(a) Biological diversity and environment conditions of the bathypelagic zone, the trenches and the seamounts; and mapping of cold-water coral ecosystems associated with seamounts; | а) биологическое разнообразие и состояние среды в батипелагической зоне, в желобах и на подводных горах, а также картирование экосистем холодноводных кораллов, приуроченных к подводным горам; |
This contribution has made it possible to monitor the flood line, estimate and predict soil moisture levels, monitor the entire area liable to flooding, carry out ground mapping and implement a programme for the generation of a flood valley model in the medium term; | Благодаря этому появилась возможность отслеживать границы наводнения, оценивать и прогнозировать степень влажности почвы, осуществлять мониторинг всей территории, которой грозит наводнение, производить картирование местности и осуществить программу моделирования паводковых явлений в долинах в краткосрочной перспективе; |
Mapping of the Foxe Peninsula was completed between 1956 and 1957 through geodetic survey utilising SHORAN (Short-Range Aid to Navigation) electronic length measurement. | Картирование полуострова Фокс было завершено в период между 1956 и 1957 годами посредством геодезических изысканий с использованием электронного измерения длины SHORAN (англ.)русск. (высокоточной импульсной радионавигационной системы). |
Participatory mapping of cultural resources | Картирование культурных ресурсов с участием коренных народов |
Mapping will be done through interpretation of medium-scale (1:20,000) natural color and color-infrared aerial photographs using a nationwide standardized classification system. | Картирование будет производиться на основе расшифровки среднемасштабных изображений (1:20000), выполненных в естественных цветах, и аэрофотоснимков, выполненных в инфракрасных лучах, с использованием общенациональной стандартной системы классификации. |
The Irish National Focal Centre for mapping critical loads will continue to deal with any queries arising from submissions to CCE. | Ирландский национальный координационный центр по составлению карт критических нагрузок продолжит заниматься удовлетворением любых запросов, возникающих в связи с представлением данных КЦВ. |
The fifteenth meeting of the Task Force on Mapping of Critical Levels and Loads and their Exceedances took place from 17 to 18 May 1999 in Berlin, Germany. | Пятнадцатое совещание Целевой группы по составлению карт критических уровней и нагрузок и их превышению состоялось 17-18 мая 1999 года в Берлине (Германия). |
It is proposed that the Programme on Mapping, with a task force led by Germany, should be known as the International Cooperative Programme on Mapping Critical Loads and Levels and their Exceedances, like the other subsidiary bodies of the Working Group on Effects. | Предлагается, чтобы Программа по составлению карт вместе с целевой группой, возглавляемой Германией, стала именоваться как Международная совместная программа по составлению карт критических нагрузок и уровней и их превышение, аналогично другим вспомогательным органам Рабочей группы по воздействию. |
Several delegations suggested that both the expert group and ICP on Mapping should revisit these definitions, in particular with regard to the precautionary principle, and try to harmonize methodologies for deriving critical loads. | Несколько делегаций предложили группе экспертов и МСП по составлению карт вновь рассмотреть эти определения, в частности определение термина "принцип предосторожности", и принять меры по согласованию методологий определения критических нагрузок. |
October 2002 Subregional workshop on critical load mapping and | Субрегиональное рабочее совещание по составлению карт критических нагрузок и разработке динамических моделей в странах |
Complex mapping of desertification and/or drought needs a comprehensive methodology making use of data and information from several sources. | Комплексное картографирование опустынивания и/или засухи требует применения всеобъемлющей методологии с использованием данных и сведений из нескольких источников. |
This type of mapping assists communities and local authorities in determining the existence, functionality, safety and affordability of water points and latrines, and can also be used to lobby Governments for improved access in under-serviced areas. | Такое картографирование помогает общинам и местным властям в определении наличия, функциональности, безопасности и экономической доступности водных источников и туалетов, а также может использоваться для лоббирования правительств на предмет улучшения доступа в недостаточно обслуживаемых районах. |
The Representative recalls in this context the Hyogo Framework for Action which places an obligation on States to take steps to mitigate and reduce the risks of disasters, including for instance disaster risk mapping, early warning systems, and predetermination of evacuation routes. | Представитель в данном контексте напоминает о Хиогской рамочной программе действий, которая возлагает на государства обязанность принимать меры по сглаживанию и снижению угрозы стихийных бедствий, включая, например, картографирование угрозы бедствий, системы раннего оповещения и заблаговременное определение маршрутов эвакуации. |
The course covered a wide range of topics, such as the role of Earth observation in disaster management, flood hotspot assessment, flood hazard and risk mapping, and multi-hazard risk and vulnerability assessment. | В рамках тренинга был затронут широкий круг тем, таких как роль наблюдения Земли в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций, определение очагов наводнения, картографирование зон повышенного риска затопления, комплексная оценка факторов риска и уязвимости. |
The settlement was named after two officials of the Zuid-Afrikaansche Republiek (ZAR), Christiaan Johannes Joubert and Johannes Rissik, who both worked in land surveying and mapping. | Поселок был назван в честь двух чиновников Южно-Африканской республики - Христиана Йоханнеса Юбера и Йоханнеса Риссика, которые организовали землеустройство и картографирование местности. |
Target countries are therefore encouraged to explore the application of GIS-based habitat mapping techniques to complement their NBMSs. | Поэтому целевым странам рекомендуется изучить вопрос о применении методов составления карт сред обитания на основе ГИС в целях дополнения их НСМБ. |
It discusses in detail the development of census mapping from the methodology applied in the 1991 census to the mapping project for the 2000-2001 census round. | В нем подробно обсуждается вопрос о методах составления карт переписей, начиная с переписи 1991 года и заканчивая картографическим проектом, относящимся к циклу переписей 2000-2001 годов. |
Use of the results obtained for mapping areas with exceedances of threshold levels on different geographical scales in Europe and for calculating the costs of damage; | Использование результатов, полученных для составления карт районов с превышением пороговых уровней в различных географических масштабах в Европе и для расчета стоимости ущерба; |
The major goal was to review data relevant for ICP Waters, evaluate the quantity of existing data, and identify challenges and needs for mapping long-range transported POPs in surface waters. | Главная цель доклада заключалась в том, чтобы провести обзор данных, представляющих интерес для МСП по водам; проанализировать объемы существующих данных и определить проблемы и потребности в области составления карт переноса СОЗ в поверхностных водах на большие расстояния. |
The team members also showed considerable interest in contributing to the further development of the Mapping Questionnaire for the national level; great interest was also shown in contributing to the development of the local assessment methodology. | Члены группы проявили значительный интерес и к участию в дальнейшей разработке Вопросника для составления карт на национальном уровне; была также высказана большая заинтересованность во внесении вклада в разработку методологии оценки на местном уровне. |
A global mapping forum must be created, bringing together data users and providers to facilitate the creation of a global spatial data infrastructure. | Необходимо учредить глобальный картографический форум, объединяющий пользователей и поставщиков данных, что содействовало бы созданию глобальной инфраструктуры картографических данных. |
The issue management group also considered the online biodiversity mapping tool containing information on United Nations entities' key functions, tools, indicators and decisions in support of each of the Aichi Biodiversity Targets. | Тематическая группа также рассмотрела онлайновый картографический инструмент по биоразнообразию, содержащий информацию о ключевых функциях, инструментах, показателях и решениях различных органов Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления каждой из Айтинских задач в области биоразнообразия. |
So what if we had a mapping tool that would return the most enjoyable routes based not only on aesthetics but also based on smell, sound, and memories? | Что, если бы у нас был картографический инструмент, который выдавал бы наиболее приятные маршруты, основываясь не только на эстетике, но также на запахах, звуках и воспоминаниях? |
Among the suite of payloads is a visible and infrared mapping spectrometer to help study the coma of the comet, an important task for identifying landing sites, while a drill will provide samples for in situ investigation and characterization. | В комплект этих приборов входит картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазона для изучения комы кометы, что имеет важное значение для определения посадочных площадок, где с помощью бурения будут взяты образцы для непосредственных исследований и определения характеристик. |
RADARSAT, a sophisticated mapping satellite, is gathering data in both the Arctic and Antarctic regions. | Картографический спутник РАДАРСАТ, использующий самое современное оборудование, занимается сбором данных как в Арктике, так и в Антарктике. |
Furthermore, crisis mapping was certainly not restricted to natural, social and environmental issues but might include political and humanitarian crises as well. | Картография кризисных ситуаций не ограничивается районами стихийных бедствий, социальных конфликтов и экологических катастроф и может включать районы, охваченные политическими и гуманитарными кризисами. |
It was noted that crowdsource mapping was an interdisciplinary field bridging many areas of expertise, including the need to access and use space-based technologies. | Участники совещания отмечали, что картография на основе краудсорсинга представляет собой междисциплинарное направление, которое охватывает целый ряд областей, включая анализ и использование данных, полученных с помощью космических технологий. |
The work took place in the following areas: topographic mapping and related activities; geological mapping; oceanography; geotechnical tests; and traffic monitoring. | Эта деятельность осуществлялась в следующих областях: топографическая картография и смежные вопросы, геологическая картография, океанография, геотехнический анализ проб и наблюдение за перевозками. |
Mapping is, of course, not just about cartography, it's also about imagery. | Конечно же, карты - это не только картография, но и фотоизображения. |
Experts also discussed the use of the term "crowdsource mapping", as opposed to "crisis mapping". | Эксперты также обсудили различия между понятиями "картография кризисных ситуаций" и "картография на основе краудсорсинга". |
Hibernate supports the mapping of custom value types. | Hibernate поддерживает отображение пользовательских типов значений. |
However, it is not always easy to construct a conformal mapping between two given domains in an explicit way. | Однако не всегда просто построить конформное отображение между двумя заданными областями явным образом. |
The mapping f restricted to {t, u, v} is a bijection onto {t', u', v'}. | Отображение f, суженное на {t, u, v}, является биекцией в {t', u', v'}. |
Eratosthenes argued that accurate mapping, even if in two dimensions only, depends upon the establishment of accurate linear measurements. | Эратосфен утверждал, что точное отображение мира, даже в двух измерениях, зависит только от установления точных линейных размеров. |
So the mapping of participating in the story, it actually flows with the up and down. | Они - отображение чьей-то истории, ее успешных и менее удачных моментов. |
Open and real-time data: mapping and crowdsourcing | Открытые и оперативные данные: составление карт и "краудсорсинг" |
Between 2003 and 2006, a total R$7.5 million was spent on the identification and mapping of 689 areas with contaminated soil and of populations at risk nationwide. | В период с 2003 по 2006 год было в общей сложности израсходовано 7,5 млн. реалов на выявление в стране районов с загрязненными почвами и групп населения, подвергающихся опасности, и на составление карт 689 таких районов. |
Assessment and mapping of stocks at risk: Results of estimating and mapping stocks at risk, in particular vegetation and materials, under various deposition scenarios. | Оценка и составление карт ресурсов, входящих в группы риска: Результаты оценок и составления карт ресурсов, входящих в группы риска, в частности растительности и материалов для разных сценариев осаждения. |
UNICEF is supporting efforts by Governments and non-governmental organizations (NGOs) for arsenic and fluoride delineation and mitigation, including mass testing of wells and mapping and providing alternative safe water supplies. | ЮНИСЕФ поддерживает усилия правительств и неправительственных организаций (НПО), нацеленные на очистку воды от мышьяка и фтористых соединений и ее обеззараживание, включая массовое взятие проб воды из колодцев, составление карт с указанием качества воды в источниках, а также обеспечение доставки воды из альтернативных источников. |
Some examples of assessing the vulnerabilities of glaciers, water resources and mountain ecosystems include a regional flood information system in the Hindu Kush - Himalaya region established by the International Center for Integrated Mountain Development (ICIMOD), glacial lake mapping and GLOF risk assessment. | К числу примеров оценки уязвимости ледников, водных ресурсов и горных экосистем относятся деятельность региональной информационной системы предупреждения о паводках в горной системе Гиндукуш-Гималаи, которая была создана Международным центром по комплексному освоению горных районов (МЦКОГ), составление карт ледниковых озер и проведение оценки рисков ПЛО. |
OHCHR led the mapping exercise related to the most serious human rights and international humanitarian law violations in the country from 1993 to 2003. | УВКПЧ возглавляло работу по составлению "карты" наиболее серьезных нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права в стране в период с 1993 по 2003 годы. |
(b) The engine shall be operated with maximum operator demand at minimum mapping speed. | Ь) двигатель работает с установленным на максимум запросом оператора при минимальной частоте вращения для построения карты; |
Tonga had been helped by that programme to expand its national data sharing, vulnerability mapping and institutional strengthening, and looked forward to a long-term association with it. | Эта программа помогла Тонге расширить обмен своими данными, составить карты уязвимых зон и укрепить институциональный потенциал, и Тонга рассчитывает на долгосрочное сотрудничество с этой программой. |
For example, WFP had developed vulnerability analysis mapping, which, instead of general statistics at national level, provided information on the food situation at the regional and district levels and helped to target the poorest. | Так, например, МПП составляет «карты уязвимости», которые вместо общих статистических данных национального уровня содержат информацию о положении с продовольствием на уровне регионов и районов и помогают направлять помощь непосредственно нуждающимся. |
No elections took place during the reporting period; the Mission's Electoral Division assisted the Independent National Electoral Commission in preparing the new electoral road map and the operations focused on improvements to the electoral register and mapping of the polling sites | В течение отчетного периода выборы не проводились; Отдел по вопросам выборов в составе Миссии оказал помощь Национальной независимой избирательной комиссии в составлении новой «дорожной карты» выборов и проведении мероприятий по усовершенствованию регистрации избирателей и составления карт избирательных участков |
Mapping needs and identifying priorities appears to be a prerequisite for the design of national strategies as well as key in streamlining support. | Определение потребностей и первоочередных задач является, по всей видимости, предварительным условием для подготовки национальных стратегий, а также ключом к оптимизации оказываемой поддержки; |
An important step is identifying, mapping and preserving burial sites. | Важное значение имеет выявление, определение местоположения и сохранение мест захоронения. |
Determining and ensuring the application of principles for the coordination and development of land registry, cadastre and mapping services. | определение и обеспечение процесса применения принципов координации и развития услуг в области земельного регистра, кадастра и кадастровых планов. |
In 2011, UNCTAD implemented a project titled: Economic Crises and Commodity Dependent LDCs: Mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises, in Benin, Burundi, the United Republic of Tanzania and Zambia. | В 2011 году ЮНКТАД осуществила в Бенине, Бурунди, Замбии и Объединенной Республике Танзания проект под названием "Экономические кризисы и НРС, зависящие от сырьевых товаров: определение областей, подверженных влиянию рыночных колебаний, и укрепление способности противостоять будущим кризисам". |
Several delegations suggested that both the expert group and ICP on Mapping should revisit these definitions, in particular with regard to the precautionary principle, and try to harmonize methodologies for deriving critical loads. | Несколько делегаций предложили группе экспертов и МСП по составлению карт вновь рассмотреть эти определения, в частности определение термина "принцип предосторожности", и принять меры по согласованию методологий определения критических нагрузок. |
There are also some private mapping enterprises, which mostly produce maps of towns and settlements. | Имеются также несколько частных картографических предприятий, которые в основном выполняют картографию городов и населенных пунктов. |
4 technical missions for final mapping field data verification and map validation | Направление 4 технических миссий по вопросам окончательной верификации картографических данных и проверки карт |
Doug Gerull was the executive in charge of the Mapping Sciences division at the Intergraph Corporation. | Вскоре к нему присоединился Doug Gerull, исполнительный директор подразделения картографических наук в Intergraph Corporation... |
In some regions, such as the North Atlantic, significant mapping exercises have enhanced the knowledge of distribution areas of these features and species in recent years. | Осведомленность о районах распространения этих структур и видов в некоторых регионах, например Северной Атлантике, за последние годы повысилась благодаря значительному объему картографических работ. |
The challenge for the cartographic/SDI community is not only knowing how to harness the enormous potential of geographic information/SDI technologies but also having the ability to restructure national mapping agencies and other governmental organizations to cooperate with one another and to create regional and global data infrastructure standards. | Задача, стоящая перед картографическим сообществом/создателями ИПД, заключается не только в определении путей освоения колоссального потенциала географической информации/технологий ИПД, но и в реорганизации национальных картографических ведомств и других правительственных учреждений, налаживании сотрудничества между ними и установлении региональных и глобальных стандартов в отношении инфраструктур данных. |
Instead, the motor cortex may contain a mapping of coordinated, behaviorally useful actions that make up a typical movement repertoire. | Вместо этого двигательная кора может содержать сопоставление согласованных, поведенчески полезных действий, образующих репертуар типичных движений. |
The mapping of renewable freshwater resources against freshwater abstraction (see section below) is central to the evaluation of sustainable freshwater resource management. | Сопоставление возобновляемых ресурсов пресной воды с забором пресных вод (см. следующий показатель) занимает центральное место в оценке устойчивого управления пресноводными ресурсами. |
Specify a destination table before accessing the Mapping page. | Укажите целевую таблицу перед открытием страницы Сопоставление. |
We can add key mapping to define conditions and actions from the caller to narrow his input to the appropriate result. | Мы можем добавить сопоставление клавиш, чтобы определить условия и действия для звонящего с тем, чтобы сузить возможности вводимой им информации для получения нужного результата. |
After creating our first key mapping we can see the result in the Key Mapping tab (Figure 09). | После создания нашего первого сопоставления клавиш, мы можем посмотреть результаты на вкладке Сопоставление клавиш (рисунок 09). |
For instance, it must be ensured that all parties carry out proper mapping of the mines they lay. Mines that are used should be detectable or even self-destructing or self-neutralizing after a period of time. | Так, следует обеспечить, чтобы все стороны должным образом наносили на карту места установки своих мин. Применяемые мины должны поддаваться обнаружению или даже должны самоуничтожаться или самообезвреживаться по прошествии определенного времени. |
It has conducted a Poverty Mapping (small area estimation) funded by the World Bank ASEM trust Fund Grant which aims to address the need for lower level disaggregation of information on the poor. | На средства, выделенные Целевым фондом АСЕМ (Азиатско-европейское совещание) Всемирного банка, совет составил карту бедности (оценка по малым районам) в целях удовлетворения потребности в разукрупнении данных о бедных до низшего уровня. |
Used by the National Geographic Society for mapping most continents. | Используется Национальным географическим обществом для нанесения на карту большинства континентов. |
While a projection is used in mapping to define the earth on a flat surface, a datum is used to describe the actual shape of the earth in mathematical terms. | Проекция используется при нанесении на карту для определения Земли на плоской поверхности, а система координат используется для описания фактической формы Земли в математических терминах. |
And you've done the transdermal digital nerve mapping? | А ты сделал трансдермальную карту расположения нервов? |
(a) A detailed analysis of background conditions, including a mapping of key stakeholders and institutional relationships in the areas covered by the project; | а) провести подробный анализ исходных условий, в том числе выявить все основные заинтересованные стороны и все институциональные связи в областях, охватываемых проектом; |
Socio-economic and gender analysis, guidelines for emergencies and rehabilitation programmes, guidelines to integrate gender into vulnerability analysis and mapping, emergency needs assessment guidelines. | Социально-экономический и гендерный анализ, руководящие указания в отношении программ оказания чрезвычайной помощи и восстановления, руководящие указания в отношении учета гендерных аспектов при анализе и определении степени уязвимости, руководящие указания в отношении оценок срочных потребностей. |
This includes analysis and dissemination of national mapping studies on the impact of new aid modalities on gender equality and women's empowerment in 12 countries, and the development of country-specific strategies to monitor the impact of the Paris Declaration on gender equality. | Деятельность в рамках Партнерства включает анализ и распространение национальных исследований по влиянию новых форм оказания помощи на достижение гендерного равенства и расширение прав женщин в 12 странах, а также разработку для конкретных стран стратегий отслеживания влияния Парижской декларации на достижение гендерного равенства. |
A national competition workshop aimed at finalizing with government officials the country's economic mapping and legal inventory, as well as formulating a competition policy framework, was co-organized by UNCTAD and the Ministry of Trade and Industry of Lesotho on 11 August 2004 in Maseru. | Кроме того, ЮНКТАД и министерство торговли и промышленности Лесото выступили организаторами национального рабочего совещания по вопросам конкуренции, цель которого заключалась в том, чтобы завершить совместно с правительственными чиновниками анализ экономической и юридической системы страны и сформулировать рамочную политику в области конкуренции. |
A broad and comprehensive mapping of the engagement of UNICEF with the World Bank was conducted in early 2010 and concluded that cooperation between the two institutions is important and involves all sectors of the work of UNICEF. | В начале 2010 года был проведен обстоятельный и всесторонний анализ сотрудничества ЮНИСЕФ со Всемирным банком, по итогам которого был сделан вывод о важности взаимодействия между этими двумя учреждениями, охватывающего все сферы работы ЮНИСЕФ. |
Mr. Mahmoud said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
She welcomed the mapping document and hoped that it would lead to some sort of road map or workplan that included benchmarks for both Burundi and the international community. | Она одобряет аналитический документ и надеется, что он приведет к созданию своего рода дорожной карты или рабочего плана, включающего показатели его выполнения как для Бурунди, так и для международного сообщества. |
Mr. Mahmoud (Deputy Special Representative of the Secretary-General for Burundi) said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд (заместитель Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди) выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it undertake a mapping exercise to identify and compile in a single document key internal controls for its business processes with reference to other documents providing detailed procedures. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии провести аналитический обзор для выявления и объединения в единый документ ключевых механизмов внутреннего контроля за его рабочими процессами со ссылкой на другие документы, содержащие подробные процедуры. |
A mapping and assessment of child participation must be carried out, in accordance with the relevant principles and standards, with a view to identifying the remaining achievements and gaps. | Аналитический процесс и оценка участия детей должна осуществляться в соответствии с соответствующими принципами и стандартами в целях выявления нерешенных задач и остающихся пробелов. |
Creation and mapping of the control zones, followed by the definition of time input object into an area, exit and residence time in it. | Создание и нанесение на карту контрольных зон с последующим определением времени входа объекта в зону, выхода и времени пребывания в ней. |
Developing early warning, vulnerability mapping, technological transfer and training; | разработку мер раннего предупреждения; нанесение на карту мест, подверженных стихийным бедствиям; передачу технологий; подготовку кадров; |
It follows from the submissions that there are still critical needs for habitat mapping in the deep sea, improved understanding of the impacts of various types of fishing activities and greater knowledge of ecosystem processes and functions. | Судя по представленным материалам, сохраняются нерешенные задачи в таких немаловажных областях, как нанесение на карту глубоководных местообитаний, выяснение воздействия различных видов рыболовной деятельности и расширение познаний об экосистемных процессах и функциях. |
Mapping out of mass grave sites is ongoing | В настоящее время проводится нанесение на карту мест массовых захоронений |
And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |