| Qualitative research should be conducted through focus group discussions, in-depth key informant interviews with a wide variety of stakeholders, structured observations, social mapping and other appropriate methodologies. | Для проведения качественных исследований следует использовать обсуждения в целевых группах, подробные интервью с ключевыми экспертами из числа представителей широкого круга заинтересованных сторон, структурированные наблюдения, социальное картирование и другие надлежащие методы. |
| One of the aims of HELCOM is to enhance mapping of benthic habitats in the Baltic Sea, which is critical for assessing the ecological coherence of the network. | Одна из целей, преследуемых ХЕЛКОМ, состоит в том, чтобы активизировать картирование бентических местообитаний в Балтийском море, которые имеют критическое значение для оценки экологической целостности вышеупомянутой сети79. |
| Several UNFPA regional and country offices undertook specific efforts in the area of resource mobilization, including donor mapping exercises, resource mobilization workshops, and dedicated sessions during the regional planning meetings. | Ряд региональных и страновых отделений ЮНФПА предприняли конкретные усилия в области мобилизации ресурсов, включая картирование доноров, практикумы по мобилизации ресурсов и тематические заседания во время региональных совещаний по планированию. |
| Was responsible for Regional Geological Mapping of the three Northern Regions, offered valuable geological information to the public and the government through reports and bulletins. | Отвечал за региональное геологическое картирование трех северных регионов, снабжал общественность и правительство ценными геологическими сведениями посредством представления докладов и бюллетеней. |
| Design and digital mapping of aviation information | Обработка и цифровое картирование авиационной информации |
| (c) Eighth CCE Workshop on mapping critical levels and loads; thirteenth meeting of the Task Force on Mapping, 21-25 April 1997, Galway, Ireland; | с) восьмое рабочее совещание КЦВ по составлению карт критических уровней и нагрузок; тринадцатое совещание Целевой группы по составлению карт, 21-25 апреля 1997 года, Галвей, Ирландия; |
| Revised critical load methods and other results of a workshop were adopted by the Task Force and used to finalize the respective chapter of the Mapping Manual. | Пересмотренные методы определения критических нагрузок и другие результаты рабочего совещания были утверждены Целевой группой и использованы для завершения работы над соответствующей главой Руководства по составлению карт. |
| The methodology for Hg had to be discussed more in depth in 2003 to come up with some proposals for the relevant chapter in the Mapping Manual before spring 2004. | В 2003 году необходимо более подробно изучить методологию для Hg, с тем чтобы до весны 2004 года разработать ряд предложений по соответствующей главе в Справочном руководстве по составлению карт. |
| The Chairman also informed the Meeting that following the suggestion that he had made to the Working Group on Effects at its fifteenth session, the Bureau of the Executive Body had supported the plan for a second independent review of the ICPs and Mapping Programme. | Председатель также информировал Совещание о том, что в соответствии с предложением, которое он сделал Рабочей группе по воздействию на ее пятнадцатой сессии, Бюро Исполнительного органа поддержало планы проведения второго независимого рассмотрения МСП и Программы по составлению карт. |
| (c) To accentuate that the critical loads activities are carried out in close cooperation with the Mapping Programme and that they use the same methods and types of data; | с) сделать упор на осуществлении деятельности по критическим нагрузкам в тесном сотрудничестве с Программой по составлению карт и использовать одни и те же методы и виды данных; |
| Long term plans for the project include "blogging, crisis mapping and collaborative document editing." | Долгосрочные планы для проекта «включая блоги, картографирование кризисов и совместное редактирование документов». |
| Previously, no mapping or recording of mines or mine incidents had been done. | До этого не проводилось картографирование минных полей или их обозначение, не регистрировались случаи подрыва на минах. |
| It was noted that activities relating to the delineation of the outer limit of the continental shelf, including scientific mapping of the seabed, had increased the technical and scientific capabilities of many States, which could then be used to support capacity-building activities in developing States. | Было отмечено, что мероприятия, связанные с проведением внешних границ континентального шельфа, включая картографирование морского дна, способствовали усилению технического и научного потенциала многих государств, что позволило затем использовать этот опыт для укрепления потенциала развивающихся государств. |
| Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. | Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности. |
| By June 1921, the latter plan had expanded to include a circumnavigation of the Antarctic continent and the mapping of around 2,000 miles (3,200 km) of uncharted coastline. | К июню 1921 года Шеклтон представил план комплексной океанографической экспедиции в Южном океане, предусматривающий плавание вокруг всего Антарктического материка и картографирование около 2000 миль (3200 км) побережий, до тех пор не известных исследователям. |
| No equations suitable for mapping and calculation of costs have been derived for the other metals. | В отношении других металлов не удалось вывести какое-либо приемлемое уравнение для составления карт и оценки затрат. |
| Land registration, land administration and mapping services involve organizations from the public and the private sector to varying degrees in different national jurisdictions. | Вопросами регистрации земельных участков, управления земельными ресурсами и составления карт в разной степени в различных национальных юрисдикциях занимаются организации государственного и частного секторов. |
| Application of the programme results for mapping areas of increased risk of corrosion, as a basis for calculating the cost of damage; | использование результатов программы для составления карт районов с повышенным риском коррозии в качестве основы для расчета стоимости ущерба; |
| Technical assistance may take such forms as training on legal issues, assistance in preparation of national submissions regarding delineation of the continental shelf, joint surveys for coastal and seabed mapping and surveys of marine resources. | Техническая помощь может предоставляться этим странам в форме подготовки по правовым вопросам, подготовки национальных представлений, касающихся внешних границ континентального шельфа, проведения совместных обследований в целях составления карт прибрежных районов и морского дна и изучения морских ресурсов. |
| Poland* has contributed to the Mapping Programme since 1990, regularly submitting to the UN/ECE Working Group on Effects databases and maps of critical loads of acidity and, since 1995, critical loads of eutrophication. | Польша участвует в Программе составления карт с 1990 года и регулярно представляет Рабочей группе по воздействию ЕЭК ООН базы данных и карты по критическим нагрузкам по кислотности и с 1995 года по критическим нагрузкам по эвтрофикации. |
| An interactive mapping portal was incorporated to the website to give users full access to the data of projects/programmes in the Fund's portfolio in graphic format. | На веб-сайте был размещен интерактивный картографический портал, обеспечивающий пользователям полный доступ к данным о проектах/программах в портфеле Фонда, представленным в графическом формате. |
| The national mapping authority, that is to say, the State Geodetic Administration, is treating geographical names in the course of map production. | Стандартизация географических названий осуществляется в ходе изготовления карт, которым занимается национальный картографический орган в лице Государственного управления геодезии. |
| I sabotaged the mapping satellite, just like I promised, | Я испортил картографический спутник, как и обещал! |
| The issue management group also considered the online biodiversity mapping tool containing information on United Nations entities' key functions, tools, indicators and decisions in support of each of the Aichi Biodiversity Targets. | Тематическая группа также рассмотрела онлайновый картографический инструмент по биоразнообразию, содержащий информацию о ключевых функциях, инструментах, показателях и решениях различных органов Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления каждой из Айтинских задач в области биоразнообразия. |
| GIADA will measure the number, mass, momentum and velocity distribution of dust grains coming from the comet nucleus and from other directions.; (b) Visible and infrared mapping spectrometer. | С помощью GIADA будут проведены измерения количества и распределения по массе, импульсу и скорости пылевых частиц, исходящих из ядра кометы и других направлений; Ь) картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазонов спектра. |
| Surveying and mapping the whole of Australia's margin - Continental Margins Survey: | Съемка и картография всей континентальной окраины Австралии: |
| Analysis of the region's public services, business and leisure facilities, individual experiences in the city, mapping of the analysis. | Анализ территориального охвата деятельности государственных служб, предприятий торговли и служб организации досуга, отдельных транспортных маршрутов в городе, картография этого анализа. |
| Mapping of migration in Mali (October 2009); | Октябрь 2009 года: "Картография миграции в Мали". |
| Crowdsource mapping took the opportunities provided by volunteer and technical communities a step further by encompassing actions and activities that supported the full disaster management cycle and were not only for emergency and humanitarian response. | Картография на основе краудсорсинга представляет собой следующий шаг в использовании возможностей добровольческих и профессиональных сообществ и подразумевает поддержку всего цикла мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, не ограничивающихся оказанием экстренной и гуманитарной помощи. |
| The work took place in the following areas: topographic mapping and related activities; geological mapping; oceanography; geotechnical tests; and traffic monitoring. | Эта деятельность осуществлялась в следующих областях: топографическая картография и смежные вопросы, геологическая картография, океанография, геотехнический анализ проб и наблюдение за перевозками. |
| The problem Peano solved was whether such a mapping could be continuous; i.e., a curve that fills a space. | Задача, которую решал Пеано, заключалась в вопросе - может ли быть такое отображение непрерывным, то есть может ли кривая заполнить пространство. |
| The underlying theory is close to the support vector machines (SVM) insofar as the GDA method provides a mapping of the input vectors into high-dimensional feature space. | Лежащая в основе теория близка к методу опорных векторов (МОВ), поскольку метод ОДА даёт отображение входных векторов в пространство признаков высокой размерности. |
| That is, since the mapping C' -> C is birational, the definition is extended by birational invariance. | То есть, поскольку отображение С' -> С {\displaystyle C^{\prime}\rightarrow C} является бирациональным, определение расширяется бирациональным инвариантом. |
| This wonderful one which I don't have time to show you is taking hyper-local blogs in real time and mapping those stories, those entries to the places that are referred to on the blogs. | Ещё одно замечательное приложение, которое я не могу показать по причине нехватки времени, это привязка блогов к карте, и отображение этих историй и записей на местах, упоминаемых в тексте. |
| The Riemann mapping theorem, formulated by Bernhard Riemann in 1851, states that, for any two open topological disks in the plane, there is a conformal map from one disk to the other. | Теорема Римана об отображении, сформулированная Риманом в 1851 году, утверждает, что для любых двух открытых топологических дисков на плоскости существует конформное отображение из одного диска в другой. |
| Support provided to the Government of Indonesia by international actors has included planning, mapping, shelter and employment development at the national, provincial and district levels. | Поддержка, оказанная международным сообществом правительству, Индонезии включала в себя планирование, составление карт, строительство жилья и создание рабочих мест на национальном, провинциальном и окружном уровнях. |
| Indigenous peoples in certain countries have initiated mapping projects as a means for documenting and specifying their traditional land ownership and land use practices. | В некоторых странах коренные народы начали составление карт, чтобы тем самым задокументировать и закрепить свою традиционную практику землевладения и землепользования. |
| Particular attention will be paid to the introduction, updating and maintenance of specialized emergency databases in the areas of logistics, mapping and financial tracking of donors' contributions in order to support policy decisions. | Особое внимание будет уделяться созданию, обновлению и эксплуатации специализированных баз данных о чрезвычайных операциях в таких областях, как материально-техническое снабжение, составление карт и слежение за движением финансовых средств доноров в целях поддержки политических решений. |
| This, and the provision of equipment and training for information collection, including mapping, and system development, is an area in which donors could make very positive contributions. | В этой области, а также в снабжении техническими средствами и организации обучения сбору информации, включая составление карт и разработку систем, доноры могли бы внести весьма ценный вклад. |
| A program called Brain Electrical Activity Mapping then triangulates the source of that abnormality in the brain. | Программа, которая называется Составление Карт Электрической Активности Мозга, затем триангулирует источник аномалии в мозге. |
| In the Asia-Pacific region, UNFPA partners with World Vision to produce a mapping of faith-based efforts aimed at combating violence against women and supporting the implementation of activities in this field in humanitarian settings. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе ЮНФПА поддерживает партнерские отношения с организацией «Уорлд вижн» в целях составления карты конфессиональных усилий по борьбе с насилием против женщин и поддержки осуществления различных мероприятий в этой области в гуманитарных ситуациях. |
| Food Insecurity and Vulnerability Information and Mapping Systems include vulnerability indicators and mapping drawing on socio-economic, nutrition and environmental data. | Национальные системы картографирования и информации по вопросам продовольственной нестабильности и уязвимости включают показатели уязвимости и карты уязвимости, в основу которых положены социально-экономические данные и данные по питанию и окружающей среде. |
| Information and statistics related to the mapping of irrigated areas is used for the global map of irrigated areas that is distributed by FAO and the University of Bonn (Germany). | Информация и статистические данные, касающиеся картирования орошаемых земель, используются при создании глобальной карты орошаемых земель, которая распространяется ФАО и Боннским университетом (Германия). |
| (c) Encourage subregional workshops to facilitate the comparison of mapping values in border areas as well as to further increase participation among Mediterranean and east European countries; | с) содействие проведению субрегиональных рабочих совещаний в целях облегчения сопоставления значений, нанесенных на карты в приграничных районах, а также дальнейшей активизации участия стран Средиземноморья и восточной Европы; |
| There is one main difficulty in visualizing and mapping data on small areas and that is localization, identifying the WHERE, which is the main reason for using a map in the first place. | З. В области визуализации и картирования данных о малых районах существует одна основная трудность, которая заключается в локализации, т.е. в определении МЕСТА, что является главной причиной использования карты в первую очередь. |
| (b) A mapping of the demand for Governance statistics by various user constituencies; | Ь) определение потребностей в статистических данных в области государственного управления со стороны различных групп пользователей; |
| "Land registry" means the agency/agencies with responsibility for the registration/recording of title, ownership, mortgages/charges/hypothecs, surveys (if appropriate) and boundary mapping and includes Registry of Deeds or the national cadastral agency, as appropriate. | "Земельный реестр" означает учреждение/учреждения, отвечающие за регистрацию/оформление титулов, прав собственности, залога обременений/ипотеки, съемку (в случае необходимости) и определение границ, и включает, в надлежащих случаях, службу регистрации актов и сделок или управление национального кадастра. |
| Identification and mapping of the damage, forecasting the crisis evolution and further damage and providing support to relief staff and local authorities. | Определение и картирование ущерба, прогнозирование эволюции кризисной ситуации или дополнительного ущерба, а также обеспечение поддержки персонала по оказанию помощи и местных органов. |
| (a) Position finding [and topographic mapping] from the air and on the surface to confirm the boundaries of the inspection area and establish co-ordinates of locations therein, in support of the inspection activities; | а) определение местоположения [и топографическое картирование] с воздуха и на поверхности для подтверждения границ инспектируемого района и установления координат находящихся в нем местоположений в порядке поддержки инспекционной деятельности; |
| Mapping global racial and ethnic diversity requires tackling the complex challenge of defining and classifying what constitutes a distinct "ethnic or racial" group, categories that do not always accommodate consistent definitions. | Для того чтобы отобразить на карте мира расовое и этническое многообразие населяющих его народов, требуется решить непростую задачу - дать определение и классификацию отдельных «этнических или расовых» групп, представляющих собой категории, которые не всегда поддаются последовательному определению. |
| They believed that such an infrastructure cannot be developed without the active participation and direct involvement of national mapping organizations around the globe. | По их мнению, такую инфраструктуру нельзя разработать без активного участия и прямого задействования национальных картографических организаций по всему миру. |
| The report of Lithuania mentioned the collection and standardization of place names, the work of the Language Commission, the mapping and charting programmes, dictionaries, databases and official lists of names. | В докладе Литвы говорилось о собирании и стандартизации топонимов, работе Комиссии по языку, картографических программах, словарях, базах данных и официальных списках топонимов. |
| Both are members of EuroGeographics, the European association of national mapping agencies. | Обе эти организации входят в Европейскую ассоциацию национальных картографических органов "Евроджеогрэфикс". |
| The growing body of knowledge on the most effective responses to complex child protection challenges owes much to collaboration in the context of field missions, mapping exercises, data collection and research. | Углубление знаний о наиболее эффективных способах реагирования на сложные вызовы в области защиты детей стало возможным во многом благодаря сотрудничеству в контексте полевых миссий, картографических мероприятий, сбора данных и проведения исследований. |
| The resulting combined map will focus mainly on structural and tectonic information and will involve digital mapping techniques. | Обобщение картографических материалов будет осуществляться с особым упором на структурно-тектонические аспекты, и при этом будут использоваться методы цифровой картографии. |
| Furthermore, the mapping will not provide guidance on which estimate is the appropriate UNFC estimate. | Кроме того, их сопоставление не даст указания на то, какая оценка соответствует оценке РКООН. |
| Specify a destination table before accessing the Mapping page. | Укажите целевую таблицу перед открытием страницы Сопоставление. |
| At least one mapping between a column from Available Input Columns and a column from Available Lookup Columns must be defined on the Columns page. | На странице Столбцы должно быть задано хотя бы одно сопоставление между столбцом из списка Доступные входные столбцы и столбцом из списка Доступные столбцы подстановок. |
| After creating our first key mapping we can see the result in the Key Mapping tab (Figure 09). | После создания нашего первого сопоставления клавиш, мы можем посмотреть результаты на вкладке Сопоставление клавиш (рисунок 09). |
| Restore the mappings of invalid column references by mapping the column references to the columns available in the specified input. You can also choose to keep or delete the invalid column references. Click the rows to which you want to apply the selected column mapping option. | Восстанавливать сопоставление недопустимых ссылок на столбцы данных, переадресуя их на допустимые столбцы текущих входных данных. Выберите тип действия с некорректными ссылками на столбцы данных: сохранять или удалять. Выберите строки, к которым следует применить выбранный параметр привязки к столбцам. |
| It's unclear how that affects memory mapping. | Неясно Как это может повлиять на карту воспоминаний. |
| While a projection is used in mapping to define the earth on a flat surface, a datum is used to describe the actual shape of the earth in mathematical terms. | Проекция используется при нанесении на карту для определения Земли на плоской поверхности, а система координат используется для описания фактической формы Земли в математических терминах. |
| Lieutenant Ritter was mapping the surrounding area. | Лейтенант Риттер делал топографические записи и наносил их на карту окрестности. |
| Recently, I invented a liquid base to aid in the process of brain mapping. | Недавно я изобрел жидкость-проводник, которая поможет составить карту памяти мозга. |
| By a coast guard cutter that was out there mapping the currents. | Его нашли плывущим по течению в 80 милях от берегов Дэлавера, сотрудниками береговой охраны, наносившими течения на карту. |
| In 2007, FAO, IFAD and WFP undertook a joint mapping exercise, covering 2006 and 2007, to report on their collaboration. | В 2007 году ФАО, ИФАД и ВПП провели совместный анализ, охватывавший 2006 и 2007 годы, с целью подготовки доклада о своем взаимодействии. |
| The Formative Evaluation of the United Nations Girls' Education Initiative was an assessment mapping the initiative's partnerships in 57 countries and including four country case studies (Egypt, Nepal, Nigeria, and Uganda). | Формативная оценка инициативы Организации Объединенных Наций в области образования девочек представляла собой анализ, отражающий партнерские связи инициативы в 57 странах и включала четыре страновых тематических исследования (Египет, Непал, Нигерия и Уганда). |
| Chapter 7: Poverty analysis for policy use: poverty profiles and poverty mapping | Глава 7: Анализ нищеты для целей национальной политики: показатели и отображение нищеты |
| In this connection, UNOCA was requested to undertake a mapping of early warning mechanisms in the subregion, and to facilitate awareness and deeper understanding of how the United Nations could better support initiatives taken in this area. | В этой связи ЮНОЦА было предложено провести локализационный анализ имеющихся механизмов раннего предупреждения в субрегионе и содействовать повышению информированности о возможных путях оказания Организацией Объединенных Наций более эффективной поддержки в реализации инициатив, предпринимаемых в этой области, и их более глубокому пониманию. |
| The methods used include geological mapping, widely spaced sampling, trenching, and drilling to determine the amounts and quality (for which mineral analyses in the laboratory may be made) of the mineralization*, as well as limited interpretation based on direct and indirect methods. | К используемым методам относятся геологическое картирование, отбор проб по редкой сетке, проходка разведочных горных выработок и бурение для определения качественных и количественных характеристик минерализации (для этого может проводиться минералогический анализ в лабораторных условиях), а также ограниченная интерпретация с использованием прямых и косвенных методов. |
| The mapping project provides overwhelming support for this statement. | Настоящий аналитический проект полностью подтверждает это заявление. |
| She welcomed the mapping document and hoped that it would lead to some sort of road map or workplan that included benchmarks for both Burundi and the international community. | Она одобряет аналитический документ и надеется, что он приведет к созданию своего рода дорожной карты или рабочего плана, включающего показатели его выполнения как для Бурунди, так и для международного сообщества. |
| Mr. Mahmoud (Deputy Special Representative of the Secretary-General for Burundi) said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд (заместитель Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди) выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
| A mapping and assessment of child participation must be carried out, in accordance with the relevant principles and standards, with a view to identifying the remaining achievements and gaps. | Аналитический процесс и оценка участия детей должна осуществляться в соответствии с соответствующими принципами и стандартами в целях выявления нерешенных задач и остающихся пробелов. |
| Some States reported having only one shelter (Jordan, Malta and Paraguay) and none of the reporting States stated whether a service mapping exercise was conducted to identify gaps in service provision. | Некоторые государства сообщили, что они располагают только одним приютом (Иордания, Мальта и Парагвай), и ни одно из государств-респондентов не указало, был ли проведен аналитический обзор деятельности профильных служб с целью выявления пробелов в предоставлении услуг. |
| Creation and mapping of the control zones, followed by the definition of time input object into an area, exit and residence time in it. | Создание и нанесение на карту контрольных зон с последующим определением времени входа объекта в зону, выхода и времени пребывания в ней. |
| Developing early warning, vulnerability mapping, technological transfer and training; | разработку мер раннего предупреждения; нанесение на карту мест, подверженных стихийным бедствиям; передачу технологий; подготовку кадров; |
| Poverty mapping of the villages in each HDI township has enabled human development and humanitarian assistance to be focused on village tracts with the poorest households - which, on average, account for about 20 per cent of the total population of a typical township. | Нанесение на карту деревень с высоким уровнем нищеты в каждом округе, охваченном ИРЧ, позволило сосредоточить усилия в области развития человека и гуманитарной помощи на тех сельских местностях с наиболее бедными домашними хозяйствами, которые в среднем составляют около 20 процентов от всего населения обычного округа. |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |