| The study and monitoring of biodiversity requires close consideration of its fundamental geographic components, and thus cartography and mapping are essential tools. | Для изучения и мониторинга биоразнообразия необходимо тщательное рассмотрение его основополагающих географических компонентов, и поэтому картография и картирование выступают в качестве важнейших инструментов. |
| Qualitative research should be conducted through focus group discussions, in-depth key informant interviews with a wide variety of stakeholders, structured observations, social mapping and other appropriate methodologies. | Для проведения качественных исследований следует использовать обсуждения в целевых группах, подробные интервью с ключевыми экспертами из числа представителей широкого круга заинтересованных сторон, структурированные наблюдения, социальное картирование и другие надлежащие методы. |
| Gene mapping has identified the genetic locations for several nonsyndromic dominant (DFNA#) and recessive (DFNB#) forms of deafness. | Так, картирование генов, проведённое в последние годы, выявило десятки случаев несиндромальной (не сопряжённой с другими аномалиями) аутосомно-доминантной (DFNA#) и аутосомно-рецессивной (DFNB#) глухоты. |
| The applications presented at the Workshop included navigation, surveying and mapping; scientific applications to combine GNSS with other sensors and systems; remote sensing; and space weather monitoring. | В число областей применения, представленных на практикуме, входили навигация, топографическая съемка и картирование, научно-прикладные разработки, сочетающие ГНСС с другими датчиками и системами, дистанционное зондирование и мониторинг космической погоды. |
| Visible and infrared mapping can provide data on the mineralogical composition and distribution of NEOs, which help determine evolutionary processes and infer internal structure and bulk properties. | Картирование в видимом/инфракрасном диапазоне позволит получить данные о минералогическом составе и распределении ОСЗ, что поможет определить эволюционные процессы и сделать вывод о внутренней структуре и объемных свойствах астероидов. |
| The Agency continues to act as the National Focal Centre for mapping critical loads and deal with any queries that arise from submissions already made to the Coordination Center for Effects. | Агентство продолжает выполнять функции национального координационного центра по составлению карт критических нагрузок и изучать любые вопросы, поднимаемые в представлениях, которые уже были направлены в Координационный центр по воздействию. |
| Hence, it was decided to organize a workshop on mapping air pollution effects on materials including stock at risk in Sweden in spring 2000 as a joint activity of ICP Materials and the Task Force on Mapping. | В этой связи было принято решение организовать весной 2000 года в Швеции рабочее совещание по картированию воздействия загрязнителей воздуха на материалы, включая объекты, подверженные риску, в качестве совместного мероприятия МСП по материалам и Целевой группы по составлению карт. |
| An expert meeting on dynamic modelling was held in October 2000 in Ystad and its results were reported at the recent Task Force of ICP Mapping meeting. | Совещание экспертов по вопросам динамического моделирования состоялось в октябре 2000 года в Истаде, и о его результатах сообщалось на недавнем совещании Целевой группы МСП по составлению карт. |
| TEMSTAT data collection and mapping meeting | Совещание по сбору данных ТЕАСТАТ и составлению карт |
| The Chairman of the Working Group on Effects reported that it had agreed that an effects- based approach was feasible and a methodology had been included in the Mapping Manual. | Председатель Рабочей группы по воздействию сообщил, что он согласился с возможностью использования подхода на основе воздействия и что соответствующая методология была включена в Руководство по составлению карт. |
| The survey consists of a mapping and categorization of current and recent United Nations system activities in the field of technological capacity development. | Исследование включает в себя картографирование и классификацию существующих и недавних работ системы Организации Объединенных Наций в области развития технологического потенциала. |
| This allows application developers to create user experiences that include indoor navigation, 3D mapping, physical space measurement, environmental recognition, augmented reality, and windows into a virtual world. | Это позволяет разработчикам приложений создавать пользовательский интерфейс, включающий внутреннюю навигацию, 3D -картографирование, измерение физического пространства, распознавание окружающей среды, дополненную реальность и окна в виртуальный мир. |
| Surveying, mapping and international cooperation in cartography 7.0 14.3 | Съемка, картографирование и международное сотрудничество в области картографии |
| Land degradation assessment and mapping in Kenya 392379 | Анализ ухудшения состояния земель и картографирование в Кении |
| Global mapping: a tool for natural disaster mitigation for the Asia and Pacific region | Глобальное картографирование: инструмент смягчения последствий стихийных бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
| This needs a new methodology and new databases for a better mapping procedure. | Поэтому для отработки более эффективной процедуры составления карт требуются новая методология и новые базы данных. |
| However, the merger of satellite and aerial image data with other GIS data would be a special challenge for mapping in the future. | Вместе с тем для составления карт в будущем особой задачей станет объединение данных космических снимков и аэрофотоснимков с другими данными СГИ. |
| An increasing number of computer software packages are becoming available for monitoring, mapping, and analysing land resources and land-use data at all levels. | Появляется все больше пакетов компьютерных программ для мониторинга, составления карт и анализа данных о земельных ресурсах и землепользовании на всех уровнях. |
| At the Task Force meeting some experts objected to the use of the European background database for calculating and mapping of critical loads of heavy metals for their countries. | На совещании Целевой группы некоторые эксперты возражали против использования европейской справочной базы данных для расчета и составления карт критических нагрузок тяжелых металлов для их стран. |
| According to the opinion of different experts the role of GIS should be central for mapping from several practical and data-management points of view. | Согласно мнению различных экспертов, роль ГИС следует сделать центральной для составления карт исходя из различных практических и связанных с управлением данными точек зрения. |
| The mapping tool has been transferred to the Convention's secretariat for integration in the Convention's clearing house mechanism for further use and maintenance. | Данный картографический инструмент был передан в секретариат Конвенции для его включения в информационнокоординационный механизм Конвенции, дальнейшего применения и сопровождения. |
| The global satellite image mapping project aimed to develop a global geographic information system, which was easy to use, cost-effective and easily accessible for frequent updates. | Этот глобальный картографический проект использования спутниковых изображений имеет своей целью создание глобальной географической информационной системы, которая была бы простой в применении, рентабельной и обеспечивала свободный доступ с целью обновления информации. |
| A global mapping forum must be created, bringing together data users and providers to facilitate the creation of a global spatial data infrastructure. | Необходимо учредить глобальный картографический форум, объединяющий пользователей и поставщиков данных, что содействовало бы созданию глобальной инфраструктуры картографических данных. |
| It has conducted a documentation project to collect, catalogue, and store documents of Democratic Kampuchea, as well as a mapping project to locate sites of execution centres and mass graves. | Он осуществил специальный проект, связанный со сбором, каталогизацией и хранением документов Демократической Кампучии, а также картографический проект по установлению мест расположения центров, где осуществлялись казни, и массовых захоронений. |
| Among the suite of payloads is a visible and infrared mapping spectrometer to help study the coma of the comet, an important task for identifying landing sites, while a drill will provide samples for in situ investigation and characterization. | В комплект этих приборов входит картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазона для изучения комы кометы, что имеет важное значение для определения посадочных площадок, где с помощью бурения будут взяты образцы для непосредственных исследований и определения характеристик. |
| Land cover mapping, land cover classifications and accounting units; | Картография растительного покрова, классификации растительного покрова и единицы учета; |
| It was noted that crowdsource mapping was an interdisciplinary field bridging many areas of expertise, including the need to access and use space-based technologies. | Участники совещания отмечали, что картография на основе краудсорсинга представляет собой междисциплинарное направление, которое охватывает целый ряд областей, включая анализ и использование данных, полученных с помощью космических технологий. |
