| Identification and mapping of the damage, forecasting the crisis evolution and further damage and providing support to relief staff and local authorities. | Определение и картирование ущерба, прогнозирование эволюции кризисной ситуации или дополнительного ущерба, а также обеспечение поддержки персонала по оказанию помощи и местных органов. |
| They have also served to strengthen cooperative efforts in areas of common concern - such as mapping of natural disaster risks and the conduct of peacekeeping exercises - that will benefit the peoples of our region. | Они также способствовали укреплению совместных усилий в областях, представляющих общий интерес, таких как картирование рисков стихийных бедствий и проведение мероприятий по вопросам поддержания мира, в интересах народов нашего региона. |
| Benefits of GNSS applications are growing in such areas as aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, agriculture, power and telecommunications networks, and disaster warning and emergency response. | Применение ГНСС приносит все более ощутимые выгоды в таких областях, как воздушный, морской и наземный транспорт, картирование и съемка, сельское хозяйство, энергосети и телекоммуникации, предупреждение о стихийных бедствиях и принятие мер в чрезвычайных ситуациях. |
| Marine scientific research and mapping of the outer limits of the continental shelf: a plan of action to enable coastal States with limited resources of their own to utilize data from marine research projects | Морские научные исследования и картирование внешних границ континентального шельфа: план действий с целью дать прибрежному государству с ограниченным объемом собственных ресурсов возможность использовать данные, полученные в ходе осуществления проектов морских исследований |
| a) Active fault mapping | а) Картирование активных сдвигов |
| Under the Operational Programme for Environmental Services 1994-1999, a research project on the determination and mapping of critical loads for sulphur and nitrogen, as well as critical loads for ozone, is being undertaken. | В рамках Оперативной программы природоохранных служб (1994-1999 годы) ведется работа над научным проектом по определению и составлению карт критических нагрузок серы и азота, а также критических нагрузок озона. |
| He also outlined plans for publishing the workshop's results and for their possible future use for updating relevant parts of the Mapping Manual. | Он также рассказал о планах публикации результатов рабочего совещания и их возможного использования для обновления соответствующих частей Руководства по составлению карт. |
| In the ensuing discussion a number of delegations commended the significant results of the Mapping Programme and stressed that the role of CCE was becoming increasingly important for the effective implementation of the Convention and its Protocols. | В ходе последовавшего обсуждения делегации ряда стран высоко оценили важные результаты, достигнутые Программой по составлению карт, и подчеркнули, что КЦВ играет все более важную роль в деле эффективного осуществления Конвенции и ее протоколов. |
| The Department of Surveys and Mapping has embarked upon a project to collect data and identify locations of geographical features in the country in order to compile a geo-referenced database of names. | Управление по картографической съемке и составлению карт приступило к осуществлению проекта по сбору данных и установлению местонахождения географических объектов в стране, с тем чтобы создать сборник данных справочной географической информации. |
| Representatives of the ICP Waters Programme Centre actively participated at the meetings of the Task Forces on ICP Integrated Monitoring, ICP Mapping and Modelling, ICP Forests and the Expert Group on Dynamic Modelling, November 2001). | Представители Центра программы МСП по водам принимали активное участие в совещаниях Целевых группы МСП по комплексному мониторингу, МСП по составлению карт и моделированию, МСП по лесам и Группы экспертов по динамическому моделированию, ноябрь 2001 года). |
| This allows application developers to create user experiences that include indoor navigation, 3D mapping, physical space measurement, environmental recognition, augmented reality, and windows into a virtual world. | Это позволяет разработчикам приложений создавать пользовательский интерфейс, включающий внутреннюю навигацию, 3D -картографирование, измерение физического пространства, распознавание окружающей среды, дополненную реальность и окна в виртуальный мир. |
| First, with respect to advance planning for potential emergencies, activities include vulnerability analysis and mapping, contingency planning, and assessment of logistical capacities and intervention options. | Во-первых, что касается перспективного планирования на случай возможных чрезвычайных ситуаций, то мероприятия включают анализ степени уязвимости и картографирование, планирование на случай непредвиденных обстоятельств и оценку возможностей материально-технического обеспечения и вариантов действий. |
| Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. | Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности. |
| An example is the mapping of remote areas where money from the sale of maps cannot cover production cost, yet mapping is needed in the event of disaster or for social reasons; | В качестве примера можно привести картографирование удаленных районов, где за счет выручки от продажи карт невозможно покрыть производственных издержек, а картографирование необходимо на случай стихийных бедствий или в силу социальных причин; |
| It was carrying out a number of research programmes, including digital elevation models, mapping of geomorphology and seismology in the Jordan Valley, remote environmental observation, use of the Global Positioning System for geodetic and geophysical applications and atmospheric and meteorological studies. | Он осуществляет научно-исследовательские программы, в частности в следующих областях: цифровое моделирование наземных процессов; гидроморфологическое и сейсмическое картографирование долины реки Иордан; дистанционное зондирования состояния окружающей среды; геодезия и геофизика; Глобальная система определения местоположения; исследование атмосферы и метеорология. |
| Guidance material, especially in Russian, and training in monitoring and mapping would help build capacity to improve participation in Convention activities. | Расширению участия в деятельности Конвенции могли содействовать руководящие материалы, в особенности на русском языке, организация обучения по вопросам мониторинга и составления карт. |
| These functions are suitable for mapping areas of increased risk of corrosion and for calculating damage costs. | Эти функции пригодны для составления карт районов, подвергающихся повышенному риску коррозии, и исчисления издержек, обусловленных ущербом. |
| However, insecurity and floods impeded the mapping process, and funding remained a major constraint. | Однако небезопасные условия и наводнения помешали процессу составления карт, при этом по-прежнему серьезной проблемой оставалась проблема финансирования. |
| The collected empirical data allowed testing and validation of the key concepts in the critical load calculations and increased confidence in the regional scale critical loads mapping approach used in integrated assessment modelling. | Собранные эмпирические данные позволили проверить и подтвердить ключевые концепции, использующиеся при расчете критических нагрузок, и укрепили доверие к методу составления карт критических нагрузок в региональном масштабе, используемому при разработке моделей для комплексной оценки. |
| In general, solutions need to start with fact-based assessments, such as vulnerability mapping or violence monitoring, which can contribute to establishing the necessary evidence base in order to promote prevention and hold perpetrators accountable. | В целом поиск решений должен начинаться с проведения основанных на фактах оценок, например составления карт с указанием уязвимых районов или отслеживания актов насилия, а на основе этого можно будет создать необходимую базу данных для стимулирования предупредительных мер и привлечения к ответственности виновных. |
| I sabotaged the mapping satellite, just like I promised, | Я испортил картографический спутник, как и обещал! |
| The issue management group also considered the online biodiversity mapping tool containing information on United Nations entities' key functions, tools, indicators and decisions in support of each of the Aichi Biodiversity Targets. | Тематическая группа также рассмотрела онлайновый картографический инструмент по биоразнообразию, содержащий информацию о ключевых функциях, инструментах, показателях и решениях различных органов Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления каждой из Айтинских задач в области биоразнообразия. |
| So what if we had a mapping tool that would return the most enjoyable routes based not only on aesthetics but also based on smell, sound, and memories? | Что, если бы у нас был картографический инструмент, который выдавал бы наиболее приятные маршруты, основываясь не только на эстетике, но также на запахах, звуках и воспоминаниях? |
| It has conducted a documentation project to collect, catalogue, and store documents of Democratic Kampuchea, as well as a mapping project to locate sites of execution centres and mass graves. | Он осуществил специальный проект, связанный со сбором, каталогизацией и хранением документов Демократической Кампучии, а также картографический проект по установлению мест расположения центров, где осуществлялись казни, и массовых захоронений. |
| RADARSAT, a sophisticated mapping satellite, is gathering data in both the Arctic and Antarctic regions. | Картографический спутник РАДАРСАТ, использующий самое современное оборудование, занимается сбором данных как в Арктике, так и в Антарктике. |
| The session also featured case studies on the management of underground water quality in a semi-arid environment in Botswana, the mapping of irrigated lands and groundwater resources in Morocco, and groundwater quality assessment using spatial modelling in the Peshawar district of Pakistan. | На заседании также были представлены тематические исследования контроля качества подземных вод в полузасушливых районах Ботсваны, картография орошаемых земель и подземных вод в Марокко, оценка качества подземных вод в Пешаварском районе Пакистана путем пространственного моделирования. |
| The study and monitoring of biodiversity requires close consideration of its fundamental geographic components, and thus cartography and mapping are essential tools. | Для изучения и мониторинга биоразнообразия необходимо тщательное рассмотрение его основополагающих географических компонентов, и поэтому картография и картирование выступают в качестве важнейших инструментов. |
| Mapping is, of course, not just about cartography, it's also about imagery. | Конечно же, карты - это не только картография, но и фотоизображения. |
| Experts also discussed the use of the term "crowdsource mapping", as opposed to "crisis mapping". | Эксперты также обсудили различия между понятиями "картография кризисных ситуаций" и "картография на основе краудсорсинга". |
| Participating geophysicist in the African Mapping project (AMMP) in collaboration with Paterson, Grant and Watson Ltd of Canada International Institute of Aerospace and Earth Sciences Delft, the Netherlands (ITC) and the University of Leeds, U.K. (ULIS). | Участие в качестве геофизика в проекте «Картография в Африке» в сотрудничестве с фирмой «Патерсон, Грант энд Уотсон Лтд.» (Канада), Международным институтом аэрокосмических и землеведческих наук, Делфт (Нидерланды) и Лиддским университетом (Соединенное Королевство) |
| This mapping does not apply to the specified source color range only. | Это отображение применяет не только цветовой диапазон источника. |
| Hibernate supports the mapping of custom value types. | Hibernate поддерживает отображение пользовательских типов значений. |
| The mapping of BEEP onto a particular transport service is defined in a separate series of documents. | Отображение ВЕЕР для конкретной транспортной услуги определяется в отдельной серии документов. |
| This undertaking, known as the "mapping exercise", resulted in a report that was hand-delivered by the United Nations High Commissioner for Human Rights to President Karzai. | Результатами инициативы, получившей название "отображение фактов", стал доклад, который был вручен лично Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека президенту Карзаю. |
| NTRUSign involves mapping a message to a random point in 2N-dimensional space, where N is one of the NTRUSign parameters, and solving the closest vector problem in a lattice closely related to the NTRUEncrypt lattice. | NTRUSign включает в себя отображение сообщения для случайной точки в 2N-мерном пространстве, где N является одним из параметров NTRUSign, и решение проблемы нахождения ближайшего вектора в решётке, тесно связанной с решёткой NTRUEncrypt. |
| The first goal is to develop risk and disaster management coordination with key sectoral agencies, such as developing early warning systems and mapping vulnerable areas. | Первая состоит в развитии координации управления рисками в случае стихийных бедствий с ключевыми секторальными учреждениями, как, например, разработка систем раннего предупреждения и составление карт уязвимых районов. |
| (a) Changes in land cover and land use: mapping and updating on a small to medium scale; | а) изменение земного покрова и структуры землепользования: составление карт и их обновление в небольшом - среднем масштабе; |
| The new proposals provide for the strict application of the Public Procurement and Concession Act of 2005 and for the establishment of a forest strategic management plan aimed at mapping out areas for commercial logging and for community and conservation forestry. | Новые предложения предусматривают строгое применение Закона 2005 года о государственных закупках и концессиях и разработку стратегического плана управления в области лесозаготовок, нацеленного на составление карт районов для коммерческой лесозаготовки, а также лесозаготовки в общинных целях и целях охраны лесных угодий. |
| It made education accessible, ensured physical mapping, educational placement, provision of aids and appliances, training of teachers etc. | Они делают образование доступным, предусматривают составление карт образовательных потребностей, зачисление детей в школы, снабжение школ пособиями и техническими средствами, подготовку учителей и т.д. |
| Cadastral surveying and mapping; | кадастровая съемка и составление карт; |
| The outputs of the mapping exercise will be: | В результате такой работы по составлению карты оценок будут созданы: |
| UNDP further supports the Government through poverty mapping, strengthening capacity for data analysis and the development of an integrated macroeconomic model to enhance the Government's capacity for evidence-based policy-making; | ПРООН также помогает правительству составлять карты распространения бедности и наращивать его потенциал анализировать данные и разрабатывать комплексные макроэкономические модели с целью повысить его способность вырабатывать взвешенные политические решения; |
| The mechanisms to support the fast-track determination of tenure rights, including community mapping and enumeration, drawing lessons from existing practices to advise on their essential features and application in post-disaster situations. | механизмов поддержки ускоренного определения прав проживания, включая подготовленные общинами карты и списки жильцов, с использованием опыта существующей практики для выявления их важнейших характеристик и применения в ситуациях, сложившихся после бедствий; |
| No elections took place during the reporting period; the Mission's Electoral Division assisted the Independent National Electoral Commission in preparing the new electoral road map and the operations focused on improvements to the electoral register and mapping of the polling sites | В течение отчетного периода выборы не проводились; Отдел по вопросам выборов в составе Миссии оказал помощь Национальной независимой избирательной комиссии в составлении новой «дорожной карты» выборов и проведении мероприятий по усовершенствованию регистрации избирателей и составления карт избирательных участков |
| In response to the demonstrated demand for training materials, in particular from organizations in developing countries, the Institute expanded its collection of gender training materials to include a mapping of existing programmes and tools; a roster of training institutes/centres; and the identification of gaps/needs. | В ответ на возникшую потребность в учебных материалах, в частности со стороны организаций в развивающихся странах, Институт расширил свою подборку учебных материалов по гендерным вопросам, включая составление карты существующих программ и средств обучения; подготовку реестра учебных институтов и центров; и выявление пробелов и потребностей. |
| The mapping served as an input to the first biannual report on the implementation of the Strategic Framework. | Определение ресурсов было вкладом в первый полугодовой доклад об осуществлении Стратегических рамок. |
| Competition agencies can invest in ICT for projects such as intranets, data warehousing and data mining, knowledge mapping (identifying where knowledge is located in the firm), and electronic libraries. | Органы по вопросам конкуренции могут инвестировать в ИКТ по линии таких проектов, как интранеты, использование хранилищ данных и информационная проходка, картирование знаний (определение того, где размещены те или иные знания в рамках организации) и электронные библиотеки. |
| Definition of benchmarks and indicators for soil degradation/soil type mapping and monitoring | определение критериев и показателей для картографирования и мониторинга деградации почв/типов почв, |
| (a) Finding ways to increase scientific and technological development of mapping organizations in both the developed and developing countries in order to produce better map and information products; | а) определение путей расширения научно-технической базы картографических организаций в развитых и развивающихся странах в целях подготовки более совершенных картографических данных и информации; |
| Key among such measures is the integration of disaster management in urban planning, including mapping of vulnerable zones in towns; preparation of city-wide and community disaster management plans that include designation and construction of safe and secure emergency buildings. | Ключевой среди таких мер является учет борьбы с бедствиями в городском планировании, включая картирование уязвимых зон в городах; подготовку общегородских и общинных планов борьбы со стихийными бедствиями, которые включают определение и строительство безопасных зданий на случай чрезвычайной ситуации. |
| There are also some private mapping enterprises, which mostly produce maps of towns and settlements. | Имеются также несколько частных картографических предприятий, которые в основном выполняют картографию городов и населенных пунктов. |
| In respect of implementing the Platform, the paper pointed out the existence of shortages in the current situation and emphasized the role of national mapping agencies. | В этом документе говорится о том, что для создания такой платформы необходимо решить нынешние проблемы нехватки данных и повысить роль национальных картографических ведомств. |
| Both are members of EuroGeographics, the European association of national mapping agencies. | Обе эти организации входят в Европейскую ассоциацию национальных картографических органов "Евроджеогрэфикс". |
| The issue of the accuracy of available mapping of the Motaain area is not one that will be solved by this investigation. | Настоящее расследование не позволяет дать ответ на вопрос о точности имеющихся картографических данных района Мотаайна. |
| In 2011, the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management and the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS) agreed to launch a new initiative to collect information on authoritative governmental mapping by the States Members of the United Nations. | В 2011 году Комитет экспертов по вопросам управления глобальной геопространственной информацией и Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования (МОФДЗ) договорились о начале реализации новой инициативы по сбору информации об авторитетных картографических материалах правительств государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| My research focuses on mapping the branches of the Talmud's text. | Мое исследование фокусируется на сопоставление разных версий Талмуда. |
| The mapping of renewable freshwater resources against freshwater abstraction (see section below) is central to the evaluation of sustainable freshwater resource management. | Сопоставление возобновляемых ресурсов пресной воды с забором пресных вод (см. следующий показатель) занимает центральное место в оценке устойчивого управления пресноводными ресурсами. |
| (a) Managing the comparative evaluation tables of candidates, analysing and mapping individual, mission and organizational needs and evaluating current vacancies against the suitable senior candidates available for senior support positions; | а) составление сравнительных таблиц оценки кандидатов, анализ и сопоставление индивидуальных качеств кандидатов с потребностями миссий и Организации и оценку текущего объема вакансий с учетом имеющихся пригодных кандидатов на старшие вспомогательные должности; |
| At least one mapping between a column from Available Input Columns and a column from Available Lookup Columns must be defined on the Columns page. | На странице Столбцы должно быть задано хотя бы одно сопоставление между столбцом из списка Доступные входные столбцы и столбцом из списка Доступные столбцы подстановок. |
| The property mapping is not valid. The mapping is ignored. | Недопустимое сопоставление свойств. Сопоставление пропущено. |
| UNMIL has, for instance, conducted a mapping exercise of women's organizations involved in small income-generating businesses to support their networking. | Например, МООНЛ составила карту распространения женских организаций, занимающихся созданием генерирующих доход мелких предприятий, с целью содействия укреплению их сети. |
| UNWomen has undertaken a global mapping of gender equality provisions in national constitutions, compiled in a searchable database, and produced a case study of lessons learned on ongoing constitutional processes. | Структура «ООН-женщины» составила карту, отражающую наличие в национальных конституциях стран мира положений о гендерном равенстве, создала поисковую базу данных и провела тематическое исследование уроков, извлеченных в ходе текущих конституционных процессов. |
| For example, this projection was developed originally for mapping the Malaysian peninsula. | Например, эта проекция была разработана специально для нанесения на карту полуострова Малайзия. |
| Collaborative mapping applications vary depending on which feature the collaborative edition takes place: on the map itself (shared surface), or on overlays to the map. | Совместное картографирование различаются в зависимости от того, какую функцию имеет совместное издание: на самой карте (общая поверхность) или пометки на карту. |
| The problem, however, is that mapping human social networks is not always possible. | Однако, проблема в том, что сделать карту человеческих социальных сетей не всегда возможно. |
| VAM is an important tool for strengthening national vulnerability and food security assessment, mapping capacities and contributing to better targeting of food assistance. | Анализ и картирование уязвимости являются одним из важных инструментов для повышения эффективности оценки национальной уязвимости и продовольственной безопасности, позволяющим картировать имеющиеся возможности и способствующим более точному направлению продовольственной помощи. |
| A number of steps in the CEB review process were identified for the next stage of the review, including the mapping of all inter-agency coordination mechanisms, and further analysis of coherence and the different dimensions of policy coherence. | Был намечен ряд шагов в процессе обзора функционирования КСР для следующего этапа обзора, включая составление схемы всех межучрежденческих механизмов координации и дальнейший анализ слаженности и различных аспектов согласованности политики. |
| The final report of the International Geochemical Mapping Project of the International Geological Correlation Program 33/ has addressed the need for a coherent, systematic, worldwide, multi-element geochemical database, and has made a comprehensive analysis of the basic requirements and likely costs. | В заключительном докладе Международного проекта геохимической картографии Международной программы геологической корреляции 33/ был рассмотрен вопрос о необходимости создания целостной, систематизированной, глобальной, многоэлементной базы геохимических данных и был сделан всесторонний анализ основных потребностей и вероятных расходов. |
| The analysis of business processes typically includes the mapping of processes and sub-processes down to activity level. | Такой анализ бизнес-процессов обычно включает в себя составление карты бизнес-процесса и его подпроцессов, разнесенных между определенными уровнями активности. |
| During advanced stages of exploration and site-specific surveys, it is suggested to use deep-towed side-scan sonar including swath bathymetry, and tethered remotely operated vehicles for mapping and delineation of small-scale topography. | Типичные разведочные операции на месте предусматривают составление батиметрических карт «СиБим», на основе которых составляются карты обратного рассеяния и уклона, вместе с сейсмическими профилями, совместный анализ которых позволяет выбрать участки пробоотбора. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it undertake a mapping exercise to identify and compile in a single document key internal controls for its business processes with reference to other documents providing detailed procedures. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии провести аналитический обзор для выявления и объединения в единый документ ключевых механизмов внутреннего контроля за его рабочими процессами со ссылкой на другие документы, содержащие подробные процедуры. |
| Through UCLG, Local Government Associations have developed a mapping mechanism to collect data on the status of women in local decision-making. | В рамках ОГМВ ассоциации местных органов власти разработали аналитический механизм для сбора данных об участии женщин в работе местных органов власти. |
| The mapping report was intended as a tool to promote accountability for past human rights abuses, to serve to prevent their recurrence in future and ensure sustainable peace and development in the DRC. | Данный аналитический доклад был предназначен служить инструментом содействия привлечению к ответственности виновных за прошлые нарушения прав человека, недопущению повторения их в будущем и обеспечению устойчивого мира и развития в ДРК. |
| The mapping exercise started in May, and it will be completed in the coming fiscal period. | Соответствующий аналитический обзор начался в мае и будет завершен в следующем финансовом периоде. |
| Mr. Valenzuela (European Community) said that it was important to refine the mapping exercise because additional information was required. | ЗЗ. Г-н Валенсуэла (Европейское сообщество) говорит, что важно доработать аналитический обзор, поскольку необходима дополнительная информация. |
| Developing early warning, vulnerability mapping, technological transfer and training; | разработку мер раннего предупреждения; нанесение на карту мест, подверженных стихийным бедствиям; передачу технологий; подготовку кадров; |
| It follows from the submissions that there are still critical needs for habitat mapping in the deep sea, improved understanding of the impacts of various types of fishing activities and greater knowledge of ecosystem processes and functions. | Судя по представленным материалам, сохраняются нерешенные задачи в таких немаловажных областях, как нанесение на карту глубоководных местообитаний, выяснение воздействия различных видов рыболовной деятельности и расширение познаний об экосистемных процессах и функциях. |
| Poverty mapping of the villages in each HDI township has enabled human development and humanitarian assistance to be focused on village tracts with the poorest households - which, on average, account for about 20 per cent of the total population of a typical township. | Нанесение на карту деревень с высоким уровнем нищеты в каждом округе, охваченном ИРЧ, позволило сосредоточить усилия в области развития человека и гуманитарной помощи на тех сельских местностях с наиболее бедными домашними хозяйствами, которые в среднем составляют около 20 процентов от всего населения обычного округа. |
| Mapping out of mass grave sites is ongoing | В настоящее время проводится нанесение на карту мест массовых захоронений |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |