All I've got is that map. | У меня есть только эта карта. |
A map of Costa Rica indicating the location of indigenous reservations can be found in annex I. | В приложении 1 приведена карта Коста-Рики, на которой обозначены территории проживания коренного населения. |
Now look, this is a map and diagram of the whole Cocoanut section. | Это карта и диаграмма всей Кокосовой территории. |
The program will be detailed off-line card with the route laid, the search space (the object) on the map (city, village, street, etc. | В программе будет подробная оффлайн карта с возможностями проложения маршрута, поиска места(объекта) на карте(город, село, улица и т.д. |
And... Well, where's the map? | И, так, где здесь карта? |
It was therefore necessary to map existing water resources for better management of them. | В связи с этим необходимо провести картирование существующих водных ресурсов для оптимального их использования. |
NAFO will map current fishing areas and assess if current fishing practices are having an impact on vulnerable areas. | НАФО выполнит картирование действующих промысловых районов и проанализирует, сказываются ли применяемые ныне промысловые методы на уязвимых акваториях. |
This Internet-based spatial information catalogue with web map serving capacity is fully compliant with International Organization for Standardization (ISO) metadata standard ISO 19115 and the specifications of the Open GIS Consortium. | Этот доступный в интернете каталог полученной из космоса информации, способный поддерживать картирование через интернет, полностью соответствует стандарту метаданных ИСО 19115, принятому Международной организацией по стандартизации, и техническим требованиям Открытого консорциума ГИС. |
The ENCODE project proposes to map all of the DHSs in the human genome with the intention of cataloging human regulatory DNA. | Одной из целей проекта ENCODE является картирование всех гиперчувствительных сайтов в геноме человека с целью систематизации регуляторной ДНК. |
I want you to map her. | Я хочу, чтобы ты провела картирование для нее. |
As an important example, if X is a subset of a cyclically ordered set Y, and X is given its natural ordering, then the inclusion map i: X -> Y is an embedding. | В качестве важного примера, если Х является подмножеством циклически упорядоченного множества У и в Х задан естественный порядок, то отображение включения i: X -> Y является вложением. |
Cannot promote from' ' to' ' because the target map is too small. | Повышение уровня из в невозможно, так как конечное отображение слишком мало. |
The map shall be conducted such that it takes 2 to 4 min to sweep from no-load governed speed to the maximum torque. | Картографическое отображение производится таким образом, чтобы для перехода от нерегулируемой по нагрузке частоты вращения до максимального крутящего момента требовалось от 2 до 4 минут. |
Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a stroke painted with a fuzzy brush then colored using the Gradient Map filter. | Четыре способа использования градиента «тропические цвета»: линейная градиентная заливка; заливка по форме; нарисованная обводка с использованием цветов из градиента; обводка мягкой кистью, окрашенной с помощью фильтра Отображение градиента. |
It further includes periodically receiving data packets from this and other vehicles, as well as processing, storing and displaying information relating to the vehicle on an electronic location map. | Предполагается периодический прием пакетов от данного и других ТС, обработка, хранение и отображение информации о ТС на электронной карте местности. |
A detailed map of the process of issuance of the initial allotment and of redeployments during the implementation of the budget is provided in an annex to this memorandum. | Подробная схема процесса первоначального выделения средств и их перераспределения в ходе исполнения бюджета представлена в приложении к настоящей служебной записке . |
Automatically updated dynamic map of the site structure by sections and categories. Control Centre | Автоматически обновляемая динамическая схема структуры сайта с разбивкой на разделы и категории. |
An accompanying 'mind map' graphic also provided an opportunity for discussion among project staff and served as an effective tool for 'unclogging' the evaluation system of its numerous accumulated lessons. | Кроме того, сопровождающая графическая "схема связей" послужила основой для проведения обсуждений с сотрудниками по проекту и использовалась в качестве эффективного инструмента для "освобождения" системы оценки от накопившихся многочисленных уроков, извлеченных в связи с ней. |
This is the original map of the D'Antonio estate. | Изначальная схема особняка Д'Антонио. |
The first crude map of the islands was made in 1684 by the buccaneer Ambrose Cowley, who named the individual islands after some of his fellow pirates or after British royalty and noblemen. | Первая сырая навигационная схема островов была сделана пиратом Эмброзом Коули (англ. Ambrose Cowley) в 1684 году, в которой он присвоил имена островов в честь его знакомых пиратов либо английских дворян, помогавших пиратам. |
Many of the map data are handled using CAD tools, while GIS technology and the use of data modelling do not seem to be stressed. | Обработка картографических данных ведется в основном при помощи компьютерных инструментов CAD без должного акцента на использование технологий ГИС и моделирование данных. |
Presentation of the printed map sheets | презентация печатных картографических листов; |
In some countries public/private partnership is successful (e.g. making and maintaining map series), in others private licensed surveyors perform a good job in boundary surveying and maintaining cadastral maps. | В некоторых странах весьма успешно развивается сотрудничество между государственным и частным секторами (например, при подготовке и обновлении картографических серий), а в других - частные инспектора, имеющие соответствующую лицензию, осуществляют инспекцию границ земельных участков и составляют кадастровые карты. |
The report describes the progress made in the revision of toponymic information in the map series generated by the Institute and the technical standards relating to the treatment of geographical names. | В докладе представляется информация о прогрессе в деле изучения топонимической информации, касающейся ряда картографических материалов, подготовленных Институтом, и технических норм, связанных с присвоением географических названий. |
He introduced the activities related to having developed NSDI in the Republic of Korea in 1995, based on a GIS law and three master plans, including base map data development, data standardization, human resources development and research and development. | Он сообщил о мероприятиях по созданию национальной инфраструктуры пространственных данных в Республике Корея, осуществление которых началось в 1995 году на основе закона о системе геопространственной информации и трех генеральных планов, включая создание базового массива картографических данных, стандартизацию данных, развитие людских ресурсов и исследования и разработки. |
The Agency maintains a national cartographic map production programme in order to meet the public's mapping needs. | Для удовлетворения потребностей широкого круга пользователей в картографической продукции Управление обеспечивает осуществление национальной программы подготовки карт. |
'Sandy Island' has now been officially stricken from all National Geographic map products . | Остров Сэнди теперь официально удалён из всей картографической продукции Национального географического общества. |
Also noting the preparations made by the International Cartographic Association ad hoc committee for the International Map Year, and the support by the Joint Board of Geospatial Information Societies on this initiative, | отмечая также подготовку, проводимую специальным комитетом Международной картографической ассоциации по Международному году карт, и поддержку, оказываемую этой инициативе Объединенным советом обществ геопространственной информации, |
The Wikimapia website provides a Google Maps API-based interactive web map that consists of user-generated information layered on top of Google Maps satellite imagery and other resources. | Викимапия представляет собой интерактивную карту на основе Google Maps API, которая состоит из информационного слоя, создаваемого пользователями, спутниковых фотографий (картографической подосновы) Google maps и других источников. |
Map Quantities and Query Statistics: Researchers can map information within a specific geographical area, easily analyse the data and find computational results for a particular variable or feature. | Карты величин и статистика запросов: исследователи могут отображать информацию в картографической форме по конкретному географическому району, легко анализировать данные и выводить результаты расчетов для конкретной переменной или функции. |
VERITAS (Venus Emissivity, Radio Science, InSAR, Topography, and Spectroscopy) is a proposed mission concept by NASA's Jet Propulsion Laboratory (JPL) to map with high resolution the surface of planet Venus. | VERITAS (Venus Emissivity, Radio Science, InSAR, Topography, and Spectroscopy) - миссия, предложенная Лабораторией реактивного движения NASA с целью картографирования поверхности Венеры в высоком разрешении. |
It established a task force led by the EC Joint Research Centre to identify and map, as a first step, a key set of indicators, derived from remote sensing for environmental assessments in selected Eurasian regions and marine basins. | Рабочая группа учредила целевую группу под руководством Объединенного исследовательского центра ЕК для определения и картографирования - в качестве первого шага - ключевого набора показателей на основе дистанционного зондирования для оценок состояния окружающей среды в отдельных евразийских регионах и морских акваториях. |
Water resources management is essential for sustainable development, and isotope hydrology techniques have unique capabilities to trace and map water resources so that best use can be made of them. | Чрезвычайно важное значение для устойчивого развития имеет рациональное использование водных ресурсов, а технология изотопной гидрологии обладает уникальным потенциалом для обнаружения и картографирования водных ресурсов таким образом, чтобы они могли использоваться наиболее рациональным образом. |