| Crowdsource mapping took the opportunities provided by volunteer and technical communities a step further by encompassing actions and activities that supported the full disaster management cycle and were not only for emergency and humanitarian response. | Картография на основе краудсорсинга представляет собой следующий шаг в использовании возможностей добровольческих и профессиональных сообществ и подразумевает поддержку всего цикла мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, не ограничивающихся оказанием экстренной и гуманитарной помощи. |
| The study and monitoring of biodiversity requires close consideration of its fundamental geographic components, and thus cartography and mapping are essential tools. | Для изучения и мониторинга биоразнообразия необходимо тщательное рассмотрение его основополагающих географических компонентов, и поэтому картография и картирование выступают в качестве важнейших инструментов. |
| In appointing their national representatives, Member States will seek to designate experts with specific knowledge drawn from the interrelated fields of surveying, geography, cartography and mapping, remote sensing, land/sea and geographic information systems and environmental protection. | При назначении своих национальных представителей государства-члены будут стремиться выдвигать экспертов, обладающих специальными знаниями, накопленными в таких смежных областях, как геодезия, география, картография и составление карт, дистанционное зондирование, наземные/морские и географические информационные системы, а также охрана окружающей среды. |
| This mapping does not apply to the specified source color range only. | Это отображение применяет не только цветовой диапазон источника. |
| During my team's visit in September 2001, it was found that the mapping of the accounts was still not fully completed to our satisfaction. | В ходе посещения Организации моими сотрудниками в сентябре 2001 года было установлено, что отображение счетов по - прежнему не было, по нашему мнению, полностью удовлетворительным. |
| The problem Peano solved was whether such a mapping could be continuous; i.e., a curve that fills a space. | Задача, которую решал Пеано, заключалась в вопросе - может ли быть такое отображение непрерывным, то есть может ли кривая заполнить пространство. |
| Project title: Data access, data-sharing and -mapping | Название проекта: Доступ к данным, обмен и отображение данных |
| Often the mapping from functions on phase space to operators is called the Weyl transform or Weyl quantization, whereas the inverse mapping, from operators to functions on phase space, is called the Wigner transform. | Часто отображение функций заданных на фазовом пространстве в пространство операторов называется преобразованием Вейля и квантованием Вейля, в то время как обратное преобразование, от операторов к функциям в фазовом пространстве, называется преобразованием Вигнера. |
| Priority was given from 1991 to 1993 to mapping critical loads of acidity for forest soils and alpine lakes at a high spatial resolution. | В период 1991-1993 годов приоритетное внимание уделялось такому вопросу, как составление карт критических нагрузок кислотности с высокой степенью пространственного разрешения для лесных почв и горных озер. |
| In appointing their national representatives, Member States will seek to designate experts with specific knowledge drawn from the interrelated fields of surveying, geography, cartography and mapping, remote sensing, land/sea and geographic information systems and environmental protection. | При назначении своих национальных представителей государства-члены будут стремиться выдвигать экспертов, обладающих специальными знаниями, накопленными в таких смежных областях, как геодезия, география, картография и составление карт, дистанционное зондирование, наземные/морские и географические информационные системы, а также охрана окружающей среды. |
| In this connection, I refer to the monitoring of contaminated territories, the mapping of radionuclide contamination density on our territory, and the study of virtually the entire territory of the Russian Federation that could possibly have been affected by the disaster. | В их числе можно отметить проведение мониторинга загрязненных территорий, составление карт плотностей загрязнения территорий радионуклидами, обследование практически всей территории Российской Федерации, где возможны следы от катастрофы. |
| a) Derivation of critical loads/levels and determination of their exceedances for major air pollutants; (b) Assessment and mapping of areas at risk; (c) Assessment and mapping of stock at risk; (d) Assessment of population at risk. | а) Расчет критических нагрузок/уровней и определение величин их превышения для основных загрязнителей воздуха; Ь) оценка и составление карт районов, подвергающихся риску; с) оценка и составление карт объектов, подвергающихся риску; d) оценка населения, подвергающегося риску. |
| Plot-wise mapping shows that the number of plots with a significant increase is slightly larger than the number of plots with a decrease in mean defoliation. | Составление карт с разбивкой по делянкам показывает, что количество участков, на которых средний уровень дефолиации значительно возрос, немного превышает количество участков, на которых он снизился. |
| I urge the parties to make the compromises necessary for an agreement on the mapping of the border zone and locations for the monitoring mechanism. | Я призываю стороны пойти на необходимые компромиссы в интересах достижения договоренности о составлении карты пограничного района и мест размещения механизма пограничного контроля. |
| Contribute to Independent Electoral Commission's electoral mapping exercise and redefinition of electoral constituencies for the legislative elections | Содействие составлению Независимой избирательной комиссией карты районов выборов и изменения границ избирательных округов для выборов в законодательные органы |
| Information and statistics related to the mapping of irrigated areas is used for the global map of irrigated areas that is distributed by FAO and the University of Bonn (Germany). | Информация и статистические данные, касающиеся картирования орошаемых земель, используются при создании глобальной карты орошаемых земель, которая распространяется ФАО и Боннским университетом (Германия). |
| Prior to the availability of the maps created in 2006 by the UNDOF Geographic Information System mapping project, UNDOF troops had to rely on outdated maps developed in the 1960s. | До того как в 2006 году были составлены карты в рамках осуществления картографического проекта системы географической информации СООННР, военнослужащим Сил приходилось использовать устаревшие карты, составленные в 1960-х годах. |
| It will also conduct studies such as hazard identification and mapping and vulnerability and risk assessment of potentially active volcanoes, faults and lahars. | Оно также будет проводить исследования по таким вопросам, как прогнозирование и выявление карты опасных явлений, а также оценка уязвимости и опасности потенциально активных вулканов, сдвигов горной породы и селевых потоков. |
| In 2012, the Ombudsman's survey focusing on mapping the ethnic composition of pupils of selected former special schools was completed. | В 2012 году было завершено проводившееся Омбудсменом обследование, направленное на определение этнического состава контингента учеников некоторых бывших специальных школ. |
| Competition agencies can invest in ICT for projects such as intranets, data warehousing and data mining, knowledge mapping (identifying where knowledge is located in the firm), and electronic libraries. | Органы по вопросам конкуренции могут инвестировать в ИКТ по линии таких проектов, как интранеты, использование хранилищ данных и информационная проходка, картирование знаний (определение того, где размещены те или иные знания в рамках организации) и электронные библиотеки. |
| In addition to services in the field of transportation, new applications of global navigation satellite systems have emerged in such areas as surveying and mapping, Earth sciences, agriculture, environmental monitoring, disaster management, telecommunications and precision timing. | Помимо предоставления услуг в сфере транспорта глобальные навигационные спутниковые системы стали применяться в таких областях, как топографическая съемка и картирование, науки о Земле, сельское хозяйство, экологический мониторинг, борьба со стихийными бедствиями, телекоммуникации и точное определение времени. |
| Mapping of client networks is undertaken as part of the communication and knowledge networking function. | Определение групп клиентов осуществляется в рамках функций коммуникации и обмена знаниями. |
| In 2011, UNCTAD implemented a project titled: Economic Crises and Commodity Dependent LDCs: Mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises, in Benin, Burundi, the United Republic of Tanzania and Zambia. | В 2011 году ЮНКТАД осуществила в Бенине, Бурунди, Замбии и Объединенной Республике Танзания проект под названием "Экономические кризисы и НРС, зависящие от сырьевых товаров: определение областей, подверженных влиянию рыночных колебаний, и укрепление способности противостоять будущим кризисам". |
| From this month all mapping providers Internet services will be required to obtain a state license. | С этого месяца все провайдеры картографических интернет-сервисов должны будут получать государственную лицензию. |
| 4 technical missions for final mapping field data verification and map validation | Направление 4 технических миссий по вопросам окончательной верификации картографических данных и проверки карт |
| The paper reported on a divisional study that monitored the inclusion of indigenous, minority and regional language group geographical names in the datasets of the Nordic National Mapping Agencies and outlined the study's results. | В документе речь шла о проведенном Отделом исследовании, в рамках которого отслеживалось включение географических названий на языках коренных народов, групп меньшинств и на региональных языках в базы данных национальных картографических агентств стран Северной Европы, и были представлены общие результаты исследования. |
| A CD-ROM had been produced with the teaching material of the course; (b) The Indonesian National Coordinating Agency for Surveying and Mapping in Malang in 2005. | Учебные материалы курсов изданы на компакт-диске; Ь) Национальным агентством Индонезии по координации геодезических и картографических работ в Маланге в 2005 году. |
| Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. | Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности. |
| At least one mapping between columns must be defined. | Необходимо задать хотя бы одно сопоставление между столбцами. |
| The mapping of renewable freshwater resources against freshwater abstraction (see section below) is central to the evaluation of sustainable freshwater resource management. | Сопоставление возобновляемых ресурсов пресной воды с забором пресных вод (см. следующий показатель) занимает центральное место в оценке устойчивого управления пресноводными ресурсами. |
| It is common for systems for a given commodity to be mapped to one another, and this mapping would be the responsibility of the professional societies/bodies, not the Ad Hoc Group of Experts. | В системах классификации для конкретного вида сырья сырьевые товары часто сопоставляются друг с другом, и за такое сопоставление могли бы отвечать профессиональные общества/органы, а не Специальная группа экспертов. |
| The mapping from original data to a token uses methods which render tokens infeasible to reverse in the absence of the tokenization system, for example using tokens created from random numbers. | Сопоставление исходных данных с токеном использует методы, которые делают невозможным обратное преобразование токенов в исходные данные вне системы токенизации, например, с использованием токенов, созданных при помощи случайных чисел. |
| See Mapping Height Values for details. | Дополнительную информацию см. в разделе Сопоставление значений высоты. |
| And before you conclude that this is just a function of American TV news - which is dreadful, and I agree that it's dreadful - I've been mapping elite media like the New York Times, and I get the same thing. | И прежде чем вы сделаете вывод, что так действуют только новости американского телевидения - что ужасно, и я соглашусь что это ужасно - я скажу вам, что наносил на карту элитные СМИ как Нью Йорк Таймс, и получал тот же результат. |
| Satellite mapping can deliver relevant geospatial information that can be used to map the disaster and support on-the-ground damage and loss assessments by providing pre- and post-disaster information. | Спутниковое картографирование может дать соответствующую геопространственную информацию, которая может использоваться для нанесения на карту масштабов бедствия и оценки потерь и ущерба на месте путем обеспечения информации о ситуации до бедствия и после бедствия. |
| In the summers of 1906 and 1907 he again accompanied the Prince to the archipelago, with the primary purpose of surveying and mapping Prince Charles Foreland, an island unvisited during the earlier voyages. | Летом 1906 и 1907 он снова вместе в князем совершил поездку на архипелаг с целью исследования и нанесения на карту острова принца Карла, ещё не посещённого во время прежних путешествий. |
| By a coast guard cutter that was out there mapping the currents. | Его нашли плывущим по течению в 80 милях от берегов Дэлавера, сотрудниками береговой охраны, наносившими течения на карту. |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |
| In this matrix was set out the entire range of data required by the sections, information derived from the initial survey, regulations in force and the mapping of the administrative channels. | В этой матрице определены в совокупности данные, требующиеся для подразделений, информация, исходящая от нижестоящих органов, действующие регламенты и анализ административных цепочек. |
| In addition, the United Nations provided technical support, including for mapping exercises of interventions by development partners and preparation of the terms of reference for the establishment of the Parliamentary Assistance Coordination Office, which will assist in preventing any duplication of programmes supported by development partners. | Кроме того, Организация Объединенных Наций оказала техническую поддержку, включая анализ мер реагирования партнеров по процессу развития и определение круга ведения создаваемого управления по координации парламентской помощи, которое будет содействовать предотвращению любого дублирования программ, поддерживаемых партнерами по процессу развития. |
| In addition, a mapping exercise was conducted on previous initiatives and promising practices in countries and organizations where efforts were already under way to develop a racial equality index or a possible anti-discrimination index. | В дополнение к этому, Управление провело сопоставительный анализ с учетом опыта ранее выдвинутых инициатив и перспективной практики в странах и организациях, в которых уже предпринимаются усилия по разработке индекса расового равенства или какого-либо иного антидискриминационного индекса. |
| This includes analysis and dissemination of national mapping studies on the impact of new aid modalities on gender equality and women's empowerment in 12 countries, and the development of country-specific strategies to monitor the impact of the Paris Declaration on gender equality. | Деятельность в рамках Партнерства включает анализ и распространение национальных исследований по влиянию новых форм оказания помощи на достижение гендерного равенства и расширение прав женщин в 12 странах, а также разработку для конкретных стран стратегий отслеживания влияния Парижской декларации на достижение гендерного равенства. |
| (a) Group Leader, Onshore Energy and Minerals Division of Geoscience Australia on "Mapping of Australia's National Classification System for Identified Mineral Resources to UNFC-2009"; and | а) руководителя группы Отдела континентальных энергетических и минеральных ресурсов Института наук о Земле Австралии на тему "Сравнительный анализ национальной системы классификации Австралии по установленным минеральным ресурсам для РКООН-2009"; и |
| Mr. Mahmoud said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
| Mr. Mahmoud (Deputy Special Representative of the Secretary-General for Burundi) said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд (заместитель Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди) выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
| The mapping report was intended as a tool to promote accountability for past human rights abuses, to serve to prevent their recurrence in future and ensure sustainable peace and development in the DRC. | Данный аналитический доклад был предназначен служить инструментом содействия привлечению к ответственности виновных за прошлые нарушения прав человека, недопущению повторения их в будущем и обеспечению устойчивого мира и развития в ДРК. |
| A mapping and assessment of child participation must be carried out, in accordance with the relevant principles and standards, with a view to identifying the remaining achievements and gaps. | Аналитический процесс и оценка участия детей должна осуществляться в соответствии с соответствующими принципами и стандартами в целях выявления нерешенных задач и остающихся пробелов. |
| Some States reported having only one shelter (Jordan, Malta and Paraguay) and none of the reporting States stated whether a service mapping exercise was conducted to identify gaps in service provision. | Некоторые государства сообщили, что они располагают только одним приютом (Иордания, Мальта и Парагвай), и ни одно из государств-респондентов не указало, был ли проведен аналитический обзор деятельности профильных служб с целью выявления пробелов в предоставлении услуг. |
| Developing early warning, vulnerability mapping, technological transfer and training; | разработку мер раннего предупреждения; нанесение на карту мест, подверженных стихийным бедствиям; передачу технологий; подготовку кадров; |
| It follows from the submissions that there are still critical needs for habitat mapping in the deep sea, improved understanding of the impacts of various types of fishing activities and greater knowledge of ecosystem processes and functions. | Судя по представленным материалам, сохраняются нерешенные задачи в таких немаловажных областях, как нанесение на карту глубоководных местообитаний, выяснение воздействия различных видов рыболовной деятельности и расширение познаний об экосистемных процессах и функциях. |
| Poverty mapping of the villages in each HDI township has enabled human development and humanitarian assistance to be focused on village tracts with the poorest households - which, on average, account for about 20 per cent of the total population of a typical township. | Нанесение на карту деревень с высоким уровнем нищеты в каждом округе, охваченном ИРЧ, позволило сосредоточить усилия в области развития человека и гуманитарной помощи на тех сельских местностях с наиболее бедными домашними хозяйствами, которые в среднем составляют около 20 процентов от всего населения обычного округа. |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |