Applications can generally be categorized into one of the following classes: mapping, monitoring, modelling and measuring. | Виды применения могут быть в целом подразделены на следующие категории: картирование, мониторинг, моделирование и измерение. |
But I'm hoping by the time it's your turn, there will be very little surgery left because human genome mapping will have given people information so that they can fight their diseases before they happen. | Но, надеюсь, когда придет твой черед, оперировать будет почти нечего, потому что картирование генов предоставит людям нужную информацию, и они смогут побеждать болезни задолго до их появления. |
As indicated in figure 1, the country offices risk mapping is showing an improvement characterized by a migration of the points to the left side of the risk matrix. | Как следует из диаграммы 1, картирование рисков в страновых отделениях указывает на улучшение положения дел, о чем свидетельствует перемещение фигур на таблице рисков в ее левую часть. |
In the view of the Conference, the mapping of the human genome will greatly expand the scope of genetic screening and diagnostic tests, and it is in this regard that the welfare of those who are tested must be safeguarded. | По мнению участников Конференции, картирование генома человека позволит расширить масштабы генетических исследований и диагностических тестов, что потребует обеспечения здоровья и безопасности объектов экспериментов. |
A second mapping of the Antarctic is now under way, with coverage to regions north of about 80º S. The Modified Antarctic Mapping Mission is a collaboration between NASA and CSA to map Antarctica using synthetic aperture radar. | Этот проект, именуемый "Модифицированная миссия по картированию Антарктики", осуществляется на основе сотрудничества между НАСА и ККА и предусматривает картирование Антарктиды с помощью радиолокатора с синтезированной апертурой. |
(c) Eighth CCE Workshop on mapping critical levels and loads; thirteenth meeting of the Task Force on Mapping, 21-25 April 1997, Galway, Ireland; | с) восьмое рабочее совещание КЦВ по составлению карт критических уровней и нагрузок; тринадцатое совещание Целевой группы по составлению карт, 21-25 апреля 1997 года, Галвей, Ирландия; |
Hence, it was decided to organize a workshop on mapping air pollution effects on materials including stock at risk in Sweden in spring 2000 as a joint activity of ICP Materials and the Task Force on Mapping. | В этой связи было принято решение организовать весной 2000 года в Швеции рабочее совещание по картированию воздействия загрязнителей воздуха на материалы, включая объекты, подверженные риску, в качестве совместного мероприятия МСП по материалам и Целевой группы по составлению карт. |
Revised start and end dates for these periods were suggested to replace the current values in the Mapping manual. | Вместо указанных в настоящее время в Справочнике по составлению карт значений было предложено использовать другие даты начала и окончания таких периодов. |
Objective: To review knowledge on the effects of selected air pollutants based on the results from the International Cooperative Programmes and the Mapping Programme as well as other relevant data and knowledge. | Цель: Обзор информации о воздействии отдельных загрязнителей воздуха на основе результатов деятельности Международных совместных программ и Программы по составлению карт и других соответствующих данных и информации. |
(c) Noted the proposal to revise the Mapping Manual, but agreed that this should be considered only after more scientific work was completed and published; | с) отметила предложение о пересмотре Руководства по составлению карт, но постановила, что это предложение следует рассмотреть лишь после завершения дополнительной научной работы и публикации ее результатов; |
a) Land-cover mapping using remote sensing | а) картографирование почвенного покрова с использованием средств дистанционного зондирования; |
Third rank: food security, including agricultural mapping; marine fishery resources; | на третьем месте: продовольственная безопасность, включая сельскохозяйственное картографирование; морские рыбные ресурсы; |
(e) Use geographic information systems (GIS) mapping in a basin to identify and display the man-made infrastructure and ecosystems, noting problems and opportunities; | ё) использовать в бассейнах картографирование на основе географических информационных систем (ГИС) для идентификации и отображения антропогенных инфраструктур и экосистем, обращая внимание на существующие проблемы и возможности; |
The proposed methods include flood-plain delineation, flood mapping from synthetic aperture radar (SAR) imagery, crop yield prediction and vegetation monitoring for drought early warning. | Предлагаемые методики охватывают следующие направления деятельности: определение границ затопляемых территорий, картографирование зон затопления на основе изображений, полученных с помощью РЛС с синтезированной апертурой, прогнозирование урожая сельскохозяйственных культур и мониторинг растительного покрова с целью раннего предупреждения об опасности засухи. |
The Special Representative urges that before any further logging by the Hero Taiwan Company in Ratanakiri takes place, a full participatory process and a detailed mapping of the areas important to the indigenous communities in Ratanakiri be conducted. | Специальный представитель настоятельно призывает провести соответствующие мероприятия, предусматривающие участие всех жителей, и детальное картографирование районов, имеющих важное значение для коренного населения Ратанакири, пока тайваньская компания "Хиро" не приступила к дальнейшим лесозаготовкам в Ратанакири. |
Therefore, the mapping of dry and total deposition always required appropriate land cover data. | В связи с этим для составления карт сухого и общего осаждения всегда требуются соответствующие данные о почвенном покрове. |
According to the opinion of different experts the role of GIS should be central for mapping from several practical and data-management points of view. | Согласно мнению различных экспертов, роль ГИС следует сделать центральной для составления карт исходя из различных практических и связанных с управлением данными точек зрения. |
In the following discussion the Working Group appreciated the preliminary results of the mapping of critical loads of heavy metals, noting especially the need for the continuing development of critical limits and transfer functions, further work on mercury and on the effects on human health. | В ходе последующего обсуждения Рабочая группа положительно оценила предварительные результаты составления карт критических нагрузок для тяжелых металлов, особо отметив необходимость продолжения разработки критических нагрузок и функций переноса, дальнейшей работы по ртути и по воздействию на здоровье человека. |
(c) Provide advice to other groups within the Convention on the application of the revised critical levels for ozone, including exceedance mapping procedures; | с) консультирование других групп, работающих в рамках Конвенции, по вопросам применения пересмотренных критических уровней озона, включая процедуры составления карт превышения критических уровней; |
(e) States are encouraged to develop cultural heritage mapping processes within their territory and should utilize cultural impact assessments in the planning and implementation of development projects, in full cooperation with concerned communities; | е) государствам рекомендуется разработать процедуры составления карт культурного наследия на своей территории и использовать результаты оценок последствий для культуры в ходе планирования и осуществления проектов в области развития при всестороннем сотрудничестве с соответствующими общинами; |
The global satellite image mapping project aimed to develop a global geographic information system, which was easy to use, cost-effective and easily accessible for frequent updates. | Этот глобальный картографический проект использования спутниковых изображений имеет своей целью создание глобальной географической информационной системы, которая была бы простой в применении, рентабельной и обеспечивала свободный доступ с целью обновления информации. |
A global mapping forum must be created, bringing together data users and providers to facilitate the creation of a global spatial data infrastructure. | Необходимо учредить глобальный картографический форум, объединяющий пользователей и поставщиков данных, что содействовало бы созданию глобальной инфраструктуры картографических данных. |
I sabotaged the mapping satellite, just like I promised, | Я испортил картографический спутник, как и обещал! |
GEOSPACE, a company located in Austria, was conducting a global mapping project to produce a digital atlas of the world. | Расположенная в Австрии компания ГЕОСПЕЙС осуществляет глобальный картографический проект с целью составления атласа мира на основе цифровых данных. |
Projection mapping can also be interactive, as Nokia Ovi Maps did a project in which the projections would mimic people's movements. | Проекционный мэппинг также может быть интерактивным, например, картографический сервис Nokia Ovi Maps создал проект, в котором проекционное изображение повторяло движения людей. |
Surveying and mapping the whole of Australia's margin - Continental Margins Survey: | Съемка и картография всей континентальной окраины Австралии: |
Main topics: marine and coastal geomorphology, sedimentary processes on the continental shelf and slope, tectonics and geodynamics of passive and active continental margins, submarine mineral deposits and gas hydrates, GIS mapping. | Основные темы: морская и прибрежная геоморфология, осадочные процессы на континентальном шельфе и склоне, тектоника и геодинамика активных и пассивных окраин, залежи полезных ископаемых и газовые гидраты, картография с применением ГИС. |
The session also featured case studies on the management of underground water quality in a semi-arid environment in Botswana, the mapping of irrigated lands and groundwater resources in Morocco, and groundwater quality assessment using spatial modelling in the Peshawar district of Pakistan. | На заседании также были представлены тематические исследования контроля качества подземных вод в полузасушливых районах Ботсваны, картография орошаемых земель и подземных вод в Марокко, оценка качества подземных вод в Пешаварском районе Пакистана путем пространственного моделирования. |
Other applications include civil protection, environmental monitoring, disaster monitoring, agricultural monitoring, cartography and mapping, urban monitoring, coastal monitoring and hydrological resources. | В число других прикладных задач входит гражданская оборона, экологический мониторинг, мониторинг чрезвычайных ситуаций, сельскохозяйственный мониторинг, картография и картирование, а также мониторинг населенных пунктов, прибрежных зон и гидрологических ресурсов. |
In appointing their national representatives, Member States will seek to designate experts with specific knowledge drawn from the interrelated fields of surveying, geography, cartography and mapping, remote sensing, land/sea and geographic information systems and environmental protection. | При назначении своих национальных представителей государства-члены будут стремиться выдвигать экспертов, обладающих специальными знаниями, накопленными в таких смежных областях, как геодезия, география, картография и составление карт, дистанционное зондирование, наземные/морские и географические информационные системы, а также охрана окружающей среды. |
This is a consequence of the first isomorphism theorem, because Z(G) is precisely the set of those elements of G that give the identity mapping as corresponding inner automorphism (conjugation changes nothing). | Это является следствием первой теоремы об изоморфизмах, поскольку Z(G) - это в точности множество тех элементов группы G, которые дают тождественное отображение, когда используются для создания внутреннего автоморфизма (сопряжение ничего не меняет). |
However, as the search engine also contains a mapping of the Z39.50 protocol's Geospatial Metadata Profile, it is able to retrieve information from any database that conforms to that protocol. | Однако, поскольку алгоритм поиска содержит также отображение профиля геопространственных метаданных протокола Z39.50, информацию можно извлекать из любых баз данных, соответствующих этому протоколу. |
Leibniz encountered the I Ching through French Jesuit Joachim Bouvet and noted with fascination how its hexagrams correspond to the binary numbers from 0 to 111111, and concluded that this mapping was evidence of major Chinese accomplishments in the sort of philosophical mathematics he admired. | Как человек, увлекающийся китайской культурой, Лейбниц знал о Книге Перемен и заметил, что гексаграммы соответствуют двоичным числам от 0 до 111111; он восхищался тем, что это отображение является свидетельством крупных китайских достижений в философской математике того времени. |
After the initial mapping of the social network is complete, analysis is performed to determine the structure of the network and determine, for example, the leaders within the network. | После того как завершилось начальное отображение социальной сети, выполняется анализ для определения структуры сети и, к примеру, лидера сети. |
Gathering of baseline information and data mapping on all forms of trafficking 40 - 43 15 | А. Сбор базовой информации и отображение данных |
Open and real-time data: mapping and crowdsourcing | Открытые и оперативные данные: составление карт и "краудсорсинг" |
Policy measures employed include coordination with the local government, organizing training, sharing information, monitoring rain and water levels, mapping and providing legislative support to local communities. | В числе используемых мер политики следует указать на сотрудничество с местными органами власти, организацию учебных курсов, обмен информацией, мониторинг дождевого стока и уровня рек, составление карт и оказание законодательной поддержки местным общинам. |
In a parallel initiative, the Government's Rural White Paper published last year, announced that the Government would consult on a national ambient noise strategy, which would involve mapping the main sources and areas of noise. | Параллельно с этим по инициативе, содержащейся в Белой книге правительства по сельскому хозяйству, опубликованной в прошлом году, было объявлено, что правительство проведет консультации по национальной стратегии борьбы с окружающим шумом, которая будет предполагать составление карт основных источников и районов шума. |
(a) Mapping underground utilities, mines, tunnels and other city infrastructure to identify issues, improve efficiency and design extensions; | а) составление карт подземных коммунальных систем, шахт, туннелей и других элементов городской инфраструктуры с целью выявления проблем, повышения эффективности и проектирования их расширения; |
Of course, mapping is one of those obvious applications for a technology like this. | Конечно, один из способов применения подобной технологии, что сразу приходит на ум, - это составление карт. |
There, she was highly productive and continued her work with the breakage-fusion-bridge cycle, using it to substitute for X-rays as a tool for mapping new genes. | Здесь она продолжила заниматься циклом «breakage-fusion-bridge», используя его в качестве замены рентгеновских лучей для составления генетической карты. |
No elections took place during the reporting period; the Mission's Electoral Division assisted the Independent National Electoral Commission in preparing the new electoral road map and the operations focused on improvements to the electoral register and mapping of the polling sites | В течение отчетного периода выборы не проводились; Отдел по вопросам выборов в составе Миссии оказал помощь Национальной независимой избирательной комиссии в составлении новой «дорожной карты» выборов и проведении мероприятий по усовершенствованию регистрации избирателей и составления карт избирательных участков |
Mapping (bathymetric charts) and graphical representations of mineral resource data can both be achieved at the present time through computer applications. | Как карты (батиметрические морские карты), так и графические построения, показывающие данные о ресурсах полезных ископаемых, можно в настоящее время получать с помощью прикладных компьютерных систем. |
Eveline Wandl-Vogt: Mapping dialects: maps as a primary structure to access dictionaries of dialects | Эвелин Вандль-Фогт: Картирование диалектов: карты в качестве основной структуры доступа к словарям диалектов. |
The mapping of the assessment landscape and the development of anthe environment watchEnvironment Watch framework would contribute to a greater awareness of win-win situations and synergies within and between environment and development challenges. | Составление ландшафтной карты оценок и создание рамочной структуры наблюдения за окружающей средой способствовали бы лучшему осознанию беспроигрышных решений и синергизмов как внутри мер, направленных на решение экологических проблем и проблем развития, так и между ними. |
In 2012, the Ombudsman's survey focusing on mapping the ethnic composition of pupils of selected former special schools was completed. | В 2012 году было завершено проводившееся Омбудсменом обследование, направленное на определение этнического состава контингента учеников некоторых бывших специальных школ. |
Competition agencies can invest in ICT for projects such as intranets, data warehousing and data mining, knowledge mapping (identifying where knowledge is located in the firm), and electronic libraries. | Органы по вопросам конкуренции могут инвестировать в ИКТ по линии таких проектов, как интранеты, использование хранилищ данных и информационная проходка, картирование знаний (определение того, где размещены те или иные знания в рамках организации) и электронные библиотеки. |
7.5.1. Determination of the mapping speed range | 7.5.1 Определение диапазона частот вращения для построения карты характеристик |
The course covered a wide range of topics, such as the role of Earth observation in disaster management, flood hotspot assessment, flood hazard and risk mapping, and multi-hazard risk and vulnerability assessment. | В рамках тренинга был затронут широкий круг тем, таких как роль наблюдения Земли в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций, определение очагов наводнения, картографирование зон повышенного риска затопления, комплексная оценка факторов риска и уязвимости. |
a) Derivation of critical loads/levels and determination of their exceedances for major air pollutants; (b) Assessment and mapping of areas at risk; (c) Assessment and mapping of stock at risk; (d) Assessment of population at risk. | а) Расчет критических нагрузок/уровней и определение величин их превышения для основных загрязнителей воздуха; Ь) оценка и составление карт районов, подвергающихся риску; с) оценка и составление карт объектов, подвергающихся риску; d) оценка населения, подвергающегося риску. |
The main goal of the association of national mapping agencies is to achieve inter-operability of reference and other geographic information within ten years. | Главной задачей ассоциации национальных картографических агентств является добиться функциональной совместимости справочной и другой географической информации. |
Between 2006 and 2009, a European geographical names infrastructure was established by connecting national official gazetteers from participating national mapping and cadastral agencies. | В период с 2006 по 2009 год была создана европейская инфраструктура географических названий посредством сведения воедино национальных официальных источников данных, имеющихся в национальных картографических и кадастровых учреждениях стран-участников проекта. |
She provided a survey on the database and stated that it would become the main source of toponymic information for the State mapping programmes. | Представитель Латвии сделала общий обзор базы данных и указала, что она станет главным источником топонимической информации для государственных картографических программ. |
Doug Gerull was the executive in charge of the Mapping Sciences division at the Intergraph Corporation. | Вскоре к нему присоединился Doug Gerull, исполнительный директор подразделения картографических наук в Intergraph Corporation... |
Support of various formats of the maps, which quantity permanently increases, integrity and coherence of their mapping. | Поддержка различных форматов карт - векторных, растровых, внешних картографических источников, количество которых постоянно растет. |
My research focuses on mapping the branches of the Talmud's text. | Мое исследование фокусируется на сопоставление разных версий Талмуда. |
This mapping was originally devised by Hermann Weyl in 1927 in an attempt to map symmetrized classical phase space functions to operators, a procedure known as Weyl quantization. | Это сопоставление первоначально было изобретено Германом Вейлем в 1927 году в попытке получить отображение симметризованных классических функций в фазовом пространстве на операторы, процедура, известная как квантование Вейля. |
The mapping from original data to a token uses methods which render tokens infeasible to reverse in the absence of the tokenization system, for example using tokens created from random numbers. | Сопоставление исходных данных с токеном использует методы, которые делают невозможным обратное преобразование токенов в исходные данные вне системы токенизации, например, с использованием токенов, созданных при помощи случайных чисел. |
An invalid property mapping is found on the For Each Loop. This occurs when the ForEach property mapping fails to restore. | В цикле по каждому элементу обнаружено недопустимое сопоставление свойств. Это происходит, когда не удается восстановить сопоставление свойств ForEach. |
Restore the mappings of invalid column references by mapping the column references to the columns available in the specified input. You can also choose to keep or delete the invalid column references. Click the rows to which you want to apply the selected column mapping option. | Восстанавливать сопоставление недопустимых ссылок на столбцы данных, переадресуя их на допустимые столбцы текущих входных данных. Выберите тип действия с некорректными ссылками на столбцы данных: сохранять или удалять. Выберите строки, к которым следует применить выбранный параметр привязки к столбцам. |
Mapping out of mass grave sites is ongoing | В настоящее время проводится нанесение на карту мест массовых захоронений |
While administering Uganda, he journeyed round the Rwenzori Mountains to Lake Edward, mapping a large area of the country. | В этот период он совершил путешествие вокруг гор Рувензори до озера Эдуард, нанеся на карту большую территорию. |
Creation and mapping of the control zones, followed by the definition of time input object into an area, exit and residence time in it. | Создание и нанесение на карту контрольных зон с последующим определением времени входа объекта в зону, выхода и времени пребывания в ней. |
Recently, I invented a liquid base to aid in the process of brain mapping. | Недавно я изобрел жидкость-проводник, которая поможет составить карту памяти мозга. |
In northern India, we started mapping the cases using satellite imaging like this, so that we could guide our investments and vaccinator shelters, so we could get to the millions of children on the Koshi River basin where there are no other health services. | В северной части Индии мы начали наносить на карту случаи заболеваний, используя подобные спутниковые картинки, для того чтобы мы могли руководить нашими инвестициями и программами вакцинации, чтобы добраться до миллионов детей в бассейне реки Коши, где не существует другой медицинской помощи. |
Those efforts are being supported by social protection mapping and country profiles with a view to generating discussions in all member countries on integrated social protection mechanisms. | В поддержку этих усилий проводятся анализ системы социальной защиты по географическому признаку и соответствующие обзоры по странам в целях проведения во всех странах-членах обсуждений по вопросам, касающимся комплексных механизмов социальной защиты. |
In 2002 Statistics Sweden implemented a thorough competence analysis process including mapping of the existing competence as well as making forecasts of the expected future needs. | В 2002 году Управление статистики Швеции провело тщательный анализ профессиональной компетенции, включая регистрацию фактических параметров компетенции, а также прогноз ожидаемых будущих потребностей. |
Socio-economic and gender analysis, guidelines for emergencies and rehabilitation programmes, guidelines to integrate gender into vulnerability analysis and mapping, emergency needs assessment guidelines. | Социально-экономический и гендерный анализ, руководящие указания в отношении программ оказания чрезвычайной помощи и восстановления, руководящие указания в отношении учета гендерных аспектов при анализе и определении степени уязвимости, руководящие указания в отношении оценок срочных потребностей. |
RFLP analysis was an important tool in genome mapping, localization of genes for genetic disorders, determination of risk for disease, and paternity testing. | Анализ разнообразия ПДРФ является важным инструментом в картировании генома, локализации генов, ответственных за генетические заболевания, определения риска заболевания, получения генетических отпечатков и определения родства. |
In order to enhance its contribution to conflict mapping and analysis, and in line with the recommendations of the technical assessment mission noted in my previous report, UNMIS has developed an information management database identifying traditional, local and regional response mechanisms for conflict resolution. | Для увеличения своего вклада в наблюдение за развитием конфликта и его анализ и в соответствии с рекомендациями Миссии по технической оценке, о которых говорилось в моем предыдущем докладе, МООНВС создала информационно-управленческую базу данных о традиционных, местных и региональных механизмах реагирования для урегулирования конфликтов. |
Mr. Mahmoud said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
Through UCLG, Local Government Associations have developed a mapping mechanism to collect data on the status of women in local decision-making. | В рамках ОГМВ ассоциации местных органов власти разработали аналитический механизм для сбора данных об участии женщин в работе местных органов власти. |
The mapping report was intended as a tool to promote accountability for past human rights abuses, to serve to prevent their recurrence in future and ensure sustainable peace and development in the DRC. | Данный аналитический доклад был предназначен служить инструментом содействия привлечению к ответственности виновных за прошлые нарушения прав человека, недопущению повторения их в будущем и обеспечению устойчивого мира и развития в ДРК. |
As a result, the mapping document contained a list of initiatives currently under way, but did not give any indication of what might be required in the future. | В результате аналитический документ содержит список инициатив, которые осуществляются в настоящее время, но не дает никаких указаний относительно того, что может потребоваться в будущем. |
Develop and apply an analytic tool for mapping and assessing existing child protection policies, laws and services for adequacy and to identify obstacles and opportunities in implementation, especially in reaching vulnerable or excluded groups. | Разрабатывать и применять аналитический инструментарий для определения структуры и оценки существующих стратегий по защите детей, законов и услуг на предмет их адекватности, а также выявлять препятствия и возможности для их реализации, особенно когда речь идет о помощи уязвимым или социально изолированным группам населения. |
Developing early warning, vulnerability mapping, technological transfer and training; | разработку мер раннего предупреждения; нанесение на карту мест, подверженных стихийным бедствиям; передачу технологий; подготовку кадров; |
It follows from the submissions that there are still critical needs for habitat mapping in the deep sea, improved understanding of the impacts of various types of fishing activities and greater knowledge of ecosystem processes and functions. | Судя по представленным материалам, сохраняются нерешенные задачи в таких немаловажных областях, как нанесение на карту глубоководных местообитаний, выяснение воздействия различных видов рыболовной деятельности и расширение познаний об экосистемных процессах и функциях. |
Poverty mapping of the villages in each HDI township has enabled human development and humanitarian assistance to be focused on village tracts with the poorest households - which, on average, account for about 20 per cent of the total population of a typical township. | Нанесение на карту деревень с высоким уровнем нищеты в каждом округе, охваченном ИРЧ, позволило сосредоточить усилия в области развития человека и гуманитарной помощи на тех сельских местностях с наиболее бедными домашними хозяйствами, которые в среднем составляют около 20 процентов от всего населения обычного округа. |
Mapping out of mass grave sites is ongoing | В настоящее время проводится нанесение на карту мест массовых захоронений |
And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |