The concept of a natural aquarium is the best mapping of natural conditions which exist in nature. | Концепция естественного аквариума является лучшим картирование природных условий, которые существуют в природе. |
The mapping of the human genome was the most recent attempt to draw such distinctions, and it should be thwarted before it created further forms of social differentiation. | Картирование генома человека - новая попытка провести такие различия, которой необходимо воспрепятствовать, прежде чем она приведет к возникновению новых форм социальной дифференциации. |
The mapping in the remaining Western provinces (Kasai Oriental, Kasai Occidental, Equateur and Bas Congo) is expected to be completed by the end of August. | Картирование операций в остальных западных провинциях (Восточная Касай, Западная Касай, Экваториальная провинция и Нижнее Конго) предполагается завершить к концу августа. |
Areas of focus for research included identification, characterization and mapping of VMEs, the development of rapid, cost-effective methods for detecting VMEs, assessment of significant adverse impacts and recoverability, and research and advice for the development of science-based encounter protocols. | Исследовательские усилия были сосредоточены на следующих областях: обозначение, описание и картирование УМЭ, разработка оперативных, недорогостоящих методов обнаружения УМЭ, оценка значительного негативного воздействия и потенциала восстановления, проведение исследований и разработка рекомендаций для составления научно обоснованных протоколов обнаружения. |
b) Volcanic hazards mapping | Ь) Картирование вулканических рисков |
CCE Workshop on Mapping Critical Loads and Levels and Task Force on Mapping (10th meeting) | Хельсинки (Финляндия) критических нагрузок и уровней и Целевая группа по составлению карт (десятая сессия) |
Noted with appreciation the review and revision of the programme's Mapping Manual and recommended its future use to Parties; | Ь) с признательностью отметила обзор и пересмотр Руководства по составлению карт программы и рекомендовала Сторонам использовать его в будущем; |
(a) Consider a possible future call for data, with advice from ICP Mapping and Modelling; | а) рассмотреть в консультации с МСП по разработке моделей и составлению карт возможность обращения в будущем с призывом к представлению данных; |
To advance the work on deriving critical limits for terrestrial ecosystems, the Task Force on ICP Mapping at its sixteenth meeting decided to set up an ad hoc expert group on effect-based critical limits for heavy metals. | В интересах развития деятельности по определению критических предельных значений для экосистем суши Целевая группа МСП по составлению карт на своем шестнадцатом совещании решила учредить специальную группу экспертов по основанным на воздействии критическим предельным значениям для тяжелых металлов. |
This, as well as the other limitations of the current methodology should be clearly stated in the Mapping Manual; | На это, наряду с другими недостатками применяемой в настоящее время методологии, должно быть четко указано в Руководстве по составлению карт; |
Since January 2013, nine outposts have reportedly been included in the mapping conducted by the Blue Line Task Force towards endorsement of State land declarations. | С января 2013 года, по имеющимся данным, девять аванпостов были включены в картографирование, которое проводилось Целевой группой по "голубой линии" в целях получения одобрения объявления этих земель государственными. |
Surveying, mapping and international cooperation in cartography 7.0 14.3 | Съемка, картографирование и международное сотрудничество в области картографии |
Previously, no mapping or recording of mines or mine incidents had been done. | До этого не проводилось картографирование минных полей или их обозначение, не регистрировались случаи подрыва на минах. |
Global mapping: a tool for natural disaster mitigation for the Asia and Pacific region | Глобальное картографирование: инструмент смягчения последствий стихийных бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
The Government of Armenia has largely built its land administration system on the recommendations of the ECE Guidelines on Land Administration. Cadastral mapping and the registration of legal rights in land have been combined in one single institution: the State Cadastre Committee. | Правительство Армении создало свою систему управления земельными ресурсами, в основном опираясь на рекомендации Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК. Кадастровое картографирование и регистрация юридических прав на землю были сосредоточены в одном учреждении: Государственном комитете кадастра недвижимого имущества. |
Target countries are therefore encouraged to explore the application of GIS-based habitat mapping techniques to complement their NBMSs. | Поэтому целевым странам рекомендуется изучить вопрос о применении методов составления карт сред обитания на основе ГИС в целях дополнения их НСМБ. |
The Advisory Group has carried out significant studies, including analytical mapping assessments on the needs and available sources and mechanisms for funding. | Консультативная группа провела важные исследования, в частности в целях аналитической оценки потребностей и имеющихся ресурсов, а также механизмов финансирования и для составления карт по результатам таких оценок. |
Use of the results obtained for mapping areas with exceedances of threshold levels on different geographical scales in Europe and for calculating the costs of damage; | Использование результатов, полученных для составления карт районов с превышением пороговых уровней в различных географических масштабах в Европе и для расчета стоимости ущерба; |
National critical loads data were last submitted to the Coordination Center for Effects in January 1998 for use by the Mapping Programme under the UN/ECE Working Group on Effects. | Национальные данные о критических нагрузках последний раз были переданы Координационному центру по воздействию в январе 1998 года для использования в Программе составления карт Рабочей группы по воздействию ЕЭК ООН. |
See answer to question 2. Sweden has provided critical loads data to the Mapping Programme. Switzerland. | Испания придерживается законодательства и стратегий ЕС. См. ответ на вопрос 2. Швеция сообщает данные о критических нагрузках Программе составления карт. Швейцария. |
The mapping tool has been transferred to the Convention's secretariat for integration in the Convention's clearing house mechanism for further use and maintenance. | Данный картографический инструмент был передан в секретариат Конвенции для его включения в информационнокоординационный механизм Конвенции, дальнейшего применения и сопровождения. |
An interactive mapping portal was incorporated to the website to give users full access to the data of projects/programmes in the Fund's portfolio in graphic format. | На веб-сайте был размещен интерактивный картографический портал, обеспечивающий пользователям полный доступ к данным о проектах/программах в портфеле Фонда, представленным в графическом формате. |
The issue management group also considered the online biodiversity mapping tool containing information on United Nations entities' key functions, tools, indicators and decisions in support of each of the Aichi Biodiversity Targets. | Тематическая группа также рассмотрела онлайновый картографический инструмент по биоразнообразию, содержащий информацию о ключевых функциях, инструментах, показателях и решениях различных органов Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления каждой из Айтинских задач в области биоразнообразия. |
It has conducted a documentation project to collect, catalogue, and store documents of Democratic Kampuchea, as well as a mapping project to locate sites of execution centres and mass graves. | Он осуществил специальный проект, связанный со сбором, каталогизацией и хранением документов Демократической Кампучии, а также картографический проект по установлению мест расположения центров, где осуществлялись казни, и массовых захоронений. |
GEOSPACE, a company located in Austria, was conducting a global mapping project to produce a digital atlas of the world. | Расположенная в Австрии компания ГЕОСПЕЙС осуществляет глобальный картографический проект с целью составления атласа мира на основе цифровых данных. |
Land cover mapping, land cover classifications and accounting units; | Картография растительного покрова, классификации растительного покрова и единицы учета; |
Other applications include civil protection, environmental monitoring, disaster monitoring, agricultural monitoring, cartography and mapping, urban monitoring, coastal monitoring and hydrological resources. | В число других прикладных задач входит гражданская оборона, экологический мониторинг, мониторинг чрезвычайных ситуаций, сельскохозяйственный мониторинг, картография и картирование, а также мониторинг населенных пунктов, прибрежных зон и гидрологических ресурсов. |
ECA has regional advisers in the following areas: organization and management of national statistical systems; economic statistics; demographic statistics; database management; sampling; cartography; and computerized mapping. | В ЭКА работают региональные консультанты по следующим направлениям: организация национальных статистических систем и управление ими; экономическая статистика; демографическая статистика; управление базами данных; выборочные обследования; картография; и составление карт с помощью компьютеров. |
Mapping is, of course, not just about cartography, it's also about imagery. | Конечно же, карты - это не только картография, но и фотоизображения. |
Participating geophysicist in the African Mapping project (AMMP) in collaboration with Paterson, Grant and Watson Ltd of Canada International Institute of Aerospace and Earth Sciences Delft, the Netherlands (ITC) and the University of Leeds, U.K. (ULIS). | Участие в качестве геофизика в проекте «Картография в Африке» в сотрудничестве с фирмой «Патерсон, Грант энд Уотсон Лтд.» (Канада), Международным институтом аэрокосмических и землеведческих наук, Делфт (Нидерланды) и Лиддским университетом (Соединенное Королевство) |
Another popular example for knowledge extraction is the transformation of Wikipedia into structured data and also the mapping to existing knowledge (see DBpedia and Freebase). | Другой популярный пример извлечения знаний - преобразование Википедии в структурированные данные и отображение в существующее знание (см. DBpedia и Freebase). |
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. | Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц. |
In this way, the task force could better meet the expectations of the Working Group that it "provide a consistent mapping of the criteria and relevant checklists, viewing the latter as operational sub-criteria". | Тем самым целевая группа могла бы лучше выполнить рекомендации Рабочей группы о том, чтобы она "обеспечила согласованное отображение критериев и соответствующих перечней контрольных показателей, рассматривая последние как |
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. | Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется. |
Following closely the experience of the recipients of public services ("customer journey mapping") can help identify problems, which can then be used as the basis for generating a range of ideas through participatory processes that bring together users and providers of public services. | Внимательное ознакомление с опытом получателей государственных услуг ("отображение схемы соприкосновения потребителя с поставщиком услуги") способно помочь выявить проблемы, которые затем могут быть использованы в качестве основы для выработки ряда идей с помощью процессов общественного участия, объединяющих пользователей и поставщиков государственных услуг. |
The first goal is to develop risk and disaster management coordination with key sectoral agencies, such as developing early warning systems and mapping vulnerable areas. | Первая состоит в развитии координации управления рисками в случае стихийных бедствий с ключевыми секторальными учреждениями, как, например, разработка систем раннего предупреждения и составление карт уязвимых районов. |
They provided information on long-term atmospheric CO2 levels, the risks for large-scale processes posed by climate change, Atlantic thermocline circulation mapping in global carbon circulation, etc. | Они представили информацию о долгосрочных прогнозах уровней СО2 в атмосфере, о рисках, связанных с крупномасштабными процессами, возникающих в результате изменения климата, составление карт термоклинной циркуляции в Атлантике в связи с глобальной циркуляцией углерода и т.д. |
Particular attention will be paid to the introduction, updating and maintenance of specialized emergency databases in the areas of logistics, mapping and financial tracking of donors' contributions in order to support policy decisions. | Особое внимание будет уделяться созданию, обновлению и эксплуатации специализированных баз данных о чрезвычайных операциях в таких областях, как материально-техническое снабжение, составление карт и слежение за движением финансовых средств доноров в целях поддержки политических решений. |
In brief, the main differential points between the interrelated terms of "conceptual", "concept" and "perceptual" mapping are the following: | В целом между взаимосвязанными терминами "составление концептуальных карт", "концептуальная карта" и "составление карт восприятия" существуют следующие основные различия: |
(b) Mapping areas at risk of earthquakes, floods, landslides and other natural disasters, and adjusting development plans; | Ь) составление карт районов, подверженных риску землетрясений, наводнений, оползней и других стихийных бедствий, и корректировка планов застройки; |
Other sources of mapping information on the location of plant communities are also being investigated, and the maps will be developed in collaboration with the Coordination Center for Effects. | В настоящее время также изучаются другие источники картографической информации о размещении растительных сообществ, и в сотрудничестве с Координационным центром по воздействию будут составлены соответствующие карты. |
