Marine. | С 1971 по 1974 год Равири был министром иностранных дел, затем был первым вице-премьером по вопросам транспорта и морского флота. |
| Elena A. Avksenteva has graduated from Odessa Institute of Engineers of a Marine Sea Fleet, has more than twenty years experience as an accountant in marine business, including twelve years at the position of Chief Accountant. | Окончила Одесский институт инженеров морского флота, более двадцати лет стажа бухгалтером в морском бизнесе, в том числе двенадцать лет стажа в должности главного бухгалтера. |
| Note: The gold US Navy Parachute Rigger badge was worn unofficially by USMC personnel in place of US Army parachutist badge from 1942-1963 before it officially became the Navy and Marine Corps Parachutist insignia on July 12, 1963 per BuPers Notice 1020. | Золотой значок парашютиста военно-морского флота США носил неофициально персоналом Морской пехоты США вместо значка парашютиста армии США с 1942 по 1963 год, прежде чем он официально стал эмблемой парашютистов военно-морского флота и морской пехоты 12 июля 1963 года на сообщение BuPers 1020. |
| For the record, the U.S. Marine among the dead... that makes it my business. | Для протокола, в числе мертвых - американский моряк, значит, это мое дело. |
| Got a dead Marine in Lake Ridge. | У нас мертвый моряк в Лейк Ридж. |
| What can I get you, Mr. Marine? | Что вам принести, мистер Моряк? |
| Think he was a marine. | Думаю, он моряк. |
| Dead Marine in the bayou. | Мёртвый моряк в байю. |
| There was one Mitchell of note who served in the Merchant Marine in the late '30s. | Был один Митчелл, который служил в торговом флоте в конце 30-х годов. |
| During the trial, you talked aloud about Castle as a Marine. | На суде, Вы говорили о Касле, о его времени во флоте. |
| He's a merchant marine... | Он работает в торговом флоте... |
| These materials have been commercially exploited by many industries, including medical devices, offshore oil, transportation, construction and marine activities. | Эти материалы запущены в серийное производство и используются во многих отраслях, в том числе при производстве медицинской аппаратуры, в разработке морских месторождений нефти, на транспорте, в строительстве и на морском флоте. |
| Erik Powell. Transient. Former merchant marine by his prints. | Эрик Пауэлл.Бродяга.Раньше, по его отпечаткам, служил в торговом флоте. |
| From all reports, he was a model Marine. | По всем рапортам он был образцовым пехотинцем. |
| You know, whenever I do die, I want it to be as a Marine. | Знаете, когда подойдет срок, я хочу умереть морским пехотинцем. |
| He was a Marine. | Он был морским пехотинцем, этого достаточно. |
| After the battle, a wounded Japanese officer, apparently feigning death, shot and seriously wounded an inspecting Marine with a small pistol before being killed by another Marine, Andy Poliny. | После боя раненый японский офицер, притворившийся мёртвым, выстрелил и серьёзно ранил из маленького пистолета проверяющего поле боя морского пехотинца, после чего был убит другим морским пехотинцем, Энди Полини. |
| Angered by the mistreatment of a Marine sentry, Gale killed Navy Lieutenant Allen MacKenzie in a duel. | Гейл, рассерженный недостойным обращением с часовым-морским пехотинцем участвовал в дуэли, на которой убил флотского лейтенанта Ален Маккензи. |
| The player takes on the role of a Marine in the Pacific campaigns and both British and American soldiers in the European campaign. | Игрок берёт на себя роль морского пехотинца США в тихоокеанских главах, а также британских и американских солдат в европейских кампаниях. |
| Marine's cousin, Kim Bossi... | Кузина морского пехотинца, Ким Босси... |
| Well, that's what you get for growing up a Marine brat. | Так и бывает, когда вырастаешь в семье морского пехотинца. |
| Say what you will about the methods of the former Marine, but he's led his son to six straight junior Olympic titles, and now just moments away from a high school state championship. | Что можно сказать о методах бывшего морского пехотинца, но он привел своего сына к 6 победам подряд на юношеских Олимпийских играх. и сейчас он в нескольких шагах от высшей лиги чемпионата страны. |
| He said himself, "I could have written a flattering portrait of myself as a young Marine, but it would have been a much lesser book." | Об этом он говорил следующим образом: «Я мог бы написать лестный портрет себя как молодого морского пехотинца, но это была бы книга гораздо меньшего размера». |
| Total Marine casualties for 3 September were 34 killed and 157 wounded. | За З сентября морпехи потеряли 34 убитыми и 157 ранеными. |
| Essentially the same rifle used by Marine snipers since 1966. | Практически та же винтовка, что используют морпехи с 1966 года. |
| That's a real marine. | Это - реальные морпехи. |
| Vietcong was well aware of "No Marine left behind." | Вьетконговцы были хорошо осведомлены о том, что морпехи своих не бросают. |
| A Marine leaves no man behind. | Морпехи своих не оставляют. |
| During this time he also spent five months in the United States at a marine staff school in Virginia. | В это же время он провёл 5 месяцев в США, обучаясь в военно-морской школе. |
| So a Marine photojournalist is doing a story on a homeless vet. | Итак военно-морской фотожурналист делал репортаж о бездомном ветеране. |
| He was made a Member of the Order of Canada in 2006 in recognition for being "an accomplished naval architect and marine engineer". | В 2006 году он был награждён Орденом Канады в знак признания того, что он «опытный военно-морской архитектор и морской инженер». |
| Though the Navy was sympathetic to the Marine Corps' predicament, it was ready to accept the diminishment of the Corps in exchange for keeping naval aviation from consolidation with the Air Force. | Хотя военно-морское командование сочувственно относилось к затруднительной ситуации, в которой оказался корпус морской пехоты, оно было готово согласиться с его сокращением в обмен на сохранение военно-морской авиации (которую планировалось объединить с ВВС). |
| After going into the marine artillery upon his graduation from the École Polytechnique in 1872, Hugoniot became professor of mechanics and ballistics at the School of Artillery Lorient (1879-1882) and Deputy Director of the Central Laboratory of the artillery Navy (1882-1884). | По окончании высшего учебного заведения Югонио работает в морской артиллерии, занимает должности профессора механики и баллистики в артиллерийской школе Lorient (1879-1882 гг.) и одновременно - должность заместителя директора Центральной лаборатории военно-морской артиллерии (1882-1884 гг.). |
| Became a recon Marine since I was 19. | Я стал разведчиком в морской пехоте, как только мне стало 19. |
| I was in the Marine Corps, you know. | Я в морской пехоте служил, понимаете... |
| As a result, instead of serving in the Marine Corps, Gavrilov falls into the service of a motorized rifle regiment where Shipov serves. | В результате Гаврилов вместо службы в морской пехоте попадает на службу в мотострелковый полк, где служит Шипов. |
| My grandfather was a Marine. | Мой дед служил в морской пехоте. |
| In "The Namesake", it is revealed that LJ, a World War II veteran and Montford Point Marine, had influenced the teenaged Gibbs to join the Marines. | В «The Namesake» показано, что Эл Джей, ветеран Второй мировой войны и морпех из Montford Point, был тем, кто вдохновил молодого Гиббса присоединиться к морской пехоте. |
| Marine is sick, cries non-stop. | Марина заболела, плачет, не переставая. |
| Confirm multiple units en route to reported activity at 1215 Marine Way. | Подтверждаю несколько нарядов на пути по сообщению о деятельности на 1215 Марина Вэй. |
| Marine Davtyan* (Armenia) (who also served as Rapporteur) | Марина Давтян (Армения) (которая выполняла также функции Докладчика) |
| Marine is pretty and fresh. | Марина красива, свежа... |
| I suppose Marine said? | Марина тебе не рассказывала? |
| On multiple occasions, members of the International Marine Animal Trainers Association (IMATA) have also been observed at the drive hunts in Japan. | В многочисленных случаях, члены Международной ассоциации тренеров морских животных (International Marine Animal Trainers Association (IMATA)) также были замечены на охоте с загоном в Японии. |
| The Amateur Radio, Airband and Marine Radio business was transferred to the new company "Yaesu Musen". | Бизнес компаний The Amateur Radio, Airband и Marine Radio был передан новому предприятию Yaesu Musen. |
| This led to a focus on shipping, and to the foundation in 1999 of the Oslo Marine Group (OMG), of which he is president and majority shareholder. | В 1999 году учредил компанию «Осло Марин» (Oslo Marine Group, OMG), в которой занимает пост президента и является основным акционером. |
| The International Navigation Company (INC) was a Philadelphia-based holding company owning 26 ships totaling 181,000 tons and carried more passengers than either Cunard or White Star, when the company was reorganized as International Mercantile Marine in 1902. | Компания владела 26 судами общим тоннажем 181000 тонн и перевозила больше пассажиров чем «Cunard Line» или «White Star Line» во времена реорганизации «International Navigation Company» в «International Mercantile Marine Company» («IMM») в 1902 году. |
| Overview pages on ribbon seals (Histriophoca fasciata) hosted by: Alaska Sea Grant Marine Education National Marine Mammal Laboratory, AFSC, NOAA Seal Conservation Society Alaska Department Fish & Game Range map on OBIS*SEAMAP Voices in the Sea - Sounds of the Ribbon Seal | Позвоночные животные России: Тюлень полосатый Программа Изучения Морских Млекопитающих Дальнего Востока России Alaska Sea Grant Marine Education National Marine Mammal Laboratory, AFSC, NOAA OBIS*SEAMAP Seal Conservation Society Alaska Department Fish&Game |
| On 30 January, the Spanish sea rescue service intercepted Marine I, which had 369 people aboard. | 30 января морская спасательная служба Испании перехватила судно «Марин I» с 369 пассажирами на борту. |
| In April it was reported that of the 369 people aboard Marine I, 35 were returned to Guinea, 161 to India and 115 to Pakistan. | В апреле стало известно, что из 369 пассажиров «Марин I» 35 были возвращены в Гвинею, 161 - в Индию и 115 - в Пакистан. |
| It's a foreign subsidiary of Stembridge Marine. | Это зарубежное отделение Стембридж Марин. |
| And Marine Le Pen of the far-right National Front is polling well ahead of the 2017 French presidential election. | И Марин Ле Пен из крайне правого Национального Фронта хвастается одобрительными опросами задолго до президентских выборов 2017 года во Франции. |
| 4.7 According to the State party, as soon as the passengers of the Marine I disembarked, the Spanish Government ensured that they were directly transferred to a reception centre that had been adequately equipped with tents and cots. | 4.7 По утверждениям государства-участника, как только пассажиры «Марин I» сошли на берег, испанское правительство обеспечило их незамедлительный перевод в приемный центр с надлежащими условиями, где им в целях обустройства были выданы полевые палатки и необходимые постельные принадлежности. |