The current state of the art and the development of methods to map stock at risk at national/city scales were illustrated by a series of stock-at-risk maps. | Сегодняшний технический уровень и развитие методик картографирования объектов, находящихся под угрозой, на национальном/городском уровне были продемонстрированы на примере ряда карт таких объектов. |
The topographic data in the map series are also available in digital vector form as a topographic vector database for geographic information system applications and digital mapping. | Кроме того, топографические данные, составленные на основе этой серии карт, включены в топографическую базу данных в векторном формате, которая используется в географическом программном обеспечении и программах автоматизированного картографирования. |
UNMIS continued to work closely with and map the capacity of civil society organizations at the State and sector levels. | МООНВС продолжала работать в тесном контакте с организациями гражданского общества и картировать их потенциал на уровне штатов и секторов. |
A user may compare two variables with calculations such as percent change, ratio, percent and difference, and map the result. | Пользователи могут сопоставлять две переменные с помощью таких расчетов, как процентные изменения, соотношения, оценка разницы и картировать полученные результаты. |
Applying cost-effective remote sensing techniques, land and water resources were identified in order to map the "basic integrated land and water resource units" in the Anantapur district, located in the south-west of the State of Andhra Pradesh. | С помощью экономически эффективных методов дистанционного зондирования были определены земельные и водные ресурсы, с тем чтобы картировать "основные комплексные массивы земельных и водных ресурсов" в районе Анантапур, расположенном на юго-западе штата Андхра Прадеш. |
Since 2010, the Virtue Foundation has been working to develop a smart web-based technology that will map the world from a development perspective, laying out need and available resources. | С 2010 года Фонд занимается разработкой интеллектуальной веб-ориентированной технологии, которая будет картировать мир с точки зрения развития, указывая наши потребности и имеющиеся в наличии ресурсы. |
The Mapper includes the functionality to thematically map the progress of countries in meeting the Millennium Development Goals, view the raw and derived data, chart and sort the indicators, download the data, and produce a rich set of summary statistics and metrics of spatial association. | Картограф позволяет тематически картировать прогресс стран на пути достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществлять обзор необработанных и производных данных, сводить показатели в таблицы и сортировать их, загружать данные и получать широкий набор суммарных статистических и метрических данных с пространственной взаимосвязью. |
Cannot map Windows user' ' to a UserPrincipalName that can be used for S4U impersonation. | Не удается сопоставить пользователя Windows с именем UserPrincipalName, которое может использоваться для олицетворения S4U. |
Commodity classification systems other than those formally linked to the UNFC would map their classification system to that linked to the UNFC. | Владельцы систем классификации сырья, отличающихся от систем, которые официально связаны с РКООН, могли бы сопоставить свою систему классификации с системой, связанной с РКООН. |
ContractNamespaceAttribute attribute maps CLR namespace' ' to multiple data contract namespaces' ' and ''. You can map a CLR namespace to only one data contract namespace. | Атрибут ContractNamespaceAttribute сопоставляет пространство имен CLR с пространствами имен контрактов данных и. Пространство имен CLR можно сопоставить только с одним пространством имен контрактов данных. |
To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. | Чтобы сопоставить содержание поля данных исходной таблицы с другим полем данных в таблице назначения, щелкните поле данных в списке исходной таблицы и нажмите стрелку вверх или вниз. |
It is intended to map the new system once published to UNFC-2009; the Expert Group will be contacted to be involved in this work; | Предполагается сопоставить новую систему с РКООН-2009 после того, как она будет опубликована; с Группой экспертов будет установлен контакт для прояснения вопроса о ее участии в этой работе; |
Another programme would enable the Office of the Public Prosecutor to use its database more systematically and to map offences and crimes. | Еще одна программа позволит Государственной прокуратуре более рационально использовать свою базу данных и отображать в ней правонарушения и преступления. |
Using the Translate port to option you can map a service to a different port. | Воспользовавшись опцией Translate port to (Переводить порт в...) вы сможете отображать службу на другом порту. |
And then a laser will map the reflective surface... and voilà. | И теперь лазер будет отображать отражающую поверхность... и вуаля! |
The map will plot each product (usually in two-dimensional space). | График будет отображать каждый продукт (обычно в двухмерном пространстве). |
A web map on the World Wide Web is both served and consumed, thus web mapping is more than just web cartography, it is a service by which consumers may choose what the map will show. | Веб-карта во Всемирной паутине обслуживается и потребляется, поэтому веб-картография - это больше, чем веб-картография, это услуга, с помощью которой потребители могут выбирать, что будет отображать карта. |
In creating each map product, NASS staff members will closely review the image to be sure the classification results do not result in any strange anomalies. | При создании каждого картографического материала сотрудники НССХС будут тщательно анализировать изображения для обеспечения того, чтобы результаты классификации не создавали странных аномалий. |
Bing is the default search engine on Windows Phone handsets because its functions are deeply integrated in the OS (which also include the utilization of its map service for location-based searches and queries). | Bing по умолчанию является поисковой системой на устройствах Windows Phone, так как её функции глубоко интегрированы с операционной системой, включая использование картографического сервиса для поиска и запросов, основанных на местонахождении. |
The Unit is responsible for the analysis, cross-referencing and incorporation of information into a criminal intelligence database, the maintenance of a map library and the creation of physical and electronic presentations from photographs, maps and database reports. | Группа отвечает за анализ, составление перекрестных ссылок и включение информации в базу данных уголовной полиции, содержание картографического фонда и подготовку вещественных и электронных материалов на основе фотографий, карт и информации из базы данных. |
An engine must be remapped prior to a test cycle if: - an unreasonable amount of time has transpired since the last map, as determined by engineering judgement, | Необходимо повторно картографировать параметры до цикла испытания в том случае, если: - с момента последнего картографического отображения прошло слишком много времени с точки зрения технически обоснованного суждения; |
If this highest speed is unsafe or unrepresentative (e.g., for ungoverned engines), good engineering judgement shall be used to map up to the maximum safe speed or the maximum representative speed. | Если эта наибольшая частота вращения является небезопасной или нерепрезентативной (например, для нерегулируемых двигателей), то для картографического отражения максимальной безопасной частоты вращения или максимальной репрезентативной частоты вращения используется квалифицированная инженерная оценка. |
It is stipulated by law that local government, together with specialized institutions, must identify and map risk-prone areas, and must take special planning and technical measures to protect settlements and families from the consequences of natural disasters. | Закон предусматривает, что местные органы управления вместе со специализированными учреждениями должны выявлять и картографировать районы риска и принимать особые меры планового и технического характера для защиты населенных пунктов и их жителей от последствий стихийных бедствий. |
We'll use explosives to shake the earth and create vibrations, helping us to map the subsurface of the island. | С помощью взрывов мы спровоцируем вибрации земли, что поможет нам картографировать нижние горизонты. |
An engine must be remapped prior to a test cycle if: - an unreasonable amount of time has transpired since the last map, as determined by engineering judgement, | Необходимо повторно картографировать параметры до цикла испытания в том случае, если: - с момента последнего картографического отображения прошло слишком много времени с точки зрения технически обоснованного суждения; |
For a more complete list of Estonian generic terms and other words occurring in place names see Toponymic Guidelines for Map and Other Editors - Estonia. | Для более полного списка сокращений ознакомьтесь с документом "Toponymic Guidelines for Map and Other Editors - Estonia". |
After that we perform "Build Project1" and get a compiled text project and the MAP file. | Далее делаем "Build Project1" и получаем откомпилированный тестовый проект и MAP файл. |
Every single program is described by a Program Map Table (PMT) which has a unique PID, and the elementary streams associated with that program have PIDs listed in the PMT. | Каждая программа описана в Program Map Table (PMT), которая имеет уникальный PID, и элементарные потоки, связанные с этой программой и имеющие свои PID-ы, которые перечислены в PMT. |
The band recorded and released two cover songs from 1993 to 1996-a rendition of We Have All the Time in the World by Louis Armstrong for Peace Together and a cover of Map Ref. | Группа записала небольшое количество материала и выпустила две кавер-версии песни с 1993 до 1996 годы - «We Have All the Time in the World» Луи Армстронга и «Map Ref. |
USDA Plant Hardiness Zone Map (Interactive Map). | USDA Plant Hardiness Zones Map (англ.) (недоступная ссылка). |
He welcomed the MAP and the Omega Plans, as well as the Lusaka Initiative. | Оратор с удовлетворением отметил МАП и план Омега, а также Лусакскую инициативу. |
A specific feature of MAP as a recipient of technical assistance (as well as other CIS antimonopoly structures) is that very few of its staff speak foreign languages. | Специфической особенностью МАП как получателя технической помощи (а также других антимонопольных структур СНГ) является то, что очень немногие из его сотрудников владеют иностранными языками. |
Another study on the usefulness of some GIS packages including MAP INFO, ATLAS GIS and PC ARC/INFO for population censuses and other statistical work is also being planned. | Кроме того, планируется изучить вопрос об эффективности использования некоторых пакетов ГИС, включая МАП ИНФО, АТЛАС ГИС и ПК АРК/ИНФО, при проведении переписей населения и в рамках другой статистической деятельности. |
Since it is difficult to invite and financially support all partners to MAP meetings and events, cost effective means, such as consultation through the website and electronic tools has to be further investigated and better organised. | С учетом сложностей, связанных с направлением приглашений для участия в совещаниях и другие мероприятиях и оказанием финансовой поддержки всем партнерам МАП, необходимо провести дополнительную работу по изучению и оптимизации таких экономически эффективных форм участия, как проведение консультаций с применением вебсайта и электронных средств. |
NGO Discussion Paper: "Participatory Review of Opportunities to Strengthen the Collaboration of UNEP/ Mediterranean Action Plan (MAP) with Civil Society", Catania, Italy November 2003 | Документ для обсуждения НПО: "Совместный обзор возможностей по укреплению сотрудничества ЮНЕП/Средиземноморского плана действий (МАП) с гражданским обществом", Катания, Италия, ноябрь 2003 года. |
All singles excepting "Map of the Problematique" were available on vinyl LP, CD, DVD (containing the music video for the single) and as a digital download. | Все синглы, за исключением «Мар of the Problematique», были доступны на виниле, компакт-диске, DVD (содержащем клип к синглу) и как цифровая загрузка. |
Observe that the MAP estimate of θ {\displaystyle \theta} coincides with the ML estimate when the prior g {\displaystyle g} is uniform (that is, a constant function). | Заметим, что МАР оценка θ {\displaystyle \theta} соответствует ML оценке когда априорная g {\displaystyle g} постоянна (т.е., константа). |
Review critical limits (MAP) | Обзор предельных значений (МАР) |
map's Quality Manager Christoph Ritschl (left) and map's Technical Director Michael Vrablik proudly present the extended Air Operator Certificate (AOC). | В результате расширения модельного ряда бизнес джетов МАР добавляет ещё одну Citation Sovereign к своей флотилии. Самолет будет зарегистрирован как OE-GBY и это третий самолет такого типа, который обслуживается Map. |
In 1992 theatrical collective stages the comic play «ЮpaTy - xăпapTy Map» (Love not the toy), takes out the same work on court of jury of republican festival of folk theaters. | В 1992 театральный коллектив ставит на сцене комическую пьесу «Юрату - хăпарту мар» (Любовь не игрушка), эту же работу выносит на суд жюри республиканского фестиваля народных театров. |
The secretariats of the MAP, the Tehran Convention and the Caribbean Environment Programme have current or future plans to improve the generation and/or management and sharing of environmental information. | Секретариаты СПД, Тегеранской конвенции и Карибской программы по окружающей среде имеют текущие или перспективные планы по улучшению процесса создания и/или управления и обмена экологической информацией. |
The Mediterranean Action Plan (MAP) is an example of a UNEP regional seas area which includes maritime spaces in the high seas. | Средиземноморский план действий (СПД) является примером района региональных морей ЮНЕП, в который включаются морские пространства открытого моря. |
Through the implementation of the Blue Plan, initiated by the Mediterranean Action Plan - MAP (1972), land and sea-based sources are being addressed. | В результате осуществления "Голубого плана" в рамках Средиземноморского плана действий - СПД (1972 год) - решается проблема расположенных на суше и море источников загрязнения. |
In 2004 MAP established a working group of Contracting Parties and NGO representatives to look at this issue and to prepare a | В 2004 году СПД учредил рабочую группу Договаривающихся Сторон и представителей НПО для рассмотрения данного вопроса и подготовки документа или платформы, включая возможности создания механизма наблюдения, для рассмотрения Сторонами48. |
In addition, all MAP regional activity centres issue public-friendly environmental publications. | Кроме того, все центры СПД по региональной деятельности выпускают ориентированные на широкую общественность экологические публикации. |