In 1995, one major project will do very precise crop mapping of an area in the Mississippi Delta which has a wide variety of crops. | На 1995 год запланирован один крупный проект, предусматривающий составление весьма точной карты культур и площадей в дельте Миссисипи, которая характеризуется широким разнообразием культур. |
These included an inventory of equipment provided by donors for the Commission and the establishment of storage and tracking procedures for elections-related materiel, a review of the logistics plan for the provincial and local elections, an audit of the electoral roll and the mapping of polling stations. | Они касаются инвентаризации имущества, предоставленного в распоряжение Комиссии донорами, и установления порядка хранения и контроля за использованием материалов, необходимых для проведения выборов; анализа плана материально-технического обеспечения провинциальных и местных выборов; проверки списков избирателей; и составления карты размещения избирательных участков. |
(c) Findings of an inter-agency review and mapping exercise to identify examples of current United Nations internal environmental and social sustainability measures, activities and initiatives within the United Nations system; | с) выводы межучережденческого обзора и карты, позволяющие увидеть примеры нынешних мер, мероприятий и инициатив по повышению внутренней экологической и социальной устойчивости Организации Объединенных Наций, осуществляемых в рамках системы Организации Объединенных Наций; |
But most importantly, we're now mapping into this anatomic framework, which is a common framework for people to understand where genes are turned on. | Но самое важное - мы сейчас занимаемся составлением карты на основе этого анатомического шаблона, это обычный шаблон, с помощью которого люди могут понять, где гены включены. |
(b) A mapping of the demand for Governance statistics by various user constituencies; | Ь) определение потребностей в статистических данных в области государственного управления со стороны различных групп пользователей; |
The mapping of completed, current and planned activities and the overall resource flows remains an important ongoing exercise. | Важным и неизменным аспектом нашей работы являются определение направления завершенной, нынешней и планируемой деятельности и выявление общих потоков ресурсов. |
(a) Develop the mapping of activities in order to further define the "gaps" and needs under each peacebuilding objective, including sequencing and prioritization; | а) разработать план мероприятий для продолжения процесса определения «узких мест» и потребностей, связанных с каждой целью в области миростроительства, включая определение последовательности и установление приоритетов; |
ICT analysts and other staff are key players who must remain deeply involved in all phases of the project, including the business mapping, business process review and specification of customization requirements to ensure that a viable, technically sound solution is put into place. | Аналитики, занимающиеся вопросами ИКТ, и другие сотрудники из этой области - это ключевые игроки, которые должны активно подключаться ко всем этапам осуществления проекта, включая определение рабочих потребностей, обзор рабочих процедур и выяснение потребностей в доводке программного обеспечения для реализации на практике разумного технического решения. |
4.2 Transition planning Mapping of old to new roles and responsibilities, planning of systems authorization (access control), management of transition issues, and identification of skills and training needs (which feeds into training). | Составление новых карт функций и обязанностей, установление полномочий (доступ контроля к системе), решение проблем переходного периода и определение потребностей в квалифицированных сотрудниках и учебной подготовке (учитываются в рамках профессиональной подготовки). |
Electronic mapping products were developed and updated | электронных картографических продуктов было разработано и обновлено |
One cartographic clerk redeployed from the Military Analysis Team runs the Mapping Resources Library. | Один технический сотрудник по вопросам картографии, переведенный из Группы по анализу военных аспектов, руководит библиотекой картографических ресурсов. |
It was concluded that the available dose-response functions were applicable to mapping procedures. | Участники сделали вывод о том, что полученные функции "доза - ответная реакция" применимы для целей картографических процедур. |
The Nordic countries had or were preparing national legislation aimed at ensuring an integrated management responsibility with regard to groundwaters, including through mapping, reporting on resources and the establishment of groundwater site inventories, groundwater level data and water quality data. | В странах Северной Европы существует или готовится национальное законодательство в отношении ответственности за комплексное управление грунтовыми водами на основе картографических исследований, докладов о состоянии водных ресурсов и информации о месте нахождения, уровне и качестве таких вод. |
A strong interest in and need for satellite mapping guidelines to allow global harmonization of satellite mapping products was expressed by various organizations. | Различные организации выразили сильную заинтересованность в формулировании правил спутникового картографирования, способных обеспечить глобальную совместимость спутниковых картографических продуктов. |
'' property is already mapped. Remove the existing mapping before adding a new one. | Сопоставление свойства уже выполнено. Удалите существующее сопоставление, прежде чем добавлять новое. |
The mapping of renewable freshwater resources against freshwater abstraction (see section below) is central to the evaluation of sustainable freshwater resource management. | Сопоставление возобновляемых ресурсов пресной воды с забором пресных вод (см. следующий показатель) занимает центральное место в оценке устойчивого управления пресноводными ресурсами. |
At least one mapping between a column from Available Input Columns and a column from Available Lookup Columns must be defined on the Columns page. | На странице Столбцы должно быть задано хотя бы одно сопоставление между столбцом из списка Доступные входные столбцы и столбцом из списка Доступные столбцы подстановок. |
See Mapping Height Values for details. | Дополнительную информацию см. в разделе Сопоставление значений высоты. |
After creating our first key mapping we can see the result in the Key Mapping tab (Figure 09). | После создания нашего первого сопоставления клавиш, мы можем посмотреть результаты на вкладке Сопоставление клавиш (рисунок 09). |
The Humanitarian Response Review of August 2005 also recommended "a global mapping of humanitarian response capacities that cover international actions [as well as] national and regional action, the private sector and the military". | В ходе обзора мер реагирования на гуманитарные ситуации[41] в августе 2005 года было рекомендовано также определить "глобальную карту потенциалов гуманитарного реагирования, которая охватывала бы международные [а также] национальные и региональные действия, частный сектор и военные структуры". |
In addition, a technical consultation on the food insecurity and vulnerability information mapping system was held with all interested partner agencies in Rome in March 1997. | Кроме того, в марте 1997 года с участием всех заинтересованных учреждений-партнеров в Риме состоялись технические консультации по вопросу о нанесении на карту районов, неблагополучных в плане продовольственной безопасности и продовольственной уязвимости. |
This Panel will address questions pertaining to locating and mapping mined areas in a timely and efficient manner as well as to storing, disseminating and utilizing these data effectively. | Члены этой группы рассмотрят вопросы, связанные со своевременными и эффективными методами обнаружения и нанесения на карту минных полей, а также с эффективными методами хранения, распространения и использования полученных данных. |
Agreement with the African Union to provide technical support and advice to the African Union Border Programme, particularly in the areas of border demarcation, border mapping, border information systems and the transfer to the African Union of geospatial information service technology | Соглашение с Африканским союзом об оказании технической поддержки и консультативной помощи Программе Африканского союза по вопросам, касающимся границ, особенно в таких областях, как демаркация границы, нанесение границ на карту, пограничные информационные системы, а также передача Африканскому союзу технологии использования геопространственной информации |
And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |
ECE will continue its activities applying GIS, remote sensing and related mapping information technologies in the fields of transport, environment, human settlements, and economic analysis. | ЕЭК продолжит свою деятельность, связанную с применением ГИС, дистанционного зондирования и соответствующих информационных технологий картирования в таких областях, как транспорт, экология, населенные пункты и экономический анализ. |
VAM is an important tool for strengthening national vulnerability and food security assessment, mapping capacities and contributing to better targeting of food assistance. | Анализ и картирование уязвимости являются одним из важных инструментов для повышения эффективности оценки национальной уязвимости и продовольственной безопасности, позволяющим картировать имеющиеся возможности и способствующим более точному направлению продовольственной помощи. |
The World Food Programme (WFP) successfully integrated gender analysis in its vulnerability analysis and mapping and emergency food security needs assessment and completed mainstreaming a gender perspective into its contingency planning guidelines and early warning tools. | Всемирная продовольственная программа (ВПП) успешно проводила гендерный анализ в рамках своего анализа и картирования уязвимости и оценки неотложных потребностей в области продовольственной безопасности, а также завершила включение гендерных аспектов в свои руководящие принципы планирования на случай чрезвычайных ситуаций и механизмы раннего предупреждения. |
From the NHRI perspective, there was a recognition that statistical data analysis allows the mapping of human rights violations and the identification of key priority areas, and therefore is an effective tool for the prevention by NHRIs of abuses and violations at early stages. | В аспекте работы НПЗУ было признано, что анализ статистических данных позволяет составить схему нарушений прав человека и выявить ключевые приоритетные направления и поэтому является для НПЗУ эффективным средством предупреждения злоупотреблений и нарушений на ранних стадиях. |
Field activities in Bolivia consisted of detailed glacio-geological mapping, drilling, pitting and laboratory analyses. | В Боливии полевые работы включали в себя составление подробных гляциальных и геологических карт, бурение, отрыв шурфов и лабораторный анализ. |
Through UCLG, Local Government Associations have developed a mapping mechanism to collect data on the status of women in local decision-making. | В рамках ОГМВ ассоциации местных органов власти разработали аналитический механизм для сбора данных об участии женщин в работе местных органов власти. |
As a result, the mapping document contained a list of initiatives currently under way, but did not give any indication of what might be required in the future. | В результате аналитический документ содержит список инициатив, которые осуществляются в настоящее время, но не дает никаких указаний относительно того, что может потребоваться в будущем. |
A mapping document has been developed by the Expert Group on Resource Classification, but further training is needed to explain the relationship between UNFC-1997 and UNFC-2009 and, in particular, the correct application of the UNFC-2009 specifications, including the CRIRSCO Template. | Такой аналитический документ был разработан Группой экспертов по классификации ресурсов, однако для разъяснения связей между РКООН-1997 и РКООН-2009 и, в частности, обеспечения корректного применения спецификаций РКООН-2009, в том числе из стандартной модели КРИРСКО, необходимо организовать дополнительное обучение. |
A mapping and assessment of child participation must be carried out, in accordance with the relevant principles and standards, with a view to identifying the remaining achievements and gaps. | Аналитический процесс и оценка участия детей должна осуществляться в соответствии с соответствующими принципами и стандартами в целях выявления нерешенных задач и остающихся пробелов. |
Develop and apply an analytic tool for mapping and assessing existing child protection policies, laws and services for adequacy and to identify obstacles and opportunities in implementation, especially in reaching vulnerable or excluded groups. | Разрабатывать и применять аналитический инструментарий для определения структуры и оценки существующих стратегий по защите детей, законов и услуг на предмет их адекватности, а также выявлять препятствия и возможности для их реализации, особенно когда речь идет о помощи уязвимым или социально изолированным группам населения. |
Creation and mapping of the control zones, followed by the definition of time input object into an area, exit and residence time in it. | Создание и нанесение на карту контрольных зон с последующим определением времени входа объекта в зону, выхода и времени пребывания в ней. |
Poverty mapping of the villages in each HDI township has enabled human development and humanitarian assistance to be focused on village tracts with the poorest households - which, on average, account for about 20 per cent of the total population of a typical township. | Нанесение на карту деревень с высоким уровнем нищеты в каждом округе, охваченном ИРЧ, позволило сосредоточить усилия в области развития человека и гуманитарной помощи на тех сельских местностях с наиболее бедными домашними хозяйствами, которые в среднем составляют около 20 процентов от всего населения обычного округа. |
Mapping out of mass grave sites is ongoing | В настоящее время проводится нанесение на карту мест массовых захоронений |
And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |
And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |